Перевод "exertion" на русский
exertion
→
прилагать
Произношение exertion (эгзоршен) :
ɛɡzˈɜːʃən
эгзоршен транскрипция – 30 результатов перевода
You went to sleep, Number Six, at the most interesting point.
Just remember, my boy - no exertion, no excitement, that's not for you any more.
Don't worry, Doctor.
Вы уснули, Номер Шесть, на самом интересном, вы уснули.
Просто помните, мой мальчик - ни напряжения, ни волнений - все это не для вас более.
Не беспокойтесь, доктор.
Скопировать
Holloway.
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation,
The body eventually begins to break down its own tissue.
Холлоуэй.
Жара, стресс, истощение организма. Результат - потеря воды, головные боли, головокружение. Дезориентация, помутнение разума.
В конце концов, ткани тела начнут разлагаться.
Скопировать
The Queen's Bed was an exhibition piece a vast brocade tent, like the baldachino at St Peter's.
So what had been foreseen as a day of formality became one of fierce exertion.
The Estate carpenters were collected to dismantle the bed and it came down the main staircase at intervals during the afternoon.
"Королевино ложе" тоже было музейным экспонатом под огромным бархатным балдахином, как в соборе Св. Петра.
День, который должен был стать торжественным, оказался наполнен самой утомительной суетой.
Были приглашены столяры из деревни, чтобы внести и поставить "королевино ложе". Его спускали частями по парадной лестнице, и это продолжалось с перерывами до самого вечера.
Скопировать
Wow, that was hard work.
A real exertion.
Well, better take it a bit easy in the start.
Ничего себе, это было не лёгкой работой.
Аж руки ломит.
Хорошо, пока хватит, а то так недолго и надорваться.
Скопировать
With the heart it's hard to know for sure.
Heavy exertion, fatigue, strong emotion.
Emotion?
Сердце штука капризная...
Может какое-то побочное недомогание или усталость, или волнение.
Волнение?
Скопировать
I'm so cold.
I'm hot with all this exertion.
We'll rest for a couple of minutes.
Мне так холодно.
Уфф мне жарко от наших пробежек.
Пару минут на отдых.
Скопировать
Kust!
Won't your ears drop off of exertion?
No!
Кузь!
У тебя уши от напряжения не завянут?
Нет!
Скопировать
But what if she was a teacher of Physical Education?
Someone for whom such exercise and exertion would be easy?
She arrives at the ladder above Pixy Cove.
Да, а что если она была учительницей физкультуры?
Тогда подобные упражнения были бы ей нипочем.
Она подбегает к лестнице в бухте Духов.
Скопировать
SODA WATER. LEMON. NO ICE.
YOU KNOW, AFTER ANY STRENUOUS PHYSICAL EXERTION WHAT YOU NEED IS PLENTY OF FLUIDS.
THANKS FOR THE HEALTH TIP. ANYTIME.
Содовую с лимоном, без льда.
Знаете, после серьёзных физических нагрузок необходимо большое количество жидкости.
- Спасибо за совет.
Скопировать
THANKS FOR THE HEALTH TIP. ANYTIME.
SPEAKING OF EXERTION,
MICHAEL TELLS ME YOU TWO HAD QUITE A NIGHT LAST NIGHT.
- Спасибо за совет.
Кстати о нагрузках,
Майкл рассказал мне, что у вас вчера была неплохая ночь.
Скопировать
YEAH, I'VE GOT THIS PAIN IN MY ASS.
MAYBE IT'S FROM OVER-EXERTION.
MAYBE IT'S YOU.
Да. Боль в заднице.
Возможно, из-за больших нагрузок.
Возможно, из-за тебя.
Скопировать
He was such a great leader.
used the old bad-back excuse, but if you ask me, he knew it gave you maximum pleasure with minimum exertion
What is it about the back of a limo?
Он был великим лидером.
Конечно, Д.К. оправдывался ревматизмом, но на мой взгляд, он знал, что так можно получить максимум удовольствия при минимальном усилии.
Ну и как теперь на счет заднего сиденья лимузина?
Скопировать
You can get around now, Jewel.
I can only imagine with what difficulty and exertion and pain, but the moving around you can do is precious
I do not want to fuck you up.
Ты сможешь ходить, Джуэл.
Я только могу представлять, с каким трудом, с каким усилием и болью, но ты сможешь ходить, и для тебя это бесценно.
И я не хочу проебать то, что у тебя есть.
Скопировать
I have no soldiery stuff in me.
And this exertion brings on a fever.
- I feel it in my spleen.
Во мне нет воинской жилки.
У меня от напряжения прикинется лихорадка.
Я это чувствую.
Скопировать
- Just a tiny bit.
You know that I am light-boned and cannot take physical exertion.
- I work with my mind.
Совсем немножко.
Ты ведь знаешь, у меня хрупкие кости, мне противопоказан физический труд.
Я работаю головой.
Скопировать
It's alright...
Continue with the exertion.
Hey kid, I have practiced feat of strength.
Всё в порядке...
Сейчас продолжу.
Пацан, вот у меня настоящая сила.
Скопировать
Geez...
I have absolutely no idea why it is that you two have to go and do all that pointless physical exertion
I haven't had a bath in ages.
Блин...
Я имею в виду, что даже если нам придется умереть с голода... Я не понимаю, почему вы всё время дерётесь и только тратите свои силы.
Кроме того, мы уже давно не принимали ванну.
Скопировать
The surface area of all these sacks is huge if u lay them all flat, they would cover a tennis court
working out also strengthens our skeleton exertion puts pressure on the bones that encourages the bone
Specialized cells called osteoclasts eat out way all the damaged bone other cells - osteoblasts rebuild it with newer,stronger material
Рабочая поверхность всех этих мешочков поистине огромна, если их распрямить, они бы покрыли теннисный корт.
Упражнения также укрепляют наш скелет. Нагрузка увеличивает давление на кости. Это заставляет клетки кости обновлять костные волокна.
Специализированные клетки, называемые остеокласты, разрушают старые участки кости, а другой тип клеток - остеобласты, строят из заново из нового, более прочного материала.
Скопировать
"Madrasa murderer."
Shortly after you complete this mission, you work yourself up into a state of extreme exertion.
Don't you think there's a strong desire there to atone for your actions?
"Мадрасский убица"
Вскоре после того как вы закончили эту миссию вы загоняете себя до состояния крайнего напряжения.
Вам не кажется, что в этом естьсильное желание искупления за свои действия?
Скопировать
Look me in the eyes and tell me you are not putting this man through painful and unnecessary procedures because you're trying to win a contest.
I'm doing this because my patient had dyspnea on exertion, headaches,fever,myalgia,a confluent rash intermittently
I'm working him up for R.M.S.F And doing lyme titers,but I'm also worried about a rare autoimmune or rheumatoid disease because of his high C.R.PAnd sed rates,or maybe lupus.
Посмотри на меня, и скажи, что не заставляешь этого человека проходить через болезненные и ненужные процедуры, потому что пытаешься выиграть соревнование.
Я делаю это, потому что у моего пациента отдышка при физической нагрузке, головные боли, жар, боль в мышцах, и высыпание сыпи по всему телу.
Работаю над Американским клещевым риккетсиозом, даю сыворотку, но еще меня волнуют редкие аутоиммунные или ревматоидные болезни из-за его высокого C-реактивного белка.
Скопировать
There was nothing to suggest a pulmonary embolism.
And his EKG showed the expected tachycardia from the exertion of the attack.
And I'm fine, by the way, thanks for asking.
Нет ничего чтобы предполагало легочную эмболию.
И его ЭКГ показала, ожидаемую тахикардию после приступа.
И кстати, со мной все в порядке, спасибо, что спросили.
Скопировать
Your joints are stiff and enflamed.
Physical exertion causes shortness of breath and chest pain.
Your eyesight is not as it was, and the ulcers on your skin have returned after an interval of many years.
Суставы воспалены и не гнутся.
Физические нагрузки вызывают одышку и боль в груди.
Зрение уже не то, что прежде. И язвочки на коже спустя много лет вернулись.
Скопировать
I made it the whole 26.
Well, it seems that the extra exertion caused your muscles to break down, and the by-products flooded
It's called acute tubular necrosis.
Я делал так в 26.
Ну похоже... что подобное перенапряжение послужило причиной разрушения мышц, и побочные продукты жизнедеятельности тела попали в ваши почки.
Это называется острый тубулярный некроз.
Скопировать
It was perhaps not the dust.
It was perhaps the exertion.
Both those things have caused me asthma in the past.
Возможно, это не пыль.
Вероятно, это перенапряжение.
Все вместе это вызывало у меня приступ астмы в прошлом.
Скопировать
'And accompanied by Dr Peter Pormann, 'I'm going to see a physical, bricks and mortar manifestation 'of medieval Islamic compassion.
THEY GROAN WITH EXERTION
This was built in the 1150s, 1154, I believe.
И в сопровождении доктора Питера Порманна, я собираюсь увидеть воочию кирпичи и цемент... средневекового исламского сострадания.
Это больница Нур аль-Дин ... главная больница Исламской империи... построенная здесь, в Дамаске, теперь являющаяся музеем.
Она была построена между 1150 и 1154 годами. Предположительно.
Скопировать
No!
(man grunting with exertion)
That worked. Thank you.
Нет! Пожалуйста, пожалуйста, не надо...
Пожалуйста, отпустите меня!
Ух ты, сработало.
Скопировать
How can I express in words the ugliness of that poor wretch?
Her sufferings were like a sinister presence on that site of military stupidity where exertion could
The south is still infested with bandits fighting mountain warfare. These traitors attack our troops from behind.
Не могу подобрать слов, чтобы описать тебе всё её уродство.
Её искажённые черты, ... её страдания зловеще рифмуются с пребыванием в этой обители военной бессмыслицы, где даже усталость не спасает от скуки.
На юге до сих пор отдельные банды скрываются в горах и наносят нашим войскам предательские удары в спину.
Скопировать
Sally, I just need to know.
Meters have been installed to defect the exertion of any physical force or the use of irregular chemical
Each piece has been specially marked to prevent the possibility of any swap during the tests.
Салли, мне нужно знать!
Повсюду установлены приборы, чтобы обнаружить применение любой физической силы или использование любых химических соединений таких, как хлорид ртути, который повышает уровень сопротивления металла.
Каждый предмет был специально помечен, чтобы исключить возможность подмены во время теста.
Скопировать
Your chest overflows with coin and blood.
Both well earned by day's exertion.
What news of Ilithyia did labors bring?
Твой сундук переполняется монетами и кровью.
И то, и другое заработано дневными трудами.
И какие новости об Илитии принесли твои старания?
Скопировать
The exposure was very mild, but this gas attacks the upper respiratory tract.
You could get nosebleeds followed by extreme dizziness, especially after physical exertion.
You need to get to the hospital.
Контакт был незначительным, но этот газ поражает верхние дыхательные пути.
У вас могут быть кровотечения из носа, сопровождаемые сильным головокружением, особенно после физического перенапряжения.
Вам нужно поехать в больницу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exertion (эгзоршен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exertion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзоршен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
