Перевод "to spin" на русский
Произношение to spin (те спин) :
tə spˈɪn
те спин транскрипция – 30 результатов перевода
I don't pay you to think.
I pay you to spin the dabo wheel.
So get spinning.
Я тебе плачу не за то, чтобы ты думала.
Я тебе плачу, чтобы ты вертела дабо-рулетку.
Так что иди и верти.
Скопировать
Who's wearing the pants in this relationship?
As much fun as it must be for you to spin out this little theory, it's without foundation.
There's my rosemary bread.
И кто в этих отношениях носит брюки?
- Вот и я о том, папа. - Вы можете сколько угодно мусолить эту теорию но для неё нет никаких оснований.
Боже мой, это же мой розмариновый хлеб.
Скопировать
Nonsense.
I have Benes' wonderfully imaginative mind to spin my stories.
You take back your tales, you vagabond.
Вздор.
У меня есть чудесный ум мисс Бенес. С воображением, способным подать мои истории.
Забирай назад свои рассказы, бездельник.
Скопировать
Turning your hat around and learning a complicated handshake will not make you cool.
with the hats a little bit longer but I think really once you qualify for social security it's time to
All right?
Тот факт что вы носите кепки задом наперёд и придумываете какие-то навороченые рукопожатия не сделает вас круче.
А чёрным парням я хочу сказать вот что, раз уж это вы заварили всю эту кашу я позволю вам походить в ваших кепках ещё немного но если честно, я думаю раз уж вы получищи право голоса в вопросах социальной защиты,
Хорошо?
Скопировать
I started to feel hot all over.
My head started to spin.
Then Anya reached through the divider and stabbed him in the head.
- Меня бросило в жар,
Голова закружилась.
А потом Аня внезапно открыла перегордку и ударила его в голову.
Скопировать
No, no, sometimes for no good reason I get hot and cold flashes.
The room will begin to spin, then spots before my eyes, a ringing in my ears.
You're making too much of it.
Нет, нет, иногда ни с того, ни с сего мне становится то жарко,..
...то холодно, а потом всё начинает кружиться. И перед глазами мерцают пятна, а потом я слышу звон в ушах.
Ладно, кажется, ты делаешь из мухи слона.
Скопировать
Well, I'm running through the woods, and then right there in front of me is an arrow.
As I look at it, it starts to spin.
A spinning arrow?
Вот, я бегу по лесу, и передо мной вдруг появляется стрела.
Я смотрю на нее, а она крутится.
Крутящаяся стрела?
Скопировать
Neal began to hold forth.
He'd chosen Montana subjects to spin his lies about shooting, hiking, trapping.
Probably to impress the only other client at the bar.
...Нил понёсся вскачь.
Он выбрал любимые в Монтане темы и рассказывал свои небылицы о походах,..
...охоте, стараясь произвести впечатление на другую клиентку бара,..
Скопировать
It has but you'd be surprised. They do understand. Good.
Ba will have to teach you to spin too.
-l'd rather march. -First, spin!
Конечно но Вы будете удивлены.
Ба научит и Вас прясть.
-Я бы хотела участвовать в демонстрациях.
Скопировать
No matter.
It won't take long to spin up a new ship round the vital components.
How long?
Это неважно.
Создание новых частей много времени не займет.
Сколько?
Скопировать
Say, tell me again how great you... bowl when you're out with the fellas.
How many times have I tried to teach you to spin the ball?
I'll spin you the next time you keep getting in my way.
В следующий раз рассказывай, что ты великий боулер, когда будешь с ребятами в ссоре!
А я скажу: сколько раз я пытался тебя научить закручивать мяч?
А я скажу, что в следующий раз закручу тебя, если будешь у меня под ногами болтаться!
Скопировать
Come on, you want to...
want to spin?
Come on, don't be afraid.
Давай.
Станцуем?
Давай, не бойся.
Скопировать
As for her, her delight was indescribably childlike.
I thought it was a coincidence, pure chance... and yet I was anxious to spin it again.
Again it landed in the 2nd dozen!
Радость этой женщины была неописуемо детской.
Я сказал себе: "Это совпадение, чистая случайность." Но, однако, я поспешил снова бросать шарик.
Шарик снова упал в треть цилиндра.
Скопировать
Everybody has heard ghost stories around the campfire.
My grandma used to spin yarns about a spectral locomotive that would rocket past the farm where she grew
But now, as if some unforeseen authority...
Все слышали истории о приведениях собираясь у костра в лису.
Моя бабушка рассказывала мне истории о сПэктральном локомотиве .... ... что мол как ракета эта хрень пролетала мимо нашей фермы.
Но сейчас, будто какая-то невидимая власть ...
Скопировать
- [Rings] - "Nurses the child, makes the bed and spins wool.
"Rabbi Eliezer says, 'Even if she brought him a house full of servants... he should force her to spin
- [Spitting] - [Phone Ringing]
"Кормит ребенка, готовит постель и вяжет.
"Ребе Элизер говорит: "Даже если бы она имела дом с кучей прислуги... он бы все равно заставлял ее вязать, потому что от безделья можно сойти с ума."
Я больше никогда не подойду... телефону в праздник.
Скопировать
We can't stay until Tuesday.
I was going to spin you a story, but I'd rather tell the truth. Thanks.
Don't hold it against me.
Мы не сможем остаться до вторника.
Я мог бы солгать тебе, предпочитаю сказать правду.
Спасибо. Не обижайся.
Скопировать
I suppose that's a bit of a conversation stopper.
"What kind of a cranky tale's he going to spin us?"
Well, no more or less than the truth, I can promise you.
Наверное, это не лучшее поддержание беседы.
Упс. "Что за лапшу он собирается нам вешать на уши?"
Могу пообещать вам правду - ни больше, ни меньше.
Скопировать
I missed spinning.
You don't have to spin if you're having sex.
B-12!
Я пропустила танцы.
- Зачем тебе танцы после секса?
- Б-12!
Скопировать
- It looks good on you
No need to spin around
- Want to try it?
Надо покружиться!
Класс Готово?
Хочешь попробовать?
Скопировать
I object that I've let my professional judgment become clouded by my feelings for my client.
I object to the way the room seems to spin when she walks into it.
I object, Your Honour, because I love this woman.
Я против того, что мое профессионально суждение... затуманено моими чувствами к моей клиентке.
Я против того, как кружится моя голова, когда она входит.
Я протестую, ваша честь потому что люблю эту женщину.
Скопировать
Okay.
We have 30 minutes at the ballroom after the speech to spin and the next morning as well.
Among the things you wanna be emphasizing are what?
Ладно.
У нас будет 30 минут в бальном зале после речи на обсуждения а также следующее утро.
На что следует обратить особое внимание?
Скопировать
No, it's all on Iraq.
And if it wasn't that, they'd just find something else to spin in its place.
Everyone buys it.
Нет, только об Ираке.
A если бы его не было, то они придумали бы что-нибудь ещё.
И все на это ведутся.
Скопировать
There's only supposed to be one candidate... for the vampire-with-a-soul hero part in the big show.
Two of you, and the wheel of destiny starts to spin off its axis.
That's why everything and everyone's going mad.
Должен быть только один кандидат на вампира-с-душой-героя, части большого шоу.
Вас двое, и колесо судьбы начинает ломать свою ось.
Именно поэтому все происходит, и все сходят с ума.
Скопировать
- What?
You told me to spin it!
Oh, forget it. Just let me look at it myself.
- Что?
Ты сама сказала приукрасить
Забудь Дай я сама посмотрю.
Скопировать
Uh-huh.
I just have to spin it and put it in terms they can understand.
I don't understand.
- Ага.
Я и тут выкручусь. Объясню им все популярненько.
Я не понял.
Скопировать
Federal agents have cordoned off the area...
There's a misconception that I'm here to stymie reporters or to mislead the public to spin or even hide
- So the FBI director...?
Федеральные агенты оцепили область....
Существует неправильное представление, что я здесь, чтобы блокировать журналистов или ввести в заблуждение публику, перекрутить или даже скрыть правду, когда, по сути, любой хороший пресс-секретарь стремится сделать как раз наоборот.
- Так что директор ФБР?
Скопировать
This answer is too long-winded for you to use but I think my job is public, and yet for all its visibility, it's not.
To spin or even hide the truth.
I'm here to articulate the president's message and to honestly inform the press, and through them, the public about what is happening on any given day.
Этот ответ слишком много многословный, чтобы его использовать, но я думаю, моя работа публичной и всё же при всей её видимости, это не так.
Существует неправильное представление, что я здесь, чтобы блокировать журналистов или ввести в заблуждение публику, перекрутить или даже скрыть правду.
Лучший способ высказать это: я здесь, чтобы чётко передавать послание президента и честно информировать прессу, и через неё, общественность о том, что происходит в тот или иной день.
Скопировать
After President Bartlet, my face is the most associated with this administration, yet for all its visibility, it's not well understood.
adversarial press and there's a misconception that I'm here to stymie reporters or to mislead the public, to
This is a terrible idea.
После президента Бартлета моё лицо наиболее ассоциируется с этой администрацией, несмотря на всю её доступность, она не понята до конца.
Общественность привыкла меня видеть за трибуной противостоящей враждебной прессе, и существует неправильное представление, что я здесь, чтобы блокировать журналистов или ввести в заблуждение публику, перекрутить или даже скрыть правду, когда, по сути, любой хороший пресс-секретарь стремится сделать как раз наоборот.
Это ужасная идея.
Скопировать
What's wrong?
- I need her to spin something for me.
Well, that's too bad because I think she quit.
Что случилось?
- У меня проблема.
Очень жаль, потому что она, похоже, уволилась.
Скопировать
Well, that's too bad because I think she quit.
- What do you need her to spin?
Michael was summoned to help his brother.
Очень жаль, потому что она, похоже, уволилась.
- Что у тебя за проблема? - Убийство.
Майкл вызвался помочь брату.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to spin (те спин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to spin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те спин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
