Перевод "exclusion criteria" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exclusion criteria (эксклужон крайтиэрио) :
ɛksklˈuːʒəŋ kɹaɪtˈiəɹɪə

эксклужон крайтиэрио транскрипция – 32 результата перевода

I simply want you to answer the question.
Is there anything on the recipient exclusion criteria... that would disqualify your patient from getting
No.
Я просто хочу, чтобы вы ответили на вопрос!
Есть ли что-нибудь в списке исключающих критериев пациента, что дисквалифицировало бы вашего пациента от получения сердца?
Нет.
Скопировать
On the long shot that I was right, I didn't want to waste time.
Is there any exclusion criteria we should know about?
CAT scan revealed no tumors, and Dr. Wilson found no trace of cancer.
В конце-концов, я был прав, я не хотел терять время.
Есть ли какие-то исключающие критерии, о которых нам необходимо знать?
Компьютерная томограмма не показала никаких опухолей и доктор Вильсон не нашел ни следа рака.
Скопировать
I simply want you to answer the question.
Is there anything on the recipient exclusion criteria... that would disqualify your patient from getting
No.
Я просто хочу, чтобы вы ответили на вопрос!
Есть ли что-нибудь в списке исключающих критериев пациента, что дисквалифицировало бы вашего пациента от получения сердца?
Нет.
Скопировать
On the long shot that I was right, I didn't want to waste time.
Is there any exclusion criteria we should know about?
CAT scan revealed no tumors, and Dr. Wilson found no trace of cancer.
В конце-концов, я был прав, я не хотел терять время.
Есть ли какие-то исключающие критерии, о которых нам необходимо знать?
Компьютерная томограмма не показала никаких опухолей и доктор Вильсон не нашел ни следа рака.
Скопировать
Why?
It covers all of your criteria.
It deals with a student and a school-sponsored club and there are no mutants in sight.
Почему?
Это отвечает всем вашим критериям.
Это про учеников, про спонсируемый школой клуб и совсем без мутантов.
Скопировать
Criteria!
Criteria!
Calm down! Calm down! Please, calm down!
Критерии!
Критерии!
Девушки, успокойтесь!
Скопировать
It meant sacrifice and devotion.
It meant making it my whole life to the... to the exclusion of everything else.
That I was perfectly willing to do. But to share it with another...
Это значит самопожертвование и преданность.
Это значит посвятить всю свою жизнь, исключая все остальное.
И именно этого я желал, но только не деля это с другой.
Скопировать
You're... you're a better than an average bachelor.
What... what are the criteria?
First, money.
Ты лучше, чем средне статический холостяк.
А каковы... критерии?
Первое, деньги.
Скопировать
Yes, you have to tell us how you're choosing.
Yeah, we need criteria.
Fair is fair, honey!
Скажи нам, как ты выбираешь?
Да, скажи нам свои критерии.
Белоснежка дело говорит.
Скопировать
Come on! Give us criteria.
Criteria!
Criteria!
Давай, говори нам критерии.
Критерии!
Критерии!
Скопировать
Look!
My criteria are... you know, the same as any man's.
Answer the damn question!
Пожалуйста!
Мои критерии,.. - ...ну, такие же, как у всех.
- Отвечай на вопрос, чёрт возьми!
Скопировать
- How much?
What's the weight criteria?
- I don't know.
Сколько?
Какая весовая категория?
Не знаю...
Скопировать
As officers of the court, we cannot ignore capital crimes, no matter where they occur.
I've reviewed their evidence and it's circumstantial at best and doesn't even meet the criteria for trial
Is Manhattan proposing to try Mr. Brodus?
- Как служители закона, мы не можем игнорировать преступления, какраемые смертной казнью, ... в не зависимости, где они были совершены.
- Я рассмотрел представленые улики, в лучшем случае они не существенны, ... и не соответсвуют судебным критериям, ни здесь, ни, совершенно точно - Нью-Йорка.
- Манхеттен пытается привлечь к суду мистера Бродуса?
Скопировать
And I swear I'll do anything I can to make you happy.
country... is a union between one man with one woman... voluntarily entered into for life... and to the exclusion
It is solemn and it is binding.
И клянусь, сделаю всё, чтобы ты была счастлива.
Брак, по законам этой страны, это добровольный союз на всю жизнь между мужчиной и женщиной,.. ...в котором нет места больше никакому другому.
Этот союз свят и неразрывен.
Скопировать
You are not yet Marie's official guardian. It is for the judge to decide.
Several criteria are necessary for adoption... The fact that you are unable to control her...
You will never come around.
Вы пока не являетесь официальным опекуном Мари... поэтому решение примет суд.
И критерием для принятия решения... будет являться факт, что вы не можете управлять ею...
Вы никогда не были у нас.
Скопировать
Apparently my body is only three months old, and my organs aren't in the right place...
Not in the right place, according to whose criteria?
You see that pyramid monument...
Моему телу всего три месяца. И все мои органы не на месте.
Не на месте? Согласно чьим критериям?
Видишь пирамиду над городом?
Скопировать
WHAT MAKES YOU THINK SO?
YOUR APPARENT PREFERENCE FOR YOUR OWN COMPANY, TO THE EXCLUSION OF EVERYBODY ELSE,
YOU'RE RUNNING AWAY FROM SOMETHING, AND I CAN'T HELP WONDERING WHAT IT IS!
Почему вы так думаете?
Ваши длительные поездки на лошади в одиночестве ваше предпочтение оставаться наедине, куда никому нет доступа, даже вашей очаровательной жене.
Вы бежите от чего-то, и очень интересно от чего!
Скопировать
I've heard the master do this speech before.
am partially responsible for allowing the children to spend their days on worthless frivolity to the exclusion
But it is high time they learned the seriousness of life!
Я слышала, как хозяин репетировал эту речь.
Не отрицаю, я отчасти в ответе, я позволил детям транжирить время попусту, без всякой пользы.
Но сейчас им важно осознать ответственность.
Скопировать
It's more and more often ...that we doubt the sense of our actions And maybe even of our plans, too
I believe it's a decline of criteria Or worse still, of values
The manageress forgot to charge you for the soup vegetables
Так как всё чаще и чаще соневаемся в собственных действиях и даже в том, что только намереваемся сделать.
Словно исчезают критерии или даже сами ценности
Извините, моя коллега забыла рассчитать вас за овощи!
Скопировать
And I speak with simple words
Talk about inclusion, not exclusion
I sing my song
И я говорю простыми словами
Говорю о включении, не о выключении
Я пою свою песню
Скопировать
Luscious orange.
Computer security criteria...
DOD standards.
Оранжевая.
Компьютерные критерии защиты ...
DOD стандарты.
Скопировать
Shinji, yesterday you asked me why I joined NERV.
My father was a man who lived for his research, for his dreams, to the exclusion of all else.
I could never forgive him for that.
Синдзи-кун, вчера ты спрашивал меня, зачем я работаю в NERV.
Для моего отца исследования были всей его жизнью, его мечтой.
Я никогда не могла простить его за это.
Скопировать
Now, when I see a woman, I'm no longer able to classify her as easily among the chosen or the outcasts.
I'm not only less sure of my taste, but I can't recall on what criteria I based my judgment.
Since my marriage, I find all women attractive.
Сейчас, когда я вижу другую женщину, я не могу так же четко, как раньше, классифицировать её в класс избранных или отверженных.
Не только потому, что я уже не так уверен в своем вкусе, а потому, что я не знаю, на какие критерии теперь опираться при определении "кое-чего", что меня всегда привлекало в женщине, и что я определял с первого взгляда.
После женитьбы для меня все женщины стали красивыми.
Скопировать
- It won't be anything.
Listen, tell me, do you think that some kind of criteria exist, some kind of border.
I don't know how to decide:
- Не бойтесь, ничего не будет.
Слушай, скажи мне, как ты думаешь, существуют ли границы для неких критерий.
Я не знаю, как решить:
Скопировать
And what happens if someone gets pregnant?
You seem to forget that the citizens of this city have been selected by certain criteria.
Once, a long time ago, someone was in this situation.
А что будет, если кто-нибудь забеременеет?
Вы, кажется, забыли, что жители этого города были отобраны по определенным критериям.
Однажды, давным-давно, кое-кто был в такой ситуации.
Скопировать
Every where in sweet seclusion lovers cuddle, bill, and coo
I alone must face exclusion formy skin's a darkish hue
Must I beforever burning and be scoffed at formy lust?
Повсюду, обнявшись, воркуют влюблённые пары.
И только я - одинок.
Неужто мне на роду написано быть одиноким...
Скопировать
The spectacular false struggles... of the rival forms of separate power... are also real, in that they translate the unequal and conflict laden... development of the system, the relatively contradictory interests of the classes, or of the subdivisions of classes that recognize the system, and define their own participation in its power.
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria
But in terms of their actual reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains them:
Театрализованная, показная борьба соперничающих форм разделённой власти имеет под собой вполне реальную подоплёку, так как она указывает на дисбаланс и конфликты в развитии всей системы, на противоречия между классами и подклассами, которые признают систему и хотят получить свою долю власти.
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов общества.
Однако за такой дифференциацией можно увидеть фундаментальную закономерность: все эти различные формы управления экономикой объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, - все они являются формами капитализма.
Скопировать
Please leave the courtroom for now. You will be called as witnesses later.
I move for the exclusion of the public on grounds of danger to public morals.
Counsel, are you agreed?
А сейчас пожалуйста покиньте зал суда, вы будете вызваны, как свидетели, позже.
Я прошу всех выйти так как дело которое мы рассматриваем не соответствует нормам общественной морали.
Защитник, вы согласны с моим решением?
Скопировать
Photography's interesting because...
A set of aesthetic criteria have not emerged yet.
I'm not smart enough for him. Hang in there.
Фотографии интересны потому что...
Я считаю что эта новая художественная форма какая-то голая.В ней нет эстетики.
Я не слишком в этом разбираюсь.
Скопировать
Okay.
The Jewish War Veterans Iobbied to get a stamp even though the criteria prohibits groups whose undertakings
Right, and what happened?
Хорошо.
Еврейская ассоциация ветеранов лоббировала за получение права на марку хотя критерии запрещают это делать для групп, чьи предприятия являются религиозными.
Правильно, и что же случилось?
Скопировать
We're trying to find the provider number.
I need to use the right search criteria.
- Okay, the number is... 194.192.151.9.
Мы пытаемся найти номер провайдера.
Мне нужно использовать правильный критерий поиска.
- Окей, номер... 194.192.151.9.
Скопировать
Some are attracted to qualities of the heart or soul.
And yes, some make money the criteria.
There's no approved list of right and wrong.
Некоторые выбирают душевные качества.
И да, для некоторых главное - деньги.
Это не официальный список, что хорошо и что плохо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exclusion criteria (эксклужон крайтиэрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exclusion criteria для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксклужон крайтиэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение