Перевод "fairyland" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fairyland (фээриланд) :
fˈeəɹɪlˌand

фээриланд транскрипция – 30 результатов перевода

My dr ams often take me back
To that leafy fairy land
The prettiest arched bridges The loveliest moonlit nights
Во снах я часто возвращаюсь
В это сказочное место,
На эти чудесные мосты и в эти лунные ночи.
Скопировать
Give your best sweetheart a kiss.
Bonnie, I'm going to take you on a long trip to fairyland.
Where?
Ну-ка, поцелуй меня.
Мы отправимся в путешествие в сказочную страну.
Куда?
Скопировать
Isn't it pretty?
It's just like Fairyland.
Come on under.
Разве не восхитительно?
Как в сказочной стране.
Иди сюда.
Скопировать
I was thinking that here we're driving thinking we're going home.
Heaven knows where and finally we'd arrive and find we weren't at Otradnoye, but that we were in a fairy
And then I thought...
Я думала, что мы едем и думаем, что мы едем домой.
А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
А потом я еще думала...
Скопировать
I'll work too.
Now we're in fairyland.
What a thing to say!
Я буду работать.
А мы уже верим в сказки? Нет,ты слышал?
Скажи ему что-нибудь.
Скопировать
- Like us.
Oh, Angel... it's fairyland.
It's paradise.
- Как мы.
О, Энджел... это – сказочная страна.
Это - рай.
Скопировать
They must be destroyed.
You would fairyland alone if I stopped mortals.
This is strong magic.
Теперь - да.
Потренируемся, профессор?
Я был бы счастлив никогда больше не браться за оружие!
Скопировать
The underdevelopment disturbs me.
But in the Fairyland yet...
My king father is gone.
ЭТА ОТСТАЛОСТЬ ПРОСТО ВЫВОДИТ ИЗ СЕБЯ
НО ВЕДЬ В СТРАНЕ СКАЗОК ...
МОЙ ОТЕЦ - КОРОЛЬ, ОТСУТСТВУЕТ
Скопировать
I'm sorry.
It's sad to meet a representative of Fairyland in a mad-house.
- Why do you stare at us so much?
МНЕ УЖАСНО ЖАЛЬ, ТАК ГРУСТНО ВСТРЕТИТЬСЯ
С ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ СТРАНЫ СКАЗОК, ЗДЕСЬ, В СУМАСШЕДШЕМ ДОМЕ
ЧТО НА НАС ТАК УСТАВИЛИСЬ, ДОКТОР НИЧЕГО, НИЧЕГО
Скопировать
Mr. Majer, however, doesn't knows that a major disaster happened to Arabela.
Peter accidentally switched on the travel cloak and disappeared into Fairyland.
The fairy tales are thrown away
И НЕ ЗНАЮТ ЕЩЁ, ЧТО АРАБЕЛУ ПОСТИГЛО НЕСЧАСТЬЕ.
ЕЁ ЛЮБИМЫЙ ПЕТР, НЕУМЕЛО ПОЛЬЗУЯСЬ ВОЛШЕБНЫМ ПЛАЩОМ, ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ В СТРАНУ СКАЗОК, К СОЖАЛЕНИЮ БЕЗ АРАБЕЛЫ.
ЧАСТЬ 7 СКАЗКИ СДАЮТ В УТИЛЬ
Скопировать
There is enough work for you here.
You'll stay forever in the Fairyland.
But I want to see Arabela!
ТУТ ДЛЯ ВАС ЕЩЕ ХВАТИТ РАБОТЫ
ВЫ НАВСЕГДА ОСТАНЕТЕСЬ В ЦАРСТВЕ СКАЗОК
НО Я ХОЧУ К АРАБЕЛЕ
Скопировать
Oh, my God!
It's like a fairyland.
I know.
О, Боже мой.
Прямо как в сказочной стране.
Знаю.
Скопировать
Oh, my God!
It's like a fairyland.
I know. It's horrible, isn't it?
О, боже мой!
Прямо как в сказке. Точно.
Так же ужасно, не правда ли?
Скопировать
Yeah.
What, do you live in a freaking fairyland or something?
I just wanted to know.
Да.
Ты что живешь в дурацкой сказочной стране ли еще что нибудь?
Я просто хотел знать.
Скопировать
What would be so wrong with saying, "I love you" around here once in a while?
We're not living in a fairyland here, Raymond.
-Hey, hot and sour soup.
Чтобы такого случится, если говорить: "Я люблю тебя" время от времени?
Мы живем не в сказочной стране Рэймонд.
- Эй, горячий и кислый суп.
Скопировать
I thought I brought you kids up to love each other.
It's a bit hard when she's in fairyland.
"One moment, please, sir, and I'll check on that."
Я думал, что я воспитал любящих друг друга детей.
Это довольно-таки трудно, когда одна из них живет в стране чудес.
"Минуточку, пожалуйста, сэр, мне нужно убедиться. "
Скопировать
I mean, Miss Bo Peep.
Presenting the ruler of Fairyland,
Old King Cole!
То есть, мисс Бо Пип.
– Правитель Сказочной страны... – Правитель Сказочной страны... – Старый король Коул.
– Старый король Коул.
Скопировать
Welcome, welcome, welcome.
Welcome to Fairyland, where dreams come true.
Ahoy, maties!
Добро пожаловать.
Приветствуем вас в Сказочную страну, где сбываются мечты.
Привет, шантрапа!
Скопировать
Ahoy, maties!
Welcome to Fairyland.
Wow!
Привет, шантрапа!
Добро пожаловать в Сказочную страну.
Ого!
Скопировать
A recitation by the farmer in the dell.
Well, it's been a quiet week in Fairyland my home town, just off the beanstalk, at the edge of the clouds
This time of year, there's lots of frost on the pumpkin.
Декламация в исполнении фермера из долины.
Вот это была неделька у меня на родине, в Сказочной стране. Это как раз возле бобового стебля, на краю облаков.
В это время года на тыкве появляется изморозь.
Скопировать
I think people buy art because it touches them.
Yeah, you're living in fairyland.
People don't get to discover anything.
Я думаю люди покупают произведения искусства, потому что они их трогают.
Да, ты живёшь в сказочном мире.
Люди не способны открыть что-либо.
Скопировать
One is not.
Choose right and you'll go to Fairyland.
He's found the Mind Game.
Угадай!
Попадёшь в волшебную страну.
Он зашёл в вольную игру.
Скопировать
One is not.
Choose right and you'll go to Fairyland.
- Which you gonna choose?
Угадай!
Попадёшь в волшебную страну. - Ну и какой?
- Никакой.
Скопировать
Where is that place where the swan goes and rings a bell?
Fairyland.
No, no... LAUGHTER
Что это за место, где лебедь ходит и звонит в колокол?
- Сказочная страна
Нет, нет
Скопировать
And he still shows up every day to pick us clean.
An ancient prophecy said that a giant would one day menace Fairyland and that a great hero, named Jack
Hey, that's the old story Jack and the Beanstalk.
И он все равно каждый день приходит, чтобы обобрать нас.
В древнем пророчестве сказано, что Волшебной стране будет угрожать великан, но появится герой по имени Джек и победит его.
Это же старая сказка о Джеке и бобовом стебле.
Скопировать
Welcome to Ash Park.
Oh, it's like I've stepped into fairyland!
Hardly.
Добро пожаловать в Эш-Парк.
Я будто попала в волшебный мир!
Едва ли.
Скопировать
But I do not seem to mind.
Oh, my heavens, it's fairyland, it's nothing less than fairyland.
Aren't we lucky, Jane, to have such friends?
'Но, похоже, я не имею ничего против этого.
Ах, боже мой, это волшебная страна, это ничто иное, как сказка.
Джейн, какая удача, что у нас такие друзья.
Скопировать
I don't wanna hear any more about your Dungeons Dragons or your fruity Cocoa Puffs...
It's all fairyland with him.
We're trying to keep it...
Это будет бы замечательно. - Oh! Это будет так весело.
- Да. - Я поеду, с вами если он не против
Что?
Скопировать
Hey, kids! The plow done birthed a girl-critter!
Young'uns, this here girl is come from fairyland to school y'all.
Now, if you need me, I'll be on the porch drinkin' Thomsen's Water Seal.
Эй, дети, в стойле прибавление!
Молодые люди, эта девочка издалека прибыла в вас учить
Если я понадоблюсь, я напиваюсь на веранде.
Скопировать
Who did it?
Oh, look who just flew in from fairy land.
Did you?
- Кто сделал это?
- Смотрите, гном из сказочной страны.
- Это был ты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fairyland (фээриланд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fairyland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фээриланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение