Перевод "крупный план" на английский
Произношение крупный план
крупный план – 30 результатов перевода
Сегодня я замещаю Теда Бакстера.
Добро пожаловать на передачу "Крупным планом".
- Сегодня у нас в гостях Эрик Мэтьюз... - Мюррей?
Like pollution?
This is important, Mar.
There are many single women who've lived perfectly fulfilled lives.
Скопировать
- Окей. - Два, один...
Добрый вечер и добро пожаловать на передачу "Крупным планом".
Я Тед Бакстер.
And my whole thing is crazy.
All right. What's yours? Mine is this guy I ran over.
He had a cleft chin.
Скопировать
Ты ошибся с объективом.
Ты думал, что снимаешь всё здание, а получились только муравьи крупным планом.
- Всё произошло случайно.
- I never thought of that.
- [Knocking] - [Phyllis] Mary, hurry up!
- Hi. - Help me!
Скопировать
Вот так, очень хорошо!
Джуди, Джуди... крупным планом!
Вот так, детка!
That's it, very nice!
Judy, get some close ups.
That's it baby!
Скопировать
Звучит музыка.
Она наезжает на тебя, совсем крупным планом.
Я спешу.
There`s music too.
It gets closer and closer to you.
l`m in a hurry.
Скопировать
Иррациональная классификация, настолько же бессмысленная, как и вообще собирательство.
Лица крупным планом.
Это я сам фотографировал.
An irrational classification, just as meaningless as the collecting itself.
There are faces, close-ups.
I took them myself.
Скопировать
Это был Тед Бакстер.
До встречи на следующей неделе на передаче "Крупным планом".
Вы так и не сказали, когда и куда мы с вами пойдём ужинать? Мы поговорим об этом позже.
You can't just get to know someone over coffee, can you?
You're not gonna believe this, Phyllis, but when I first hit him, I thought he was boring.
So, Mary, what do you think?
Скопировать
Рейн Аэдма научился для съемок фильма игре на каннепе.
Но крупным планом на экране показывали все же руки профессионала, играющего на каннепе.
Хороший был парень.
Rein Aedma learned to play kantele for the movie.
But in this shot the hands belong to a real musician.
He was a talented boy.
Скопировать
Мы бы никогда не предавали себя.
Я хочу увидеть крупным планом.
Давай сядем.
We'd never betray ourselves.
I'd like to see that more close-up.
Let's sit down.
Скопировать
ХАРРИ РЕХЕ - оператор "Весны" АРВО КРУУЗЕМЕНТ - режиссер мол, пойми - мы весь фильм построим на его глазах.
Поэтому нужно много крупных планов глаз Арно.
МНОГИЕ сцены ИМЭННО такие.
HARRY REH E Camera, "Spring" ...we can build the movie on his eyes.
That's why quite a few major shots focus on Arno's eyes.
Lots of scenes were done that way.
Скопировать
Всё будет в порядке.
Где моя камера крупного плана?
Я правильно стою? Сядьте в кресло, святой отец.
Hi! How are you, Timmy?
Gee whiz, it's good to see you again.
The last time I saw you, you were going right over me for a touchdown.
Скопировать
Автор бестселлера "Мужчины уже не в моде?".
Тед должен записать интервью с ним для передачи "Крупным планом".
Если мы не найдём этот текст, Теду придётся быть спонтанным и экспромтным.
No, Ted, you've missed the point.
If it's not doing too hot now, that would make it not doing too hot stretched out.
Lou, why don't we all write out on slips of paper... what we feel the main drawback of the show is?
Скопировать
Что это?
Это кирпич крупным планом.
И по нему бегает куча муравьёв.
The only thing missing is an electric train.
You got the Nativity scene in your drawer?
- That's incredible!
Скопировать
А в конце будет настоящая пропасть.
Мы одновременно увидим небо невероятно крупным планом, несколько птиц, городскую площадь, человека на
Также мы увидим город, неразличимое место, каждодневные разговоры.
At the end there will be a real fall.
For the sequence about the man, we will simultaneously see an extreme close-up of the sky, some birds, a city block, the man in a street, the man sleeping, the man dreaming.
We will also see a city, some unidentifiable place, commonplace conversations.
Скопировать
Нас снимают.
Еще раз ее крупный план.
Я обожаю театр.
Take my picture.
One more close-up of her.
I love the theatre.
Скопировать
Спасибо, что приняла его здесь.
А сейчас, сбегай на студию и скажи режиссеру... что сегодня уже поздно снимать мой крупный план.
О, да.
Thanks for bringing him here.
Now, would you run along and tell the director... that it's too late to try for my close-up.
Oh, yes.
Скопировать
Я сама не своя в этой студии.
- Подходит для крупного плана, а?
- Хорошо, напряженно, именно так.
I don't own this studio anymore.
Come in for a close-up, huh?
Nice, tight, just about here.
Скопировать
На третьей фотографии девушка совсем нагая. Руки y нее скованы за спиной она стоит на коленях на черно-белых плитках пола.
На следующей - крупный план закованных... в цепь рук Энн.
На следующей фотографии Энн прикована так, что ее руки подняты высоко над головой.
In the next one the girl is profile, entirely naked, with her hands chained behind her back... kneeling on a black and white checkerboard floor.
The next was a close-up, showing the scale with which Anne was placed in bondage.
In the next photo, Anne is handcuffed in such a way... as to keep her arms suspended over her head.
Скопировать
Это очень приятно.
Снимай на столе крупным планом.
Хорошо.
It feels so good,
Get a table shot,
Good,
Скопировать
- Давай... а то нам никто не поверит.
просто возьми крупным планом их двоих.
- Хорошо.
- Come on. - Better get this on film nobody's gonna believe it.
just take a close-up of the two of them.
- All right.
Скопировать
В тот момент, когда вы приветствуете его, я хочу использовать другую настройку, чтобы еще крупнее, хорошо?
Чтобы показать эту прекрасную любовь крупным планом, знаю, знаю.
Хорошо.
It is the time when you greet him, and I want to use a different setup, much closer, okay?
To get a closer view of this beautiful love, I know, I know.
Okay.
Скопировать
Мануэла всех поздравляет.
Утром ее сняли крупным планом. И вот она уже спит с помощником режиссера в своей квартире.
- Сколько осталось?
Manuela wishes you her best
She was in the hotel with the assistant director
- How much longer?
Скопировать
Жизнь такая несправедливая.
Ты мельком видишь силуэт Марис, а я - крупным планом прелести отца.
Я бы сказал, что на счётчике "ничего себе" мы достигли одного уровня.
Life is so unfair.
You get a vision of my Maris, I get a big eyeful of Dad.
Well, I'd say we hit about the same level on the "yikes" meter.
Скопировать
Джек?
Я могу снова, если нужен крупный план.
Готово!
- Hmm?
-l could do it again if you need a close-up.
- Here we go. - Here we go.
Скопировать
Насилие и современные технологии - вещи не совместимы.
Хаммонду нужны съемки крупным планом... поэтому разместим аппаратуру как можно ближе и безопаснее от
Да, хорошая идея, а заодно вымажи себя кровью, так будет натуральнее!
Violence and technology, not good bedfellows.
The kind of documentation that Hammond wants puts your equipment in the field as close to the animals as is safely possible. Yeah, that's a great idea.
And while you're at it, why don't you smear yourself on a little sheep's blood?
Скопировать
И вот я спасал мой последний немного сил для этой женщины...
Крупным планом!
Держитесь подальше от него.
And here I was saving my last bit of strength for that woman...
Close up!
Stay away from him.
Скопировать
Сынок.
Переходим к крупному плану?
Нет, нет, нет.
My son.
- Move in for a close-up?
- No.
Скопировать
Чуть назад... Увеличивайте громкость музыки.
А теперь крупный план.
Столько лет утекло.
Move back and fade up music.
And now go in close.
All those years wasted.
Скопировать
Включите звук.
Давайте крупный план туловища.
Он дышит.
Isolate the audio.
Give me a close-up on his torso.
He's still breathing.
Скопировать
Для начала, меня практически нет на экране.
Четыре крупных плана и никакой связи между ними, потому что никогда не стоит вмешиваться в шутку!
Джек, у меня нет времени для одной из этих лекций.
For a start, I'm barely on the screen.
Four close-ups And there's no trigger points because you never cut in for the joke!
Jack, I don't have time for one of these lectures.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов крупный план?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крупный план для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
