Перевод "exceeding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exceeding (эксиден) :
ɛksˈiːdɪŋ

эксиден транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, did you guys see this memo that Dwight sent out?
"Women will be sent home if they wear makeup "or heels exceeding one-quarter inch.
"Females are not allowed to speak to strangers "unless given written authorization by Dwight Schrute."
Привет! Вы видели записку которую разослал Дуайт?
Женщины будут отосланы домой если они носят макияж ... или каблуки высотой более 6 миллиметров.
Женщинам не разрешается разговаривать с незнакомцами ... без письменного разрешения от Дуайта Шрута.
Скопировать
- He persists about the General! - I shouldn't worry too much - I have an obsession about him myself.
...far exceeding expectations.
Everybody wants to try "Speed Learn", A three-year course in three minutes.
Я не беспокоился бы слишком сильно, дорогая - я сам одержим им.
.. превосходит все ожидания.
Все хотят попробовать "Учись быстро", почему бы нет? Трехлетний курс за три минуты
Скопировать
My godfather, the good archduke of Austria, gave me one time gold fountain pen with eagles on him.
I loved well my gold fountain pen and then there was liberal minister, one man of exceeding evilness.
He come to talk with me and thump!
Мой крёстный отец, добрый эрцгерцог Австрийский когда-то подарил мне золотую вечную ручку с орлами на ней.
Я очень любил мою золотую вечную ручку с орлами. И был у нас один либеральный министр, человек чрезвычайной скверности.
Он пришёл ко мне поговорить и лез драться!
Скопировать
I know!
I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.
I still ain't seen him.
Я знаю!
Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.
И, тем не менее, я его не видела.
Скопировать
This is a possible part of nuclear war.
estimated one third of the entire land surface of Britain would be covered by a total dose of radiation exceeding
For many of those within this area who had remained even inside the shelter of their homes, there would be death within five weeks.
Это - возможное последствие ядерной войны.
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
Многие из тех, в пределах этой области, кто остался даже внутри убежищ в своих домах, умерли бы в течение пяти недель.
Скопировать
You're obstructing traffic and disturbing the peace!
- And you are exceeding your authority.
- I ain't exceeding nothing, lady!
Мы знаем свои права. Вы создаете неудобства и нарушаете спокойствие!
А вы превышаете свои полномочия.
Я ничего не превышаю, леди!
Скопировать
- And you are exceeding your authority.
- I ain't exceeding nothing, lady!
- Then, arrest us. - What?
А вы превышаете свои полномочия.
Я ничего не превышаю, леди!
Тогда арестуйте нас.
Скопировать
- My lord, I once more take my leave.
This fellow's of exceeding honesty and knows all qualities with a learned spirit of human dealings.
If I do prove her haggard though that her jesses were my dear heartstrings I'd whistle her off and let her down the wind to pray at fortune.
- Позвольте мне откланяться еще раз.
Вот кто достойный, честный человек! Он опытным умом постиг пружины Всех дел людских.
Узнать бы мне, что стал Мой сокол диким - я порву все путы, Хотя они - из струн моей души, И птицу выпущу на волю - пусть Питается чем сможет.
Скопировать
This is what is technically known as a firestorm.
flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding
This is the wind of a firestorm.
Это явление известно под названием огненный смерч.
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час.
Это - ветер огненного смерча.
Скопировать
Each head has the force of six megatons.
As the projectile approaches its destination at the velocity exceeding 12,310 miles in hour, you'll see
You will see how devastating our nuclear bomb is.
Каждая боеголовка несёт заряд в 6 мегатонн.
Когда снаряд приблизится к цели на скорости, превышающей 12,310 миль в час, вы увидите на экране идеально чёткое изображение полёта и взрыва.
Вы увидите, как разрушительна наша ядерная бомба.
Скопировать
Wave front intensity is continuing to increase.
Structural overpressure now exceeding 180%.
La Forge.
Интенсивность волнового фронта продолжает нарастать.
Избыточное давление на корпус превышает 180 %
Ла Фордж!
Скопировать
Shields failing.
Outer hull temperature exceeding design limit.
Captain!
Мы теряем щиты.
Внешняя температура корпуса вышла за конструктивные допуски.
Капитан!
Скопировать
We'll find out.
Still exceeding our speed.
Maximum power.
Сейчас узнаем.
Она все еще быстрее нас.
Максимальная мощность.
Скопировать
Doolittle says he's assuming command of this ship and I say that's ...
I say that he's exceeding his authority.
Because I'm the only one with any objectivity on this ship and I should be the one to assume command!
Дулитл заявил, что берет командование на себя, тогда я сказал ...
ВЫРЕЗАНО ЦЕНЗУРОЙ
Это превышение полномочий, я более компетентен.
Скопировать
Why did you shoot at us?
For exceeding the speed limit.
We were not traveling at more than normal speed.
Почему вы стреляли в нас?
Вы слишком быстро ехали.
Мы ехали с нормальной скоростью.
Скопировать
I have scanned their propulsion system.
Their vessel's mass prevents them from exceeding warp 6.
We can escape.
Я просканировала их силовую установку.
Масса их судна не позволяет превышать варп 6.
Мы можем убежать.
Скопировать
The prosecution's entire case lasted less than 20 minutes.
going to ask a jury to take away a woman's freedom and charge her with murder, you'd better have a case exceeding
This is expedience.
Все обвинение длилось 20 минут.
Если вы собираетесь просить присяжных лишить женщину свободы и осудить ее за убийство, вам бы стоило вести разбирательство больше 20-ти минут.
Это довольно беспринципно.
Скопировать
- To see they meet their potential.
- And exceeding it?
- No one exceeds his potential. - lf he did?
Чтобы быть уверенным, , что они используют свой потенциал.
А за ней?
- Никто не превышает свой потенциал.
Скопировать
-impressive, isn't he?
-He's exceeding expectations.
You guys are pretty happy with yourselves, aren't you?
- Впечатляюще, разве нет?
- Он превосходит все ожидания.
А вы, ребята, страшно довольны собой, да?
Скопировать
Yesterday, when on patrol senior lieutenant Zykin stopped a driver without any reasons for it, and rudely insulted him.
For exceeding his duties and responsibilities, for behavior unworthy of a police officer, senior lieutenant
Captain Smirnov, prepare the order to that effect today!
Вчера, при исполнении служебных обязанностей, старший лейтенант Зыкин безо всяких на то оснований задержал автолюбителя и в грубой форме оскорбил.
За превышение полномочий, за недостойное звания офицера милиции поведение старшего лейтенанта Зыкина понизить в должности!
Капитан Смирнов, подготовьте приказ!
Скопировать
The floor is rigged with pressure sensitivity.
Any contact exceeding .25 seconds triggers the alarm.
Sounds impossible.
В полу - устройство, чувствительное к давлению.
Любой контакт дольше четверти секунды запускает сирену.
Кажется, это будет невозможно.
Скопировать
But my dumbest time is when I left you.
It was, and now you're exceeding it.
And it isn't that, either!
Но самым глупым периодом было время, когда я расстался с тобой.
Так и было, но теперь ты бьешь рекорд.
И это не поэтому тоже!
Скопировать
Your pulse is north of 190.
Just a rough guess but I'd say you were exceeding the agreed-upon speed limit, rube.
Bill, I lost a spike.
У тебя пульс почти 190.
Так, пальцем в небо, но я бы сказал, что ты превысил оговоренный предел скорости, деревня.
Билл, я шип потерял.
Скопировать
Warning.
Atmospheric pressure is exceeding tolerance levels.
Rapid ascent recommended.
Предупреждение.
Атмосферное давление превышает безопасный уровень.
Рекомендуется быстрый подъем.
Скопировать
Warning.
Atmospheric pressure is exceeding tolerance levels.
Reroute power from secondary systems to structural integrity.
Предупреждение.
Атмосферное давление превышает безопасный уровень.
Перенаправить энергию от вторичных систем к структурной целостности.
Скопировать
They're always trying to make the Russian man shorter.
*Those who assist in locating his whereabouts* *Will receive a reward of great size* *But not exceeding
Here's finally the car with the newly-weds.
Вот обязательно им нужно русского человека принизить!
*а также давшие сведения о месте его про... нахождения,* *получат денежное вознаграждение в особо крупных размерах,* *но не превышающих* *национальный годовой валовой экономический продукт нашей страны.*
Вот наконец-то и подъехала машина с новобрачными.
Скопировать
Can't this thing go any faster?
We're already exceeding the safe maximum cruising speed by 2/10 of a warp factor.
Push it another tenth.
А эта штука никак не может лететь быстрее?
Мы и так превысили допустимый предел крейсерской скорости на две десятых варпа.
Добавь ещё одну десятую.
Скопировать
Mr. La Forge, is there any way that the Enterprise could coax that satellite back where it belongs?
Even with warp power to the tractor beam, it would mean exceeding the recommended impulse engine output
A slim chance at best.
Мистер Ла Фордж, мог бы "Энтерпрайз" вернуть спутник - Нам необходим корректирующий импульс в 4 км/с. Даже на варп мощности это приведет к перегрузке реактора на 47%.
Это сродни, как если бы муравей решил сдвинуть с места велосипед.
Слабые шансы.
Скопировать
So falling to yield at an intersection;
Exceeding the speed Limit...
Not wearing a helmet or using proper hand signals. Time for a Little driver's ed?
-Так, поворот на запрещающий знак.
-Превышение скорости, езда без шлема.
Не подаёт сигналов.
Скопировать
Is that what I said?"
Well, I informed him that he was exceeding the speed limit and that's when he told me that he was racing
And then what happened?
Я такое сказал?
Что ж, я сообщил ему, что он превысил скорость и тогда он мне сказал, что гнал домой потому что его друг был готов совершить самоубийство.
И что случилось потом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exceeding (эксиден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exceeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение