Перевод "fair price" на русский
Произношение fair price (фэо прайс) :
fˈeə pɹˈaɪs
фэо прайс транскрипция – 30 результатов перевода
Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... but I'll not trade on human misery.
be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair
- Gladly, but...
Как купец, я заинтересован в получении прибыли, но я не намерен наживаться на человеческих страданиях.
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам.
- С удовольствием, но...
Скопировать
How much do I owe you?
I want a fair price, notjust peanuts.
Two rubles.
Сколько тебе дать?
Давай побольше, не обижусь.
Два рубля.
Скопировать
The beach house, 48 acres, Southampton.
That should fetch a fair price.
-Would I have had access to that?
Пляжный домик, 48 aкров, Саутгемптон.
Должен приносить приличный доход.
-Я бы имел к нему доступ?
Скопировать
- Don't worry about him.
Eventually, he'll sell those stem bolts... at a fair price.
A fair price?
- Не переживай за него.
Рано или поздно он продаст эти заклёпки... и по честной цене.
По честной цене?
Скопировать
Eventually, he'll sell those stem bolts... at a fair price.
A fair price?
I'm very confused.
Рано или поздно он продаст эти заклёпки... и по честной цене.
По честной цене?
Я совсем запутался.
Скопировать
The Karemma believe that merchandise has a set value determined by the raw materials and the labor involved in creating it.
Factor in transportation costs and a reasonable profit margin and you arrive at a fair price.
You make it sound so antiseptic.
Каремма верят, что каждая вещь стоит ровно столько, сколько в неё вложено материала и труда, необходимого на создание.
Затраты на транспортировку и разумная рентабельность - так получается справедливая цена.
Всё так скучно-упорядоченно.
Скопировать
His skill is wonderful and the price is low
Really fair price
I think you should buy a new one from him
Его умение было превосходным, а цена - низкой.
Действительно - честная цена.
Я подумал, что ты должна бы была заказать у него новый обруч...
Скопировать
- Three strips?
- That's a fair price.
- So you're interested?
- Три куска латины?
- Это разумная цена за Плегга.
- Тебя это интересует?
Скопировать
But then, you've already had an effective demonstration... of the Lord Thaarn's powers while aboard your spacecraft... which to us is a thousand cubic cobars... of much-needed herculaneum alloy.
We must see that you get a fair price for it.
Double the normal slave rations until the debt is discharged.
Но вы и сами прекрасно видели, на что способен лорд Таарн, когда вы были на борту своего корабля, который для нас представляет тысячу кубических кобаров столь необходимого нам сплава геркуланума.
Мы должны назначить вам за него хорошую цену.
Удвоим паек, который полагается рабам, пока долг не будет полностью выплачен.
Скопировать
- And the saucer?
. - That seems a fair price.
- What's important about finger size?
- А блюдце? - Десять.
- Цена вполне разумна.
- А почему вам важен размер пальца?
Скопировать
Always assuming we can reach a satisfactory agreement.
give you a fair price.
We need the replacements urgently.
Всегда надеясь на себя, мы можем получить взаимное согласие.
Я предлагаю рыночную цену.
Мы требуем, чтобы замена была произведена сразу же.
Скопировать
Yes, how much is this, please?
Well now, what would you consider to be a fair price?
Bearing in mind it's the only length of its kind and the finest quality available.
- Да, сколько это стоит?
А какую цену вы считаете подходящей?
Помните, что это едиственный кусок этого вида и лучшего качества.
Скопировать
Price.
Fair price.
That's not what you say it is.
Цена.
Справедливая цена.
Это не то, что вы назначаете.
Скопировать
In fact, it'll be fun watching you and your giant ego trying to make a horse race of it.
Buddy, what's a fair price for that stock?
The break-up value is higher. lt's worth 80.
На самом деле, будет даже интересно посмотреть, как ты попытаешься сделать из неё резвую кобылу.
Бадди, какова справедливая цена?
Биржевая цена выше. Около 80.
Скопировать
That much?
That's a fair price.
You only live once.
Так много?
Это хорошая цена.
Ладно, живём только раз.
Скопировать
I wanna ask you a couple of questions about the cleanheads.
Fair price for services rendered?
Capitalism works, right, Streak?
Я задам пару вопросов насчёт "бритых".
Разумная цена за услугу.
Капитализм работает. Да Стрик?
Скопировать
If you default on your loan, you'll lose everything.
If you sell now, my partners will give you a fair price.
- Thanks, Mark, but no.
Если ты не расплатишься с банком, Ты все потеряешь.
Если ты продашь ферму сейчас, мои партнеры могут предложить рыночную цену.
-Спасибо Марк, но нет,
Скопировать
Five hundred dollars a week.
That"s a fair price.
Where is she?
500 долларов в неделю.
Это хорошая цена.
Где она?
Скопировать
Doesn't matter one way or the other where I sell 'em, Mr. Ballard.
I give you the same fair price I give everybody.
Now, if you've got some other stand you'd like me to take... I'd be more than glad to accommodate you.
Разве так важно, где я их продаю, мистер Баллард?
Я всем даю одну цену, и она справедлива.
Если у вас есть другие пожелания насчет моей жизненной позиции, я готов их рассмотреть.
Скопировать
Three dollars an acre?
That's a fair price, Myrl.
You betcha, that's awful good.
3 доллара акр? Хорошая цена.
Мирл.
- Даже очень хорошая.
Скопировать
The bill came to 250.
She said she was strapped for cash and asked if I knew anyone who would give her a fair price.
I sold them to Donald Reid, I kept my 250 and I gave her the rest.
Счет вышел на 250.
Она сказала, что ей нужны деньги и спросил если бы я знал, кто мог бы дать ей справедливую цену.
Я их продал Дональд Рид, Я сдержал свое 250 и я дал ей отдохнуть.
Скопировать
Judicious use of mercy is worth 10,000 men.
And if my last coin buys me a throne, it's a fair price.
- A throne?
Разумное проявление милости дороже десяти тысяч воинов.
Если на свою последнюю монету я куплю трон, то цена хороша.
- Трон?
Скопировать
Ll need them to know.
It should be a fair price for our products .
Should not just say a steak should cost only 2 euros.
Люди должны знать об этом.
У нашей продукции должна быть справедливая стоимость
Люди не должны возмущаться по поводу того, что отбивная стоит дороже 2х евро
Скопировать
Bob, I'll tell you what my gimmick is gonna be.
Good service at a fair price.
Oh, please.
Боб, я скажу какая у меня будет замануха.
Хорошие услуги за честную цену.
Прошу тебя.
Скопировать
Is it?
Wouldn't you agree that it's a totally fair price?
Think about it.
Да?
Вам не кажется, что это абсолютно справедливая цена?
Подумайте сами.
Скопировать
Doctors all say he needs plentiful fresh air.
What would you say would be a fair price for this lot, Abel? - To buy this place?
- That's right.
Ему нужен свежий воздух.
Та что, какова Ваша разумная цена за эту землю, Авель?
- За эту землю?
Скопировать
Would you forget dibs?
He offered me a fair price for the whole collection.
What's the number?
Да забудь ты про чурканья!
Он предложил мне хорошую цену за всю коллекцию.
Сколько?
Скопировать
Deal with my son.
A fair price.
As always, trust me.
Торгуйся с моим сыном.
Дай честную цену.
Как и всегда, поверь мне.
Скопировать
If more coin is required. No, no, no, no, no.
No the cousin to Marcus Crassus deserves the Slayer of Theokoles himself, at fair price.
Oh, it is not the price that concerns.
Нет, нет....
Нет, кузина Марка Краса заслуживает убийцу Феокла Отдавая справедливую цену.
Эта цена волнует меня.
Скопировать
I'm most grateful that you have remained here to see the job done.
I hope that you will permit me to pay you a fair price for your work.
Daniel...
Я очень благодарен, что вы остались проверить его в деле.
Надеюсь, вы разрешите заплатить достойную цену за вашу работу.
Дэниел...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fair price (фэо прайс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fair price для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэо прайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
