Перевод "exacerbate" на русский
Произношение exacerbate (эгзасабэйт) :
ɛɡzˈasəbˌeɪt
эгзасабэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you so much for picking up the sign. I really appreciate it.
Unfortunately, this may exacerbate the insanity.
Unless you wanna keep the place a secret. -What?
Спасибо, что забрали вывеску. Я вам очень признателен.
К сожалению, это может усилить переполох.
До тех пор пока вы хотите оставить это место в секрете.
Скопировать
You must be exhausted.
The drink and the opium only exacerbate such tiredness.
You're still fairly new to its effects.
Ты, должно быть, устала.
Выпивка с опиумом только усиливают такую усталость.
Ты ещё не привыкла к этому эффекту.
Скопировать
I'm not an honest person, Marty. You're... you're right.
when a situation feels difficult or complicated, even though I know, objectively, that the lie will exacerbate
Eh, it's...
- Я бесчестный человек, Марти.
Когда на пути появляются преграды и сложности, даже зная, что ложь всё только испортит, я всегда решаю солгать.
- Ну...
Скопировать
"And, remember, do not attempt to extinguish a chemical fire with water.
It will only exacerbate the flame, the dangerous flame."
That was great, man.
"И помните, не пытайтесь потушить химический пожар водой.
Это только усилит пламя, опасное пламя."
Молодцом, мужик.
Скопировать
You've got a pretty significant tear on your pectoral.
Surgery would only exacerbate it.
But that's what the Bobcat doc said, so you're basically saying that the second opinion is just saying that the first opinion was right?
У тебя серьезный разрыв большой грудной мышцы.
Операция только ухудшит состояние.
Это сказал врач команды, а вы всего лишь говорите, что второе мнение просто подтверждает первое, так?
Скопировать
I stopped taking orders from my mother years ago.
Why exacerbate the problem, Mr Bligh?
I tried.
Я давно перестал следовать маминым приказам.
Зачем обострять ситуацию, мистер Блайт?
Ну, я попытался.
Скопировать
He sees opportunities for pleasure everywhere, and found one in you, mon ami.
He discovered every weak spot to exacerbate your profound dislike of Major Allerton.
When it comes to young women, Allerton has rather a special t-technique in that line.
Он видит возможности для получения удовольствия повсюду, и одну из них увидел в вас, мой друг.
Он использует малейшую слабость, чтобы усилить вашу очевидную неприязнь к майору Аллертону.
Когда дело доходит до девушек, у Аллертона есть особые приемы на этот случай.
Скопировать
- Navel gazing is not on it.
Overloading your schedule can exacerbate the kind of behaviors you've been...
I'm not having behaviors!
- Мне не нужен мозгоправ.
- Я думаю, что чрезмерные нагрузки могут усугубить твои "повадки"...
У меня нет никаких "повадок"!
Скопировать
More and more wildfires encroach on major cities.
In turn, they exacerbate global warming.
As the trees burn, they release carbon dioxide.
Всё больше лесных пожаров подступает к крупнейшим городам.
В свою очередь, они обостряют процесс глобального потепления.
Когда дерево сгорает, выделяется углекислый газ.
Скопировать
That's why I'm here. The problem is the bail-out plan.
It's only going to make the problem worse and exacerbate things.
The politicians have to resist the urge...
¬от почему € здесь. орень проблемы Ч в системе антикризисных мер.
ќни только усугуб€т, осложн€т ситуацию.
ѕолитики должны преодолеть желание...
Скопировать
she's bound to tell them all what a bunch of ass holes they are.
And I just believe that if she starts talking to them it's gonna exacerbate the whole situation - and
- Let her speak for herself.
потому что она выскажет им какие они, по ее мнению, задницы.
И если она заведет об этом речь, это еще больше обострит ситуацию, и они ополчатся против нее.
Позволь ей самой говорить за себя.
Скопировать
- But I feel it at other times, too.
- Stress can exacerbate abdominal pain.
- Please, doctor, don't encourage him.
- Да, когда у тебя тест по испанскому, или презентация по истории.
- Стресс может усилить боль в животе.
- Прошу вас, доктор, не потакайте ему.
Скопировать
Well, that's good news.
Stress tends to exacerbate the symptoms, but I'm glad to know we're keeping them at bay at this dosage
And what about your personality?
Что ж, это хорошая новость.
Стресс имеет тенденцию к обострению симптомов, но я рада знать, что мы держим их в страхе на этом уровне дозировки.
- А как насчет вашей личности?
Скопировать
- You guys hardly get on, do you?
No, what does "exacerbate" mean?
It means to make things worse.
- Вы постоянно материтесь.
Нет, что значит "раздражает"?
Это значит, что подобные вещи мне отвратительны.
Скопировать
If we don't, they'll tear us to pieces.
And that will exacerbate things for all of us.
- Shaun...
Если вы не сделаете это, то они разорвут вас на куски.
И это будет очень плохо для всех нас.
- Шон...
Скопировать
Don't point that gun at Barbara!
- Ed, don't exacerbate things!
- What's that mean?
Не направляй пушку на Барбару!
- Эд, не накаляй обстановку!
- Что ты имеешь в виду?
Скопировать
There speaks a man in fine health. You're lucky.
Of course, my wife says that I exacerbate the gout by eating and drinking too well.
Is it so unpardonable for a man such as myself to indulge the senses he has?
Это говорит только о том, что вы сами в прекрасной форме. вам везет.
Моя жена убеждена, что моя подагра усиливается, когда я ем и пью.
Может ли быть простительно для человека - потворствовать своим сиюминутным желаниям?
Скопировать
Cyril, it's a toast, don't be rude.
Alcohol tends to exacerbate an underlying personality disorder.
Sexual addiction's not a real thing, asshole.
Сирел, это же тост. - Не будь грубияном.
- Нет. Алкоголь пробуждает моё скрытое расстройство личности.
Сексуальная зависимость - не настоящая болезнь, засранец!
Скопировать
Well, the chemical part is.
It would exacerbate the pain.
Like Ed Kemper, he's probably practicing on surrogates before going after the real object of his rage.
Химическая - да.
Это усилит боль.
Как Эд Кемпер, он скорее всего практикуется на суррогатах, прежде чем придти за настоящим объектом своей злости.
Скопировать
Honey, Dr. Hart is right.
The heat and the stress will just exacerbate your symptoms.
It's gonna be 96 degrees out, and if you pass out again, this time it's from a moving platform.
Дорогая, доктор Харт права.
Жара и стресс только усилят симптомы.
Будет 36 градусов, и, если ты упадешь в обморок снова, это может произойти на движущейся платформе.
Скопировать
Maybe thrombocytopenia.
A vitamin K deficiency or scurvy could explain bleeding problems, and pregnancy could exacerbate it.
Boys, do a home search.
Может, тромбоцитопения.
Дефицит витамина К или цинга может обьяснить проблемы с кровью, а беременость может их обострить.
Мальчики, обыщите дом.
Скопировать
For most people, it's no problem.
But for someone whose body is already filled with toxins from a lead tattoo, it can exacerbate the symptoms
The good news is that lead poisoning is easily treatable, so, Mr.Sunberg, you should be fine.
Для большинства людей это не опасно.
Но если в организме повышен уровень токсинов от свинцовой татуировки, симптомы могут обостряться. - Повтори ещё раз.
Хорошая новость в том, что отравление свинцом излечимо, Так что, мистер Санберг, Вы поправитесь.
Скопировать
Okay, we have nothing to gain by lying to these people.
We don't want to deepen their obvious trust issues, not to mention exacerbate the dynamic of paranoia
Oh, I get it now.
Нет смысла врать этим людям.
У них и так проблемы с доверием, не говоря уже о разгулявшейся здесь паранойе.
Всё понятно...
Скопировать
You know, you may be a genius, kid.
Exacerbate. Worsen.
No, no.
Знаешь, парень, а ты, вроде как, гений.
Это значит "ухудшает".
Нет, нет.
Скопировать
They suggested that he leave the Bureau.
Any undue stress could exacerbate his illness.
But-- but Harold, that-- that job... It means everything to him.
Они посоветовали уйти из Бюро.
Дополнительный стресс мог усугубить болезнь.
Но...но Гарольд, эта работа... она для него все.
Скопировать
What is he thinking?
His objective is to exacerbate tensions with Russia.
He chose to send Karakurt, an assassin known to work for the regime so people will assume Russia is responsible.
О чем он думает.
Его цель - обострить конфликт с Россией.
Он решил подослать Каракурта, убийцу, работавшего на старый режим, чтобы убедить людей, что это дело рук России.
Скопировать
You know, I think the last time I saw you, you were getting dragged out of the country club kicking and screaming.
I really hope I didn't exacerbate the situation by calling you a monster.
No.
Знаешь, я думаю, когда я видела тебя в последний раз, тебя вытаскивали из загородного клуба, ты пиналась и кричала.
Я правда надеюсь, что не обострила ситуацию, назвав тебя монстром.
Нет.
Скопировать
Well, isn't this a big bag of donkey dicks.
There's a chance if I turn you Fae, it could exacerbate your condition.
What's she saying?
Ну, разве это не большой мешок ослиных ч**нов?
Существует вероятность того, что если я превращу тебя в Фейри, твое состояние может ухудшиться.
О чем она говорит?
Скопировать
The time between kills is decreasing, suggesting the unsub's emboldened and getting better at victim acquisition.
Then the after effects of the killing would either exacerbate his guilt or cause him to strike out again
Is mom coming down?
Время между убийствами сокращается, можно предположить, что он становится смелее и совершенствуется в обнаружении и захвате жертвы.
Тогда, после того, как эффект от убийства сойдёт на нет, это либо усугубит его вину или подтолкнёт его снова скоро напасть .
Мама спустится?
Скопировать
Thank you.
warlords' militias will turn the population of the north against the African Union forces, and that will exacerbate
The junta bought these guys off, didn't they?
Спасибо!
Мэм, мы обеспокоены тем, что бомбардировка боевиков полевых командиров повернет население севера против сил Африканского союза, и это усугубит ситуацию.
Хунта купила этих парней, не так ли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exacerbate (эгзасабэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exacerbate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзасабэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение