Перевод "fairyland" на русский
Произношение fairyland (фээриланд) :
fˈeəɹɪlˌand
фээриланд транскрипция – 30 результатов перевода
I was thinking that here we're driving thinking we're going home.
Heaven knows where and finally we'd arrive and find we weren't at Otradnoye, but that we were in a fairy
And then I thought...
Я думала, что мы едем и думаем, что мы едем домой.
А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
А потом я еще думала...
Скопировать
Yeah.
What, do you live in a freaking fairyland or something?
I just wanted to know.
Да.
Ты что живешь в дурацкой сказочной стране ли еще что нибудь?
Я просто хотел знать.
Скопировать
What would be so wrong with saying, "I love you" around here once in a while?
We're not living in a fairyland here, Raymond.
-Hey, hot and sour soup.
Чтобы такого случится, если говорить: "Я люблю тебя" время от времени?
Мы живем не в сказочной стране Рэймонд.
- Эй, горячий и кислый суп.
Скопировать
I thought I brought you kids up to love each other.
It's a bit hard when she's in fairyland.
"One moment, please, sir, and I'll check on that."
Я думал, что я воспитал любящих друг друга детей.
Это довольно-таки трудно, когда одна из них живет в стране чудес.
"Минуточку, пожалуйста, сэр, мне нужно убедиться. "
Скопировать
I'm sorry.
It's sad to meet a representative of Fairyland in a mad-house.
- Why do you stare at us so much?
МНЕ УЖАСНО ЖАЛЬ, ТАК ГРУСТНО ВСТРЕТИТЬСЯ
С ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ СТРАНЫ СКАЗОК, ЗДЕСЬ, В СУМАСШЕДШЕМ ДОМЕ
ЧТО НА НАС ТАК УСТАВИЛИСЬ, ДОКТОР НИЧЕГО, НИЧЕГО
Скопировать
Mr. Majer, however, doesn't knows that a major disaster happened to Arabela.
Peter accidentally switched on the travel cloak and disappeared into Fairyland.
The fairy tales are thrown away
И НЕ ЗНАЮТ ЕЩЁ, ЧТО АРАБЕЛУ ПОСТИГЛО НЕСЧАСТЬЕ.
ЕЁ ЛЮБИМЫЙ ПЕТР, НЕУМЕЛО ПОЛЬЗУЯСЬ ВОЛШЕБНЫМ ПЛАЩОМ, ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ В СТРАНУ СКАЗОК, К СОЖАЛЕНИЮ БЕЗ АРАБЕЛЫ.
ЧАСТЬ 7 СКАЗКИ СДАЮТ В УТИЛЬ
Скопировать
The underdevelopment disturbs me.
But in the Fairyland yet...
My king father is gone.
ЭТА ОТСТАЛОСТЬ ПРОСТО ВЫВОДИТ ИЗ СЕБЯ
НО ВЕДЬ В СТРАНЕ СКАЗОК ...
МОЙ ОТЕЦ - КОРОЛЬ, ОТСУТСТВУЕТ
Скопировать
There is enough work for you here.
You'll stay forever in the Fairyland.
But I want to see Arabela!
ТУТ ДЛЯ ВАС ЕЩЕ ХВАТИТ РАБОТЫ
ВЫ НАВСЕГДА ОСТАНЕТЕСЬ В ЦАРСТВЕ СКАЗОК
НО Я ХОЧУ К АРАБЕЛЕ
Скопировать
I'll work too.
Now we're in fairyland.
What a thing to say!
Я буду работать.
А мы уже верим в сказки? Нет,ты слышал?
Скажи ему что-нибудь.
Скопировать
Isn't it pretty?
It's just like Fairyland.
Come on under.
Разве не восхитительно?
Как в сказочной стране.
Иди сюда.
Скопировать
Give your best sweetheart a kiss.
Bonnie, I'm going to take you on a long trip to fairyland.
Where?
Ну-ка, поцелуй меня.
Мы отправимся в путешествие в сказочную страну.
Куда?
Скопировать
- Like us.
Oh, Angel... it's fairyland.
It's paradise.
- Как мы.
О, Энджел... это – сказочная страна.
Это - рай.
Скопировать
Oh, my God!
It's like a fairyland.
I know. It's horrible, isn't it?
О, боже мой!
Прямо как в сказке. Точно.
Так же ужасно, не правда ли?
Скопировать
Oh, my God!
It's like a fairyland.
I know.
О, Боже мой.
Прямо как в сказочной стране.
Знаю.
Скопировать
They must be destroyed.
You would fairyland alone if I stopped mortals.
This is strong magic.
Теперь - да.
Потренируемся, профессор?
Я был бы счастлив никогда больше не браться за оружие!
Скопировать
So dull, so dull
He can no longer understand A fairy tale, a fairyland
A fairyland, a fairyland
Тупым! Тупым!
Он стал неумным пошляком! С волшебной сказкой не знаком!
С волшебной сказкой не знаком!
Скопировать
He can no longer understand A fairy tale, a fairyland
A fairyland, a fairyland
His brain becomes as soft as cheese
Он стал неумным пошляком! С волшебной сказкой не знаком!
С волшебной сказкой не знаком!
Его попробуй, удиви
Скопировать
Stop the Dave Lee Travis shit!
(Guy ) Just go back to fucking fairyland!
Sheep!
Хватит прикидываться Дэйвом Ли Трэвисом (*)! (* британский радиоведущий)
Вернись в гребанный волшебный мир!
Овцааааа!
Скопировать
Hey, kids! The plow done birthed a girl-critter!
Young'uns, this here girl is come from fairyland to school y'all.
Now, if you need me, I'll be on the porch drinkin' Thomsen's Water Seal.
Эй, дети, в стойле прибавление!
Молодые люди, эта девочка издалека прибыла в вас учить
Если я понадоблюсь, я напиваюсь на веранде.
Скопировать
HILLSIDE HAVE WE EVER SEEN SO ODD A GROWTH?
YET, THESE ARE SCENES FROM A FAIRYLAND THAT IS ALL ABOUT US.
THIS IS THE SPROUTING BODY OF A FUNGUS, COMMONLY CALLED A TOADSTOOL.
На каком холме мы могли видеть столь необычную растительность?
Это сцена из настоящей сказочной страны, страны грибов.
Это поросль гриба, который называют поганкой.
Скопировать
THE SPORE BEARING BODY, OR MUSHROOM, COMES AT LAST INTO THE LIGHT.
LIKE DAINTY DANCERS IN A PAGEANT OF FAIRYLAND, THEY SWAY GRACEFULLY BEFORE US FOR A SHORT
LOOKS GOOD.
Спороносный организм, или гриб, наконец выглянул на свет.
Как изящная балерина на роскошном балу в сказочной стране, они ненадолго грациозно появляются перед нами, а потом умирают.
По-моему, неплохо.
Скопировать
It's unicorns, leprechauns, dragons, all those departments. Completely gone.
If this trend continues Tooth Fairyland will cease to exist.
No child will ever again receive a visit from a tooth fairy.
Единороги, и лепреконы, и драконы, все эти отделы расформированы.
Если так пойдет и дальше страна Зубных Фей перестанет существовать.
И Зубные Феи перестанут приходить к маленьким детишкам.
Скопировать
-I got an invitation to Fairyland.
-Fairyland?
It's where I got these wings.
- Меня пригласили в Страну Фей.
- В Страну Фей?
И там мне дали эти крылья.
Скопировать
-I'm afraid not.
You're not gonna remember anything that happened in Fairyland.
-Why?
- Боюсь, что нет.
Ты забудешь обо всем, что происходило.
- Почему?
Скопировать
-A summons is like an invitation.
-I got an invitation to Fairyland.
-Fairyland?
- Это вроде приглашения.
- Меня пригласили в Страну Фей.
- В Страну Фей?
Скопировать
But I do not seem to mind.
Oh, my heavens, it's fairyland, it's nothing less than fairyland.
Aren't we lucky, Jane, to have such friends?
'Но, похоже, я не имею ничего против этого.
Ах, боже мой, это волшебная страна, это ничто иное, как сказка.
Джейн, какая удача, что у нас такие друзья.
Скопировать
What is that?
30)\\fs30}A Prince from Fairyland
Ah!
Что это?
38)}Сказочный принц
Ня!
Скопировать
I don't wanna hear any more about your Dungeons Dragons or your fruity Cocoa Puffs...
It's all fairyland with him.
We're trying to keep it...
Это будет бы замечательно. - Oh! Это будет так весело.
- Да. - Я поеду, с вами если он не против
Что?
Скопировать
Won't you come back, master?
I want to stay at this peaceful fairyland being immortal for a few days before coming back
It's because of you that I was so dead busy these days
Наставник, а ты не со мной?
Я ещё пару деньков побуду на этом славном островке бессмертных небожителей.
Из-за тебя даже отдохнуть времени не было.
Скопировать
Who did it?
Oh, look who just flew in from fairy land.
Did you?
- Кто сделал это?
- Смотрите, гном из сказочной страны.
- Это был ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fairyland (фээриланд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fairyland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фээриланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
