Перевод "fair-minded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fair-minded (фэемайндед) :
fˈeəmˈaɪndɪd

фэемайндед транскрипция – 25 результатов перевода

- Yes, perfectly sober.
I think you are fair-minded.
I don't strike you as foolish now?
- Да, совершенно здравосмыслящий.
Я думаю, у вас нет предубеждений.
Теперь вы не находите меня глупым?
Скопировать
No.
Laura said you were very fair-minded.
If you knew her so well, why didn't she ever mention you to me?
Нет.
Лора говорила, что у Вас нет предрассудков.
Если Вы так хорошо её знали, почему она мне ни разу о Вас не упомянула?
Скопировать
Lionel T ribbey is the White House counsel.
He is a brilliant and fair-minded attorney and he will accept you on his staff because he is, well, fair-minded
-Because--
Лайонел Трибби- юристконсульт Белого дома.
Он блестящий и непредубеждённый адвокат и он примет тебя в свой штат, потому что он, ну-у, непредубеждённый.
- Потому что...
Скопировать
No question of that.
I found it extraordinary how fair-minded people are.
Yes, indeed.
Никаких вопросов не возникло.
Я нахожу это экстраординарным. Как справедливы люди!
Да, правда.
Скопировать
Why can't you see corruption's at the very core of the monarchy?
No, at the core there is a liberal, fair-minded ruler... who's able to keep peace among many different
- The Emperor has wisdom behind him.
Как же ты не видишь? Монархия прoгнила!
Ничего подобного! Монарх - либеральный и честный правитель! Который поддерживает мир между ВСЕМИ людьми.
- Монарх мудр! - Ага!
Скопировать
The punishment for failure is death.
Consul Tremas, you're a fair-minded man.
Kindly destroy Neman, will you?
Наказаниезанеудачу-смерть.
КонсулТримас,вы справедливыйчеловек.
Будтедобры,уничтожьтеНимана.
Скопировать
All right, 20 g's on Indiana.
Don't say I'm not a fair-minded individual.
All right, see you.
Хорошо, 20 штук на Индиану.
И не говори, что я не беспристрастен.
Хорошо, увидимся.
Скопировать
He wants Butch and Sundance, he'll get it.
- He's usually a little more fair-minded.
- Not today.
Хочет поиграть в Бутча и Санденса? Устроим.
Он обычно более рассудительный.
Но не сегодня
Скопировать
No, you've gotten fewer cases because there's another lawyer to share the work.
You can lie to yourself all you want about your fair-minded practices.
But when you're screwing one of the players, it changes the game.
Нет, у тебя мало дел, потому что ты делишь работу с другим адвокатом.
Можешь врать себе сколько угодно о своей справедливой практике.
Но когда ты подставляешь одного из игроков, правила игры меняются.
Скопировать
Now some of you have already known him, he is the Duke of Northampton's legal man.
He's always been honest and fair minded in these dealings with the commons so... Mr.
Ladies and Gentlmen.
Некоторые из вас уже знакомы с ним, он юрист герцога Нортемптона.
Он всегда был честен и справедлив в отношении простого народа, однако, мистер Аск может и сам сказать.
Леди и джентльмены.
Скопировать
The Seeker?
The decision will be left to three of your town's most fair-minded elders.
And if the elders still want her dead?
Искатель?
Решение вынесут трое справедливых старейшины из вашего города.
Что если они подтвердят смертный приговор?
Скопировать
Today, we acknowledge a really terrible loss.
Cedric Diggory was, as you all know exceptionally hard-working infinitely fair-minded and, most importantly
Now, I think, therefore, you have the right to know exactly how he died.
Ceгодня мы понecли нeвocполнимую утрaту.
Ceдрик Диггори был, кaк вы знaетe изумитeльнo трудолюбив oн был coвecтливым и чеcтным и, что caмое глaвноe он был вeрным, верным другoм.
Поэтому я cчитaю, чтo вы имeeте прaвo знaть, кaк он пoгиб.
Скопировать
Well...
You know, he is a fair-minded old man.
I'm sure if you explain your difficulties to him, if you kiss him.
Ну...
Ты знаешь, что он честный старик.
Если ты объяснишь ему свои трудности, если ты поцелуешь его.
Скопировать
That is interesting.
Because, he's a... fair-minded old man.
I told you.
Это интересно.
Потому что... он честный старик.
Я же тебе говорю.
Скопировать
Michael and I have gone out of our way to be fair-minded and conciliating.
Not so fair-minded.
- Really?
Мы с Майклом старались изо всех сил быть справедливыми и миролюбивыми.
Справедливы, да не очень.
- Да что вы?
Скопировать
We're only superficially fair-minded.
Why should we be fair-minded at all?
No. No, I'm not gonna be led down that path.
Мы же только претворяемся справедливыми.
Почему мы должны быть справедливыми вообще?
Нет, я не хочу идти по этому пути.
Скопировать
- Nancy there's no reason to lose our cool here.
Michael and I have gone out of our way to be fair-minded and conciliating.
Not so fair-minded.
- Нэнси нет никакой причины горячиться.
Мы с Майклом старались изо всех сил быть справедливыми и миролюбивыми.
Справедливы, да не очень.
Скопировать
- Really?
- Superficially fair-minded.
Doodle, I have to go.
- Да что вы?
- Поверхностная справедливость у вас.
Дудочка, я должен идти.
Скопировать
Stop mitigating.
We're only superficially fair-minded.
Why should we be fair-minded at all?
Прекрати смягчать.
Мы же только претворяемся справедливыми.
Почему мы должны быть справедливыми вообще?
Скопировать
Even her name is the sort of name you might reasonably expect a terrorist to have - Zuharah Mohammed.
Now, I know you are all good, decent, fair-minded folk, but over the last decade or so, our suspicion
During the course of this trial, you are duty-bound to ignore that fear.
Даже зовут ее так, как по вашим представлениям, и должно звать террористку- Зухара Мохаммед.
Да, я знаю, что все вы хорошие, порядочные, справедливые люди, но за последние 10 лет наше подозрительное отношение к мусульманам превратилось, за неимением лучшего слова, в иррациональный, но неподдельный страх.
Во время процесса вы обязаны игнорировать свой страх.
Скопировать
I only hope for the sake of Uhtred's wife, the killing was justified.
Uhtred has always been fair-minded.
I'm sure there are mitigations.
Я искренне надеюсь, ради жены Утреда, что убийство было оправданным.
Утред всегда был справедливым.
Я уверен, есть смягчающие обстоятельства.
Скопировать
♪ Loved and respected and cheered ♪
♪ Known for my fair-minded ways and my full-grown dragon ♪
♪ Also my full, flowing beard ♪
Любимый, уважаемый и воодушевляющий
Почитаемый за справедливое правление и огромного дракона
А также за мою пышную, мягкую бороду
Скопировать
If the King knew about this, he would stop it immediately.
He is very fair-minded and generous and clever.
He's a buffoon.
Узнай об этом король, он бы тотчас все прекратил.
Он весьма справедлив, великодушен и умен.
Король - клоун.
Скопировать
Yes, I was fair.
I was fair-minded.
"Lenient" makes me sound weak.
Да, я был справедлив.
И беспристрастен.
"Снисходительный" звучит как слабость.
Скопировать
Yes, I was fair.
I was fair-minded.
"Lenient" makes me sound weak.
Да, я был справедлив.
И беспристрастен.
"Снисходительный" звучит как слабость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fair-minded (фэемайндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fair-minded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэемайндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение