Перевод "falseness" на русский

English
Русский
0 / 30
falsenessфальшь подложность
Произношение falseness (фолснос) :
fˈɒlsnəs

фолснос транскрипция – 8 результатов перевода

Can't do it better.
Paintings, falseness vanity...
"In a way that only man has all the offensive weapons that have been distributed all around the territory and so he offends more than all of them together...
Никто не учил меня шить.
Ты даже от этого не смогла отказаться... от косметики, фальши, тщеславия.
Поскольку только человек обладает всеми видами орудия нападения, которые были даны хищникам, он нападает чаще других.
Скопировать
I'm just as disgusted by all this.
This falseness... that forces me to lie.
But the facts are different here.
Мне все это противно не меньше, чем вам.
Вся эта фальшивость, из-за которой я сам часто вынужден лгать.
Но в вашем случае ситуация другая.
Скопировать
It's strange
I don't feel the coldness, only the falseness.
And I'm not sure if it's my hypersensitivity or just my imagination, because... I always mystify things it may be because...
Это странно.
Я не чувствую равнодушия, только фальшь.
И, как знать, быть может, всё дело в моей сверхчувствительности, или в воображении, потому что я часто сгущаю краски, может быть, поэтому.
Скопировать
I never trusted Zack.
When we shook hands, I sensed falseness.
Really?
Я никогда не доверял Заку.
Когда мы пожали друг другу руки, я почувствовал фальшь.
Правда?
Скопировать
I can hear it in your voice.
There is falseness in his voice!
Look, I want you to meet me at the Desert Sands motel in El Paso.
Я слышу по голосу.
Лживый у него голос!
Слушай, я хочу встретиться с тобой в Эль Пасо, в мотеле "Пески пустыни".
Скопировать
And with my last strength I damn this unholy pope.
I shout to the world the falseness of this confession!
Hold him.
И своей последней волей я проклинаю этого нечестивого Папу.
Я кричу всему миру о фальшивости этого признания!
Держите его.
Скопировать
You're doing it out of the goodness of your heart.
The falseness of my heart, more like.
She's not quite the blooming bride.
Ты делаешь это по доброте своего сердца.
Скорее по лживости моего сердца.
Она не похожа на цветущую невесту.
Скопировать
I would like to heed your wishes and the wishes of my people, but I took a holy vow.
betrothal solemn, but your father, blessed be his memory, made this pact before the Starks revealed their falseness
I have consulted with the High Septon and he assures me that their crimes against the realm free you from any promise you have made to them in the sight of the Gods.
Мне следовало бы прислушаться к Вашим пожеланиям и воле моего народа, но я дал священный обет.
Ваша Милость, боги считают обручение нерушимым, но ваш отец, да чтится его память, заключил этот союз еще до того, как Старки показали свое истинное лицо.
Я поговорил с верховным септоном, и он уверил меня, что их преступления против государства освобождают вас ото всех данных вами перед взором богов обещаний.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов falseness (фолснос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы falseness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолснос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение