Перевод "extinguish" на русский

English
Русский
0 / 30
extinguishгасить заливать залить погасить затушить
Произношение extinguish (экстингyиш) :
ɛkstˈɪŋɡwɪʃ

экстингyиш транскрипция – 30 результатов перевода

He's taken out all the override controls.
If we tamper without knowing where the trigger relay is we could extinguish ourselves.
Who are you?
Он перехватил все управление.
Если вмешаться, не зная, где реле, можем взорваться.
Кто вы?
Скопировать
- How about a flashlight?
- Yes, if you extinguish it.
Here it is Thanks for the ride.
Ќе хотите приобрести фонарик?
- ≈сли ¬ы его выключите, € куплю его.
ѕриехали. —лавно прокатились.
Скопировать
You're in a no-smoking area, sir.
Will you please extinguish your cigarettes?
What was the weight of the car when you got it, Irv?
Сэр, здесь не курят.
Потушите, пожалуйста, сигареты.
Ирв, сколько весила машина, когда ее сюда пригнали?
Скопировать
Attention, please!
Fasten your seatbelts and extinguish - your cigarettes, please. We are landing in Helsinki
What a fine ship
Пристегните ремни безопасности и потушите... свои сигареты.
Мы приземляемся в Хельсинки.
Какой прекрасный корабль.
Скопировать
All would not have been lost had I only killed a German too.
Extinguish that fire and get out of here.
Poles don"t do this.
а я писал о Либерте, Стаффе, эпитете, ритме.
Через левое плечо.
Иди отсюда, приятель!
Скопировать
"I want to die".
We'll burn your body now and extinguish the stake by the wine!
The best Falernian wine from your vineyards!
"Я хочу умереть".
Сейчас мы сожжём твоё тело и погасим останки вином!
Лучшим фалернским вином из твоих виноградников!
Скопировать
It extinguishes physical life and forms the center of the cross.
The subsequent placings extinguish spiritual life and should radiate outward.
Like this.
Он уничтожает физическую жизнь и образует центр креста.
Последующие уничтожают дух и должны располагаться от центра.
Вот так.
Скопировать
Mr. Chompers has a new pet.
Extinguish that's not funny.
She hated Mr. Chompers, I plugged it.
Воскресенье. У мистера Чомперса появился новый любимец.
Выключи, Джо, это не смешно.
Ей не понравился мистер Чомперс, и поэтому я сразу завёлся.
Скопировать
It cannot oírnos.
Extinguish the light!
Very well.
Это бесполезно.
Выключите к чёрту этот свет.
Отлично.
Скопировать
I am the gigashadow, and you, Kai, are nothing but a microbe inside me, infecting my system
I will extinguish you - and, cleric - you cannot help him
790 - We can't leave without Kai
- Я Тень Гига. А ты, Кай, - просто микроб в моих недрах, инфицирующий мой организм.
Я уничтожу тебя. А ты, жрец, не сможешь ему помочь.
- 790, мы не можем улететь отсюда без Кая.
Скопировать
What is beautiful, are the colours in the mind of a child.
One must not allow life to extinguish them.
-You're the headmistress?
Все так ярко и красиво в детском воображении.
Нельзя, чтобы жизнь погасила его.
- Вы директор?
Скопировать
All our money is based on government debt.
We cannot extinguish government debt without extinguishing our money supply.
That's why talk of paying off the national debt, without reforming our banking system, is an impossibility.
¬се наши деньги основаны на государственном займе.
ћы не можем определить государственный долг без определени€ нашего денежного обеспечени€.
¬от почему говорить о выплате национального долга без реформировани€ нашей банковской системы невозможно.
Скопировать
I was created to kill.
To extinguish life wherever I find it.
And I have accepted that responsibility.
Я был создан, чтобы убивать.
Уничтожать жизнь везде, где обнаружу.
И я принял эту ответственность.
Скопировать
Welcome to Eastern Airlines nonstop to San Diego.
In preparation for our departure today we'd like to ask, please, that you extinguish all flammable items
--that your seat belts are securely fastened.
Добро пожаловать на прямой рейс "Истерн Эйрлайнз" в Сан-Диего.
Готовясь сегодня к взлету мы просим вас потушить все, что горит и вернуть сиденья и столики в полную...
- что ваши ремни надежно пристегнуты.
Скопировать
Ladies and gentlemen!
At this time, please extinguish all smoking materials for the captain has turned on the "No Smoking"
Your seats and tray tables should be locked and in their full upright position.
Леди и джентльмены!
Пожалуйста, потушите все дымящиеся материалы потому что капитан включил знак "Не курить".
Ваши сиденья и столики должны быть приведены полностью в вертикальное положение.
Скопировать
I beg of you.
Extinguish the sorrows of this world...
And Lord Folken... Please help him.
Я прошу тебя.
Позволь этому миру освободиться от боли.
Пожалуйста, помоги лорду Фолкену.
Скопировать
You must be Folken-san.
In order to extinguish all sorrow... I implore you to please endow me with Escaflowne.
No!
Ты Фолкен, верно?
Ради окончания всех страданий мира, отдай мне Эскафлон.
Нет.
Скопировать
You cannot escape my Demon-Binding Spell!
I will extinguish your light!
Save your soul!
Тебе не разорвать связывающее заклятье!
Я погашу твое пламя!
И спасу душу!
Скопировать
Green Tunisia seems in a daze.
Its sadness bursts out in flashes that shake the sky and extinguish the stars.
What's wrong?
Зелёный Тунис кажется оглушённым
Его грусть разлетается искрами Которые заставляют небо дрожать и гасят звёзды
В чём дело?
Скопировать
Why were you carrying a nuclear reactor and weapons?
To invade, attack and extinguish the enemy.
- What enemy?
Зачем вы везли ядерный реактор и оружие?
Чтобы атаковать и уничтожить противника.
- Какого противника?
Скопировать
We are in the Portland Airport. We're here. Whoa.
Please extinguish cigarettes.
Oh, man. Where were you?
Мы прилетели, ура.
Портленд
Старик, где ты был?
Скопировать
Okay.
My father tried to extinguish the comedy bug... but it was no use.
What are you doing?
- Хорошо.
Он пытался погасить мою страсть, но ничего не выходило.
Что ты делаешь в ванной?
Скопировать
as it meant he was approaching the age of 50. He started considering the idea of suicide.
From that day he decided... he should get rid of himself, to use that emergency exit to extinguish his
For some reason something was wrong with his life thus his desolation would end with the negligence of his existence that'd be the best way to say goodbye to his pains and sufferings.
Он решил, что его пятидесятый день рождения будет тем днём, когда он позволит себе покончить с собой.
В этот день, так он положил себе, ему будет вольно воспользоваться или не воспользоваться запасным выходом, в зависимости от настроения.
Когда ему почему-либо приходилось особенно скверно, когда к пустоте, одиночеству и дикости его жизни прибавлялись ещё какие-нибудь особые боли или потери, он мог сказать этим болям:
Скопировать
Too hot.
Extinguish the fire.
Let go of me!
Чересчур жарко.
Погасите огонь.
Отпустите меня!
Скопировать
Be strong.
This rain of death which the Zeons pour upon us, will it extinguish the flame of liberty, my people?
"My people."
Будьте сильными.
Разве этот дождь смерти, который зионцы льют на нас, способен погасить пламя свободы, народ мой?
"Мой народ".
Скопировать
Miss Bergius flung herself on the sleeping man, thus igniting him.
But he was unable to extinguish the flames that now were engulfing him.
His mother found her son with severe burns below the waist and a charred face.
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку.
Ему удалось освободиться... от всё ещё пылавшей женщины, однако он не смог погасить... охвативший его огонь.
Старая фру Вергерус обнаружила своего сына со сгоревшей нижней частью тела и обуглившимся лицом.
Скопировать
Gather your belongings.
Extinguish the fire and let's go.
Sailing again...
Собирайте вещи.
Гасите огонь и поплыли.
Опять плыть...
Скопировать
Boys!
Extinguish the candles!
Come on!
Хлопцы!
Гаси свечки!
Давай!
Скопировать
Everyone, please calm down.
Work will soon extinguish the fire.
It's dangerous here!
Пожалуйста, успокойтесь все.
Огонь скоро будет потушен.
Здесь опасно!
Скопировать
You did wrong.
I told that you mustn't extinguish love with water.
This cinema or whatever it is has upset them.
Ты поступил плохо.
Я же сказал тебе, что нельзя гасить любовь водою.
Видишь, до чего их кино довело?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extinguish (экстингyиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extinguish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстингyиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение