Перевод "exclusivity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exclusivity (эксклусивити) :
ɛkskluːsˈɪvɪti

эксклусивити транскрипция – 30 результатов перевода

Now, from what I know of your career, that's a promotion.
I want exclusivity.
Now, listen, young lady.
Для вас это прорыв в карьере журналиста.
Требую эксклюзивного интервью.
Я иду вам навстречу.
Скопировать
Here's one not to romanticize the world of espionage.
and then as requested, I inquired about "exclusivity", on which she said:
- You're all the same.
Тут даже романист,.. ...специализирующийся на шпионской теме, не заразился бы!
Потом, - как и было условлено, - я задал интересующий нас вопрос.
Все вы - одинаковые!
Скопировать
Sexuality: In '67; Heterosexual.
With no guarantee of exclusivity.
Political Opinions: In 67, Trotskyist sympathizer or militant, or else, anarchist sympathizer or militant.
Сексуальная ориентация - в 67-ом году - гетеросексуальна.
Без определённых исключений.
Политическое мнение - в 67-ом активистка или троцкистка или даже активистка или анархистка.
Скопировать
I think you should take another.
I think it most unhealthy, this exclusivity.
You're not jealous, are you?
Вам нужен еще один.
Такая верность вредна для здоровья.
Вы же не ревнуете?
Скопировать
Prick.
True, we had never discussed exclusivity.
But while for me the idea of seeing another man would be like... trying to fit another outfit into an already overstuffed suitcase... Big was happily dating another woman... like it was the most natural thing in the world.
- Козел!
Правда, об эксклюзивности речи не было.
Но если для меня встречаться с другим мужчиной было ... как впихивать платье в доверху забитый чемодан... то для него... это было вполне естесственно.
Скопировать
What kind of deal can you give me? The first 40 planes off the assembly line.
That should give us about two years' exclusivity.
Hell, more than that.
Мы поставим тебе 40 самолетов.
Это около двух лет эксклюзивных прав.
Даже больше.
Скопировать
Well, I've been doing some thinking.
have been members of the Fairview Country Club for years and lately it seems to have lost some of its exclusivity
And so, I've decided not to renew our membership.
Я тут немного подумала.
Мы с Рексом много лет состоим в загородном клубе Фэйрвью , и он в последнее время стал не такие эксклюзивным.
Так что я решила не продлевать членство.
Скопировать
-Marty. -Marty and Sybil. Your grandparents.
The embodiment of the dreadful exclusivity of true love.
Hi, sweetie.
Марти и Сибил - твои бабушка и дедушка.
Воплощение самой настоящей ужасной любви.
Привет, дорогая.
Скопировать
Rejection.
The exclusivity of any university is judged primarily by the amount of students it rejects.
Unfortunately, for the last few years we have been unable to match the amount of students that Yale, Princeton, or even Stanford rejects primarily because of our physical limitations.
Исключение.
Исключительность любого университета определяется числом исключенных студентов.
К сожалению, последние несколько лет мы отстаем по этому важному показателю от Йеля, Принстона и Стенфорда. В основном из чисто физических ограничений.
Скопировать
The same goes for the gingko tree.
The gingko tree similarly has failed to adapt because of its exclusivity...
However, since the public is aware of these plants, you can say there's effort to preserve them.
Это показывает, что новым видам очень трудно адаптироваться в этой среде.
Наш национальный цветок - гибискус, не смог адаптироваться здесь. То же относится и к дереву гинкго.
Дерево гинкго не смогло приспособиться в силу своей необычности...
Скопировать
Rusty, you might want to rethink that.
Wait, why should your frats be rewarded for exclusivity?
OK, because Greeks have always been the biggest supporters.
Расти, ты наверняка хочешь все тщательно продумать.
Постой, почему розыгрыш только для Домов?
Ну, потому что, греческая система всегда была самым главным болельщиком.
Скопировать
I hear that.
Are you familiar with the exclusivity clause in your contract?
It means we don't allow second jobs.
Мне рассказывали.
Вы знакомы с особой статьёй вашего контракта?
Она запрещает вам иметь вторую работу.
Скопировать
- No.
Well, I guess we never talked specifically about exclusivity in our relationship.
You're taking this a little better than I imagined.
- Нет.
Ну, я полагаю, мы никогда не говорили определенно об исключительности в наших отношениях.
Ты воспринял это намного лучше, чем я вообразил.
Скопировать
If 15 people are willing to split 100 dollars.
Can you search for language about exclusivity and call me back? I'll be on my cell.
Thanks.
Спасибо. Если найдешь 15 человек, которые готовы работать за 100 долларов.
Можешь найти параграф об эксклюзивности и перезвонить?
Я буду на сотовом.
Скопировать
Do you know what these words mean?
Uhh, "exclusivity"?
Yeah, yeah, yeah. Here we go, here we go.
Ты знаешь, что означают эти слова?
Эксклю... зи... вное?
Да, да, да, понемногу, понемногу.
Скопировать
- You know, if she keeps inviting everybody to join our group, there won't be any room left.
At least Mandi understood the importance of exclusivity.
Someone has to be the proletariat.
- "наешь, если она будет кого попало приглашать в нашу группу то места не останетс€.
ѕо крайней мере, ћэнди понимала важность ограниченного доступа.
ому-то надо быть и пролетариатом.
Скопировать
As a result, the MX-5 never REALLY caught on.
I mean it sold in MASSIVE numbers for decades, but it didn't have the same exclusivity that the Elan
Sometimes with this engine, you do notice that the oil pressure could drop alarmingly in a fast corner.
В результате MX-5 так и не стала по-настоящему популярной.
В смысле, конечно, она десятилетиями продавалась в огромных количествах, она не стала исключительной как стал Elan, который никогда не продавался в таких грубых и пошлых количествах.
Иногда с этим двигателем случается так, что давление масла угрожающе падает в быстрых поворотах.
Скопировать
They are so race-inspired and clearly designed for a 5-foot-tall Italian man that my 6'3", 225-pound frame is not enjoying.
Now, exclusivity is important to any supercar... how many are out there?
Production for the SV is set at 350 cars worldwide.
Они настолько вдохновленно гоночные но сконструированы для полутораметровых в высоту итальянцев. что я со своими 192 сантиметрами и 102 кг не очень то доволен.
Теперь, эксклюзивность является важным для любого суперкара ... Сколько там произведено SV?
Серия ограничена всего 350 автомобилями по всему миру.
Скопировать
Now, this SV is one of the top five supercars in the world, without a doubt.
I mean, it's got everything a supercar needs... price, power, exclusivity, and a whole lot of speed.
Now, while those other Lambos can go fast, the SV can go faster.
Этот SV является одним из пяти суперкаров в мире, без всяких сомнений.
Я о том,что он имеет все что суперкару необходимо ... цена, мощность, эксклюзивность, и много скорости.
В то время как другие Ламбо едут быстро, SV может еще быстрее.
Скопировать
But they did such a great job That the vantage has been propelled towards a higher level.
It has the performance, the price tag, and, with only 300 being made, the exclusivity needed to achieve
Clearly, the v-12 is better than the v-8, but is it really worth 60 grand more?
Но при этом они сделали такую прекрасную работу что Вантаж поднялся на новый уровень.
Он имеет производительность, цену, и созданы только 300, эксклюзивность необходимая для достижения желаемого статуса суперкара.
Явно, что V-12 лучше, чем V-8, но стоит ли он 60 дополнительных тысяч?
Скопировать
The main difference between what we're talking about and MySpace or Friendster, or any of those other social networking sites is...
Is exclusivity.
Right?
Наше основное отличие от всяких там MySpace, Friendster... и остальных социальных сетей это...
Это эксклюзивность.
- Точно?
Скопировать
I'm all right.
I prefer the rez school's exclusivity.
They let any old riffraff into this place.
Не нужно.
Я предпочитаю "краснокожих".
Они позволяют любому старому плоту отчуждения в это место.
Скопировать
SKIP: Tons.
And they always ended up being about ownership and exclusivity not about love.
SKIP: Eliminating sex has allowed us to really relate.
Масса.
И они всегда заканчивались тем что между людьми было только чувство собственности, а не любви.
Исключение секса позволит нам по-настоящему сблизится.
Скопировать
Head or body high.
What we're really selling here is exclusivity.
We've hired a P.R. firm to create a mysterious and exclusive social group...
Размышления или расслабон.
То, что мы реально продаём здесь это эксклюзивность.
Мы наняли P.R. фирму для создания загадочной и эксклюзивной социальной группы...
Скопировать
Men desire... desired her.
I never expected exclusivity.
My marriage wasn't like that.
Милена привлекательная женщина.
Я никогда не требовал от нее верности.
Мой брак был не таким.
Скопировать
I used to be married and now I'm free and I want to start enjoying life.
can be a lot of fun but I'm not looking for a commitment you know, and I'm certainly not looking for exclusivity
You cool with that?
я была замужем, и сейчас я свободна и хочу начать наслаждаться жизнью.
Я имею в виду, может быть многим смешно, но я не ищу обеспеченного, знаешь, и тем более не ищу особого.
Тебя устраивает?
Скопировать
- And in return?
- I get exclusivity overseas.
No less! I have solid relationships with certain buyers.
- А взамен?
- Я получаю экспортные привилегии.
Но у меня уже есть договоренности с некоторыми покупателями.
Скопировать
No, I mean like your services are a commodity that you sell for a price, right? Right.
And your price rises with experience, exclusivity et cetera.
But you also factor in risk, future earning capacity, asset value deterioration Deterioration?
В том смысле, что твои услуги - товар, который ты продаёшь за определённую цену, так?
- Так. И твоя цена растёт с опытом, эксклюзивностью услуг и так далее.
Но ты также подвержена риску, как и твой будущий потенциальный доход и ухудшение номинальной стоимости. - Ухудшение?
Скопировать
They yawn out of their rapacity.
They are greedy for exclusivity, like piranhas.
Pira...
Они зевают из-за их жадности.
Они жадны до исключительности, как пираньи.
Пира...
Скопировать
You need to be alone sometimes.
And she needs closeness and exclusivity.
And that constant "Do you love me?"
Иногда тебе необходимо побыть в одиночестве.
А она нуждается в близости и внимании.
И это постоянное: "Ты меня любишь?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exclusivity (эксклусивити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exclusivity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксклусивити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение