Перевод "exclusivity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exclusivity (эксклусивити) :
ɛkskluːsˈɪvɪti

эксклусивити транскрипция – 30 результатов перевода

Well, I've been doing some thinking.
have been members of the Fairview Country Club for years and lately it seems to have lost some of its exclusivity
And so, I've decided not to renew our membership.
Я тут немного подумала.
Мы с Рексом много лет состоим в загородном клубе Фэйрвью , и он в последнее время стал не такие эксклюзивным.
Так что я решила не продлевать членство.
Скопировать
What kind of deal can you give me? The first 40 planes off the assembly line.
That should give us about two years' exclusivity.
Hell, more than that.
Мы поставим тебе 40 самолетов.
Это около двух лет эксклюзивных прав.
Даже больше.
Скопировать
I think you should take another.
I think it most unhealthy, this exclusivity.
You're not jealous, are you?
Вам нужен еще один.
Такая верность вредна для здоровья.
Вы же не ревнуете?
Скопировать
Here's one not to romanticize the world of espionage.
and then as requested, I inquired about "exclusivity", on which she said:
- You're all the same.
Тут даже романист,.. ...специализирующийся на шпионской теме, не заразился бы!
Потом, - как и было условлено, - я задал интересующий нас вопрос.
Все вы - одинаковые!
Скопировать
Sexuality: In '67; Heterosexual.
With no guarantee of exclusivity.
Political Opinions: In 67, Trotskyist sympathizer or militant, or else, anarchist sympathizer or militant.
Сексуальная ориентация - в 67-ом году - гетеросексуальна.
Без определённых исключений.
Политическое мнение - в 67-ом активистка или троцкистка или даже активистка или анархистка.
Скопировать
Prick.
True, we had never discussed exclusivity.
But while for me the idea of seeing another man would be like... trying to fit another outfit into an already overstuffed suitcase... Big was happily dating another woman... like it was the most natural thing in the world.
- Козел!
Правда, об эксклюзивности речи не было.
Но если для меня встречаться с другим мужчиной было ... как впихивать платье в доверху забитый чемодан... то для него... это было вполне естесственно.
Скопировать
Now, from what I know of your career, that's a promotion.
I want exclusivity.
Now, listen, young lady.
Для вас это прорыв в карьере журналиста.
Требую эксклюзивного интервью.
Я иду вам навстречу.
Скопировать
You were just on your way to meet with Olivia just now, like you've been doing all along.
If your issue is, do I have other clients that I work for, you don't pay me enough to buy my exclusivity
Yeah, how is she paying you, huh?
Ты ехал на встречу с Оливией, как обычно все это время.
Если проблема в том, что у меня есть другие клиенты, то ты мне не платишь столько, чтобы быть единственным.
А откуда у неё деньги?
Скопировать
Tell me you shut it down. I shut it down.
It took me offering exclusivity on the Caldwell wedding photos and pretty much everything else for the
- but given what's at stake... - Small price to pay.
Скажи, что ты свернул это.
Мне пришлось предложить эксклюзив свадебных фотографий Колдвела и еще много чего до конца их с трудом огранизованного брака.
- Но учитывая, что поставлено на карту...
Скопировать
Kenna, when we started this, you knew I had a wife and a mistress.
Perhaps it was overreaching on both our parts to assume that I was capable of... exclusivity.
So, this is it?
Кенна, когда мы начинали это, ты знала, что у меня есть жена и любовница.
Возможно это было обманом с обеих сторон предполагать что я могу.. быть для тебя единственной
Так что, это все?
Скопировать
Fiona Gallagher.
The essence to a committed relationship is exclusivity. Physical and emotional.
Anything that impinges on that is cheating and harmful.
- Фиона Галлагер.
Серьезные отношения требуют физической и эмоциональной верности.
Любое отклонение вредит и может считаться изменой.
Скопировать
I've been here five years.
Kalinda, health care requires exclusivity, - and you want your freedom.
- I want my value.
я здесь уже пять лет.
Калинда, страховка подразумевает, что ты будешь работать только на нас, а ты хочешь иметь свою свободу.
- Я хочу, чтобы меня ценили.
Скопировать
Close the door.
If I agreed to exclusivity, what would you offer me?
I don't know.
Закрой дверь.
Если я соглашусь работать только на тебя, что ты мне предложишь?
Я не знаю.
Скопировать
Santino, if I've learned anything from you, it's mental health comes first.
What about my exclusivity contract?
Waived, temporarily.
Сантино, я от вас научился одному, психическое здоровье - это главное.
А как же работа с не нашим клиентом?
Временно, разрешаю.
Скопировать
Well, that's how your contract operates -- the one you willingly signed when I brought you here.
You mean the Connor McClane famed exclusivity contract?
Right, the one that he waives away at a whim to get what he wants or to shove in my face at his convenience.
Ну это то, как твой контракт работает - который ты охотно подписала когда я тебя привел сюда.
Ты имеешь ввиду прославленный эксклюзивный контракт Конора Маклейна?
Правильно, он от него отказался из-за прихоти чтобы получить то, что он хочет или швырнуть мне в лицо для своего удобства
Скопировать
You drafted a legal document.
That outlines my exclusivity proposal.
This is the least romantic thing ever.
Ты как будто юридический документ писал.
Это набросок моего предложения о моногамных отношениях.
Эта самая неромантическая вещь на свете.
Скопировать
It has to be a secret.
They have to feel like they're discovering something... exclusivity!
How exclusive is bankruptcy?
Это будет секретом.
Они должны чувствовать, словно обнаруживают нечто... исключительное!
Насколько исключительно банкротство?
Скопировать
Not if the money he invested came from a personal account.
think the young lady from Nolcorp was trying to sniff out whether or not Clarke's contract contained an exclusivity
Which it would have.
Нет, если деньги, которые он инвестировал пришли из лицевого счета.
Смотри, я думаю, что молодая девушка из Nolcorp пыталась разнюхать содержит или нет контракт Кларка эксклюзивные предложения.
Которые он содержит.
Скопировать
The same goes for the gingko tree.
The gingko tree similarly has failed to adapt because of its exclusivity...
However, since the public is aware of these plants, you can say there's effort to preserve them.
Это показывает, что новым видам очень трудно адаптироваться в этой среде.
Наш национальный цветок - гибискус, не смог адаптироваться здесь. То же относится и к дереву гинкго.
Дерево гинкго не смогло приспособиться в силу своей необычности...
Скопировать
The main difference between what we're talking about and MySpace or Friendster, or any of those other social networking sites is...
Is exclusivity.
Right?
Наше основное отличие от всяких там MySpace, Friendster... и остальных социальных сетей это...
Это эксклюзивность.
- Точно?
Скопировать
SKIP: Tons.
And they always ended up being about ownership and exclusivity not about love.
SKIP: Eliminating sex has allowed us to really relate.
Масса.
И они всегда заканчивались тем что между людьми было только чувство собственности, а не любви.
Исключение секса позволит нам по-настоящему сблизится.
Скопировать
Rusty, you might want to rethink that.
Wait, why should your frats be rewarded for exclusivity?
OK, because Greeks have always been the biggest supporters.
Расти, ты наверняка хочешь все тщательно продумать.
Постой, почему розыгрыш только для Домов?
Ну, потому что, греческая система всегда была самым главным болельщиком.
Скопировать
- No.
Well, I guess we never talked specifically about exclusivity in our relationship.
You're taking this a little better than I imagined.
- Нет.
Ну, я полагаю, мы никогда не говорили определенно об исключительности в наших отношениях.
Ты воспринял это намного лучше, чем я вообразил.
Скопировать
I hear that.
Are you familiar with the exclusivity clause in your contract?
It means we don't allow second jobs.
Мне рассказывали.
Вы знакомы с особой статьёй вашего контракта?
Она запрещает вам иметь вторую работу.
Скопировать
I'm all right.
I prefer the rez school's exclusivity.
They let any old riffraff into this place.
Не нужно.
Я предпочитаю "краснокожих".
Они позволяют любому старому плоту отчуждения в это место.
Скопировать
Rejection.
The exclusivity of any university is judged primarily by the amount of students it rejects.
Unfortunately, for the last few years we have been unable to match the amount of students that Yale, Princeton, or even Stanford rejects primarily because of our physical limitations.
Исключение.
Исключительность любого университета определяется числом исключенных студентов.
К сожалению, последние несколько лет мы отстаем по этому важному показателю от Йеля, Принстона и Стенфорда. В основном из чисто физических ограничений.
Скопировать
As a result, the MX-5 never REALLY caught on.
I mean it sold in MASSIVE numbers for decades, but it didn't have the same exclusivity that the Elan
Sometimes with this engine, you do notice that the oil pressure could drop alarmingly in a fast corner.
В результате MX-5 так и не стала по-настоящему популярной.
В смысле, конечно, она десятилетиями продавалась в огромных количествах, она не стала исключительной как стал Elan, который никогда не продавался в таких грубых и пошлых количествах.
Иногда с этим двигателем случается так, что давление масла угрожающе падает в быстрых поворотах.
Скопировать
And said, "hey, yeah, whatever."
We had the non-exclusivity talk.
You didn't.
И скажут "Эй, да, какая разница"
Мы разговаривали о не эксклюзивности наших отношений
Ты не мог
Скопировать
Do you know what these words mean?
Uhh, "exclusivity"?
Yeah, yeah, yeah. Here we go, here we go.
Ты знаешь, что означают эти слова?
Эксклю... зи... вное?
Да, да, да, понемногу, понемногу.
Скопировать
If 15 people are willing to split 100 dollars.
Can you search for language about exclusivity and call me back? I'll be on my cell.
Thanks.
Спасибо. Если найдешь 15 человек, которые готовы работать за 100 долларов.
Можешь найти параграф об эксклюзивности и перезвонить?
Я буду на сотовом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exclusivity (эксклусивити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exclusivity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксклусивити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение