Перевод "eyed" на русский
Произношение eyed (айд) :
ˈaɪd
айд транскрипция – 30 результатов перевода
They indulged in honey and mead.
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
They amused him all along, They honored him with a song.
Баловались медом, брагою.
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
Стали песни играть, Величать, потешать.
Скопировать
Why is she hiding?
Is she cross- or one-eyed?
You fool!
А что она прячется?
Она что, кривая или косая?
Дурак!
Скопировать
Bring in here the first man you see!
And if he's cross-eyed, or his nose runs, so much the better!
Why?
Позвать сюда первого встречного!
И если он кривой или сопливый - тем лучше!
За что?
Скопировать
- You'll get along better.
What if she's one-eyed?
- That's also good.
— Ты с такой лучше сладишь.
— А если одноглазая?
— Тоже сойдёт.
Скопировать
- Shh.
Ever see a red-eyed vireo?
- No. - Halfway up that tree.
- Ш-ш-ш-ш.
Приходилось видеть красноглазого виреона? - Нет.
- На том дереве, посередине.
Скопировать
There's action, adventure, advising... and you'll get a chance to see the war firsthand.
And there are plenty of slant-eyed girls.
It'll make a man out of you, Harold.
Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну.
И множество узкоглазых девчонок.
Ах, это сделает из тебя мужчину, Гарольд!
Скопировать
What's the matter?
You look glassy-eyed.
These people are peasants.
Что с вами?
У вас взгляд заледенел.
Эти люди - крестьяне.
Скопировать
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
You wonder if there's a man left in this town!
Пошёл ть? в задницу, сукин сь?
н!
Остались ещё мужики в этом городе, или нет? !
Скопировать
- Nothing in particular.
We just asked Schreivogel to look out of the window to see if he's cross-eyed.
- Who's cross-eyed? - Schreivogel.
- О... Ничего.
Птичка на окне сидела. Глазки нам строила, а то никто не верил, что у нее косоглазие.
У кого косоглазие?
Скопировать
We just asked Schreivogel to look out of the window to see if he's cross-eyed.
- Who's cross-eyed? - Schreivogel.
He is so cross-eyed that his tears flow down his back.
Птичка на окне сидела. Глазки нам строила, а то никто не верил, что у нее косоглазие.
У кого косоглазие?
- У птички! Когда плачет, даже слезы по спине бегут!
Скопировать
- Who's cross-eyed? - Schreivogel.
He is so cross-eyed that his tears flow down his back.
Didn't you notice that?
У кого косоглазие?
- У птички! Когда плачет, даже слезы по спине бегут!
Не знал?
Скопировать
I'll see you later.
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
- Увидимся.
Пошёл ть? в задницу, сукин сь?
н!
Скопировать
That's interesting!
With your right eye on Marx, ...and your left on the Bible, ...you've become ideologically cross-eyed
I know you only meant to analyze the kind of religion we witnessed tonight.
- Весьма любопытно.
Одним глазом ты присматриваешь за своими активами, а другим уставился на Библию. Ты рискуешь стать идеологически косым.
И потом, ты говоришь чужими словами. Ты пытаешься понять, о какой религии идёт речь на ночной службе, на такой, как сегодня.
Скопировать
Why, a man ain't complete without a gun.
- Go snake-eyed.
- Do what?
Да, мужчина без оружия - не мужчина.
- Сделай змеиные глаза.
- Что сделать?
Скопировать
It is possible to shoot a gun before you touch it.
'Course, it takes lightning reflexes, and considerable snake-eyed concentration.
Throw up three.
Можно выстрелить из пистолета еще до того, как ты до него дотронешься.
Конечно, нужна молниеносная реакция и не дюжая змееглазая концентрация.
Подбрось-ка, три.
Скопировать
There are very few things that I am certain of anymore.
that I am sure of is my partnership, my chromosomological partnership in the creation of our blond-eyed
I'm so glad.
Я мало в чем уверен, но в этом тонущем мире есть одно в чем я уверен полностью.
Это мое участие, мое хромосомное участие в создании нашего белоглазого и голубоволосого сына.
Как я рада!
Скопировать
I knew that old gal.
She was cock-eyed and she had a hare lip and no teeth.
"Now Sal was a gal of rare beauty... "...though her features were coarse and tough. "She never once faltered from duty, to play on the up and up.
Я так и знал!
Она была косой и с заячьей губой.
Не смотря ни на что, она не поступалась своими принципами и была непоколебима в своих стремлениях.
Скопировать
Should I die of jealousy?
You mustn´t hold a grudge Or I´ll get all teary-eyed.
My makeup is going to smudge, I´m already bleary-eyed.
Должен ли я умереть от ревности?
Ты не должен держать злобу, иначе я сейчас расплачусь.
Мой макияж размажется, у меня уже затуманились глаза
Скопировать
You mustn´t hold a grudge Or I´ll get all teary-eyed.
My makeup is going to smudge, I´m already bleary-eyed.
Fly away, turtledoves, Get along to your tropics, Since our eyes are not topics To make you melt with love.
Ты не должен держать злобу, иначе я сейчас расплачусь.
Мой макияж размажется, у меня уже затуманились глаза
Улетайте, горлицы, летите в одиночестве в ваши тропики, с тех пор как наши глаза не могут заставить вас растаять от любви.
Скопировать
I get it.
Cross-eyed Yermolai got a sharp eye. The only fright, he doesn't see right.
General Wrangel guarantees that they won't be able to take Crimea for another twenty years.
Понял.
У косого Егорки глаз шибко зоркий, одна беда - глядит не туда.
Генерал Врангель ручается, что еще 2о лет они Крым не возьмут.
Скопировать
What the hell's going on here, Sergeant?
Pie-eyed, sir.
I'll get black coffee into her.
Что, черт возьми, происходит, сержант?
Пьяная, сэр.
Хочу напоить ее черным кофе.
Скопировать
What then it did make?
well, make me one-eyed!
go bring faster aspirin.
Что бы я тогда делал?
Ну, сделай меня одноглазым!
Пойди принеси скорее аспирин.
Скопировать
I'm telling you, it wasn't easy in those days, those early days.
Wild-eyed kid with a dream...
[Chuckles] dream to be an anchorman.
- Чёрт побери. - Видите? Я не понимаю, почему меня проверяют.
У меня полная отчётность...
Губная помада. $26. На помаду?
Скопировать
I knew it was a rat
- A mouse, perhaps - No, it was a big cross-eyed rat
- Did you hear it?
Я же знал, что это крыса.
А может, это была маленькая мышка?
Это была большая крыса. А ты, Жозеaина, слышала?
Скопировать
Greetings, pen pals!
Well, I'll be a three-eyed owl!
- How you doing? - Good old Raspy!
Физкультпривет!
Ой, кого я вижу!
- Здорово!
Скопировать
- Stop it right now.
The one-eyed gorilla!
You showed up, huh?
Прекрати.
А вот и одноглазая горилла !
Собственной персоной.
Скопировать
This side is reserved for officers of the law and criminals.
- You pig-eyed idiot!
- I've had enough garbage today.
Здесь места для преступников и служителей закона.
- Свинья сраная!
- С меня уже довольно грязи на сегодня.
Скопировать
At least he has left you your boats
Dry-eyed after all this beating?
What good are tears now?
По крайней мере, он оставил вам свои лодки.
У вас сухие глаза после того как вас ударили?
Что топку плакать? Воды в реке от этого не прибавится.
Скопировать
Well, why does she hate me so much?
Because there's nothing more annoying than a little blue-eyed saint with perfect teeth who's always on
Do you hate me, too?
" за что она так мен€ невзлюбила?
ѕотому что ничто так не раздражает, как голубоглазый ангел с идеальными зубами пунктуальный и аккуратный до безобрази€.
"ы мен€ тоже ненавидишь?
Скопировать
Because, Abby, I was once like you.
Wide-eyed, naive.
I didn't know the first thing about a subject as fundamental as risk management.
Потому что, Эбби, ты мне сразу понравилась.
С широко раскрытыми глазами, наивная.
Я не знаю дисциплины столь же фундаментальной, как управление рисками.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eyed (айд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eyed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
