Перевод "крупный план" на английский

Русский
English
0 / 30
крупныйlarge-scale big large prominent important
планtarget map scheme plan
Произношение крупный план

крупный план – 30 результатов перевода

Так что мне тут снимать, Зак?
Начни с крупных планов Лестера и Стейси.
Дай мне минутку, блин.
What do you want me to shoot here?
Start with the close-ups of Lester and Stacey.
Give me a second, man.
Скопировать
Ты можешь снова объявить их мужем и женой?
- Я хочу снять это крупным планом. - Опять.
Ты хочешь...
Can you... Can you just pronounce them man and wife again?
I wanna get that in a close-up.
Again? You wanna...
Скопировать
Для анимации Отёсанека мы используем классические приёмы.
Мы хотим совместить анимацию на крупных планах с техникой, использующей кукол на нейлоновых нитях.
И мы собираемся объединить всё это с кадрами, когда кто-то находится внутри Отёсанека в перчатках в виде корешков.
We're using classical techniques to animate Little Otik
We're going to combine animation in close-up shots with techniques using puppets on nylon strings.
And we're going to combine that with shots where someone is inside Otesánek with gloves made like little roots.
Скопировать
Я заказала нам по бакарди мохитос.
Майами... так, ребята, крупный план, и прибавьте громкость.
Ну, может, пойдем, искупаемся, освежимся?
I ordered a couple of Bacardi Mojitos.
Miami. Okay, zoom in on nine. A little more audio, please.
So, why don't we take a swim? Cool off.
Скопировать
Но нет - я должен выбрать свое искусство.
Так, я очень хочу сделать крупный план на сосках Наташи, так что направляй на них кондиционер, удостоверься
-Классно.
But no, I have to choose my art.
I wanna get close on Natasha's nipples. Stick the AC on. Make sure they pop.
-Classy.
Скопировать
Ну, что скажешь?
Я готов к крупному плану, мистер Шмидт.
Презервативы? .. В ванной.
SO, WHAT DO YOU SAY?
I'M READY FOR MY CLOSE-UP, MR. SCHMIDT.
CONDOMS?
Скопировать
Tы должен заставить её посмотреть это снова, и на сей раз выдвигай на первый план сильные стороны Наташи вместо её слабостей.
Используй тот крупный план.
И замени музыку.
Get her to watch it again. Highlight Natasha's strengths, not weaknesses.
Use that close-up.
And change that music.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Снимаю крупным планом твой шрам.
И какой он? Похож на поверхность Луны.
What are you seeing?
I'm on your scar, really close up. What does it look like?
Like the surface of the moon.
Скопировать
Мы хотим добавить немножко коры, чтобы придать реалистичности.
Потом снимем крупный план с зубами.
Но у меня нет никакого рационального контроля над моими обсессиями.
We're going to add a bit more bark to make it more realistic.
Then we'll do a close-up with the teeth.
But I don't have any rational control over my obsessions.
Скопировать
Остановите кадр!
Крупный план ее левой руки.
Вот так.
Right there! Freeze there.
But tighten in on her left hand.
Right there.
Скопировать
- А я неплохо выгляжу
- Ой, какой крупный план
- Здесь только я
I look quite pretty.
You've stayed rather close.
They're all of me.
Скопировать
-Как он получил такую кличку?
-Вам нужен крупный план?
Томас Пакуса.
- How did he get the name?
- You need a close-up?
Thomas Pakusa.
Скопировать
Филипп! - Да.
Джой, дай мне крупный план Карла.
Что она делает? Что ты делаешь?
Phillip, get Carl.
Jay, give me a shot to Carl.
- What are you doing?
Скопировать
Восьмая!
Покажите крупным планом. У нас гостья.
Джон, Вы видели, кто пришел?
Eight.
Top of your shot, we got a visitor.
John, did you see who just came in?
Скопировать
Спасибо.Встань.
Теперь крупный план.
По правде говоря, Морис меня не понимает.
You can get up.
We'll finish with a close-up.
The truth is, he doesn't understand me. He's a man.
Скопировать
Динамическая съёмка даёт чувство жизни.
Целью было - следовать за актёрами, включая крупные планы, пока они переходили с места на место.
Это означало, что я с большей внимательностью должен был отнестись к композиции кадра, ведь она менялась каждую секунду.
Dolly shots give a feeling of life.
The aim was to follow the actors in their roles, including in close-ups as they moved from spot to spot.
That meant I had to take much greater care with the composition of the image, because it changed from second to second.
Скопировать
Реплики следовали одна за другой, будто удары мечей в битве.
В реальности фильма это означало, что каждая такая реплика сопровождалась крупным планом.
Скорость диалога потребовала поток крупных планов с соответствующим текстом.
Lines followed one after the other, like blows in a sword fight.
Translated to film, that meant that each line corresponded to a close-up.
The speed of the dialogue called for a stream of close-ups with corresponding text.
Скопировать
В реальности фильма это означало, что каждая такая реплика сопровождалась крупным планом.
Скорость диалога потребовала поток крупных планов с соответствующим текстом.
Это был единственный способ дать зрителям представление о том, что произошло на самом деле.
Translated to film, that meant that each line corresponded to a close-up.
The speed of the dialogue called for a stream of close-ups with corresponding text.
It was the only way to give the audience an impression of what really happened.
Скопировать
где, если кто-нибудь знает, полно амонитов и древних окаменелостей.
¬ы могли бы рассматривать что-либо с одинаковым успехом как крупным планом, так и всю панораму.
" конечно, тогда вы бы могли видеть нечто отличающеес€ от всего видимого ранее - нова€ зелень, нова€ синева, новый солнечный свет, новые формы, и это всЄ одновременно и всЄ это было возможно.
of all places which, if anybody knows, is full of ammonites and ancient fossils.
now became a life which it hadn't been for millions of years and you could look at any perspective of anything.
You could do closeup or you could look wide-angled. And sure now you would see something different you haven't seen before - a new green, a new blue, a new sun light, a new shape, it was all there and were possible
Скопировать
Приготовлен для Вас, и вернулись обратно.
- Играем крупным планом.
- А белый у вас есть?
Ready for you, and back you go.
- Play for a close-up there.
- Um, do you have one in white?
Скопировать
Здесь, здесь, Киоко.
Крупный план!
Но Юкари, это слишком далеко от станции?
Here, here, Kyoko.
Close up, up, up!
But Yukari, isn't it too far from the station?
Скопировать
Он размазал шоколад по по всему лицу.
A камера показала его крупным планом, а он:
- Мне жаль, Джордж.
He's wearing that chocolate on his face like a beard.
And they got in there really nice and tight, and he's:
- I'm sorry, George.
Скопировать
Птиц...
Я предлагаю снять четыре крупных плана.
Сэм, Главный, Мартин, все смотрят на птиц - так я использую звук птиц или всего трех пролетающих птиц, и создам впечатление, будто здесь множество птиц.
The birds...
And then I propose that we do four close-ups.
Sam, Chief, Martin, everyone, looking at the birds, so I can use the sound of the birds or maybe three birds going through, and I can create the illusion of there being birds.
Скопировать
Может он и через три недели будет на ногах.
Я узнавал, разрешены ли легкие нагрузки, вроде крупных планов, позирования, игры.
Он сказал, что да, возможны.
He probably would be able to be up and about in three weeks.
I said, "Could he do non-strenuous work "such as just close-ups, sitting and acting?"
He said, "Possibly, yes. "
Скопировать
Мы сняли много материала с двойником, за спиной Марти.
А потом вернулись и сняли крупные планы, когда был Марти.
Съемочную команду надо было чем-то занять до возвращения Марти.
A lot of that material we shot with a double over Marty's shoulder.
Then we went back when he came back and shot the close-ups.
So we had to find work for the shooting unit for as long as it was gonna take to get Marty back.
Скопировать
Это пробная съемка.
Все закончится крупным планом. Вор спрячется в люке.
Должно получиться. Когда будем снимать...
We're trying it out speeded up.
I should finish up in close-up on the thief hiding down the manhole.
It ought to work, except when it comes to it...
Скопировать
Даже когда цветные фильмы стали стандартом.
От крупного плана Святой Девы Марии до мокрых тротуаров складских кварталов, где встретишь только одиноких
Вся искренность писалась светом и изображала мир черно-белым. В этом была истина.
Even after color films became common.
From the close-up of a shining holy lady who receives divine favor to the rain-soaked pavement of the warehouse district where lonely gangsters stand still.
Everything that was sincere was filled with light and pictured the world of the black to white scale.
Скопировать
У многих ли у вас хватит гнусности на такой вот поступок?
Так, лицо крупным планом.
У всех вас есть семьи, и, я уверен, они замечательные. А у меня есть отличный брат.
How many of you would try something like that?
Stay on him.
All these people have incredible families, but I have a great brother.
Скопировать
Впусти в своё сердце любовь."
Крупный план! Давай!
Эй, давайте, пойте вместе с нами!
Put a little love in your heart...
Feed me, Seymour.
Let's hear it from all you out there.
Скопировать
Я верну его вечером.
КРУПНЫЙ ПЛАН
Сценарий АББАС КИАРОСТАМИ Основано на реальных событиях
I'll give it back this afternoon.
CLOSE-UP
Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI Based on a True Story
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крупный план?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крупный план для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение