Перевод "fears" на русский
Произношение fears (фиоз) :
fˈiəz
фиоз транскрипция – 30 результатов перевода
I beg you: King Francis must be persuaded to accept the marriage of his son to our daughter Elizabeth, so that I may not be ruined or lost, for I see myself very near that and in more trouble and grief than I was ever in before my marriage...
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing.
But please, after everything I've done for France, as you love me,do the best you can for me, for God's sake.
Я прошу вас: надо убедить короля Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка к этому и к ещё большим бедам и печалям больше, чем когда-либо до замужества...
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
Но пожалуйста, после всего, что я сделала для Франции, если вы любите меня, сделайте лучшее, что сможете для меня ради Госопда.
Скопировать
Our children deserve that.
They deserve a better future, a future where they don't have to face their fears alone,
but can look into the darkness and find hope.
Наши дети этого заслуживают.
Они заслуживают лучшего будущего. Будущего, где им не придётся оставаться на едине с проблемами.
Мы можем взглянуть в темноту и увидеть надежду.
Скопировать
- You're right, and you know what?
We can't let fears screw our relationships.
Who wants to end like Snoop Dogg intern?
- Ты прав, и знаешь еще что?
Мы не дадим всяким недосказанностям испортить наши отношения.
- Никто же не хочет быть как интерн Снупи Дог?
Скопировать
They don't even care about the people.
The king, in his blindness, fears no one but god.
I fear for the queen.
Их даже народ не волнует.
Король, в своей слепоте, не боиться уже никого, кроме Бога.
Я боюсь за Королеву.
Скопировать
There's new old acts coming up all the time.
Tears for Fears is going on tour.
There's talk of a Spice Girl reunion.
Понимаешь? Господи. Я и не знал.
Почему ты мне раньше об этом не сказал? Почему? Я...
Я сейчас тебе говорю.
Скопировать
Woods animals are like that.
They accuse others of their own fears.
But you're not like them and if you have ventured this far it's because you want me to lead you to the other side of the woods.
Таковы лесные звери.
Они обвиняют других в своих собственных страхах.
Но ты не такая как они, и если ты забралась так далеко, это ведь потому, что ты хочешь,чтобы я проводил тебя на другую сторону леса.
Скопировать
Precisely what I hope to avoid.
I've seen firsthand the type of behavior that irrational fears can provoke.
You left rwanda in april of 1994.
Как раз то, что я надеюсь избежать.
Я уже видел от первоисточника тип поведения, который могут вызвать нерациональные опасения.
Ты покинул Руанду в апреле 1994-ого.
Скопировать
There is courage still, strength enough perhaps to challenge him.
Sauron fears this.
He will not risk the peoples of Middle-earth uniting under one banner.
У них хватает храбрости, сил быть может достаточно чтобы бросить ему вызов.
Саурон страшится этого.
Он не рискнёт ждать пока народы Средиземья объединятся под одним знаменем.
Скопировать
Stilgar suspects they may have seen this crisis coming.
He fears they've gone into the desert. I made many mistakes with my daughter, Duncan.
And I repeated most of them.
- Как прикажете, святая мать. - Да здравствуют бойцы Муад-диба.
Пусть Шай-хулуд очистит вам путь.
Это правда про моих внуков, Дункан?
Скопировать
We have steadily marched backward since the great war.
Fears are greater, rivalries are sharper.
Military plans are more closely concerted, and because of our disarmament, Britain is weaker.
После Великой войны мы неуклонно движемся назад!
- Довольно кровопролития! - Опасения растут! Соперничество усиливается!
Военные планы становятся согласованнее! А Британия разоружается и слабеет!
Скопировать
-What's the point?
The point is that I have my fears and my insecurities. But they're mine, not yours.
It doesn't matter.
-Дело в чём?
Дело в том, что у меня есть свои страхи и неуверенность, но они - мои, а не твои.
Это не имеет значения.
Скопировать
I'm really, really sorry, Pacey.
It's just, I guess that I have my own fears too and I don't know, I think I just needed to hear it.
Did I pass?
Мне правда очень жаль, Пэйс.
Просто дело в том, что у меня тоже есть свои собственные страхи, и, я не знаю, кажется, что я просто... должна была услышать это.
Я прошёл проверку?
Скопировать
THAT WAS ONE OF THE WORST DAYS OF MY LIFE.
I'VE LEARNED TO PUT MY FEARS ASIDE, AND JUST...
I WISH I COULD DO THAT.
Да. Это были худшие дни в моей жизни.
Но, как говорят, с неприятностями приходит знание, и я научился справляться со своими страхами и обретать безмятежность среди хаоса.
Хотел бы я это уметь.
Скопировать
- As I also have done.
- Colonel O'Neill fears I may seek power.
- Well, you are gathering an army.
Так же, как и я.
Полковник О'Нилл боится, что я могу желать власти для себя.
- Ну, вы собираете армию.
Скопировать
You're both victims of fear.
Reed fears the past, and you fear the present.
Mrs. Reed has a very strong imagination... and you have an equally strong conscience.
Вы обе стали жертвами страха.
Миссис Рид боится прошлого, а вы настоящего.
У миссис Рид очень сильное воображение. А у вас столь же сильная совесть.
Скопировать
Good afternoon, Seattle, and welcome to the Halloween edition of the Dr. Frasier Crane Show.
Today we will be discussing the topic... of fears.
Are they irrational hindrances, or evolutionary tools?
Добрый день, Сиэтл и добро пожаловать на хэллоуинский выпуск шоу доктора Фрейзера Крейна.
Сегодня мы обсудим тему страхов.
Являются они иррациональными преградами или эволюционными инструментами?
Скопировать
No, see, that's me again.
My subconscious self is expressing irrational fears, which I also choose to ignore.
What are you working on?
Ну вот, видешь, это снова я.
Моё подсознание выражает иррациональные страхи, которые я предпочитаю игнорировать.
Над чем ты работаешь?
Скопировать
¶ I really don't know love at all
¶ Tears and fears
¶ And feeling proud
"На самом деле, я не знаю любви совсем"
"Слезы и страхи"
"и гордо сказать"
Скопировать
Olivia, me and you We will rise
Despite our fears inside
Rumor has it today's Senior Ditch Day.
"Оливия, мы с тобой, мы с тобой одно целое.
И чувства, что таятся внутри..."
- Я смотрю, тут у вас сегодня пляжный день.
Скопировать
Christ, who pissed in your Cheerios? Some A and R guy.
She has drinks with this guy so he'll listen to her demo, and now she fears for her virtue. - Hey!
- He's totally cute.
Иисус Христос, который был недоволен своими сухими завтраками.
Да она бесится, что пила c неким парнем из AR, дабы он прослушал ее демонстрационный альбом, а теперь опасается за свое достоинство.
А он милый.
Скопировать
- So what were they after?
- Makuta fears for his spell of shadows.
The mask of light?
- Так, что было ими после?
- Маката боится за его период теней.
Маска света?
Скопировать
This whatsit will do my job!
No fears, eh?
Thousands of aircraft land every day using this system.
И эти железяки будут делать мою работу?
Не боитесь, а?
Тысячи аэропортов мира ежедневно используют эту систему.
Скопировать
It has given him power and the freedom to speak.
And he's filled the Muslims with fears of what will happen to them in a country that is predominantly
And that I find hard to bear even in prison.
Это дало ему власть и свободу слова.
И он вселил в мусульман страхи о том, что случится с ними в стране с доминирующим индусским населением.
Вот это мне тяжело переносить даже сидя в тюрьме.
Скопировать
There is no place they would not defile, nothing they would not besmirch.
Let us hope your fears are unfounded.
You do not know these people.
Ќет такого места, которое бы они не осквернили, ничего, что они бы не замарали.
Ѕудем наде€тьс€, что ваши опасени€ напрасны.
¬ы не знаете этих людей.
Скопировать
No.
He is angry because he fears you will die as well.
My father taught me it is glorious to die in battle.
Нет.
Он злится потому, что боится, что ты тоже умрешь.
Мой отец учил, что умереть в бою - почетно.
Скопировать
- Good.
You don't wanna be a mothers who pass on their irrational fears to their children, do you?
"Irrational," huh?
- Вот и хорошо.
Ты же не хочешь быть одной из мамаш которые передают своим детям собственные иррациональные страхи.
"Иррациональные", да?
Скопировать
I, too, once thought as he does, but no longer.
"aliens" who Kalfas fears so much... are not conquerors.
They are long-lost brethren.
Я, также, когда-то думал также как он, но не теперь.
Эти ... "инопланетяне" которых Калфас боится так сильно... не завоеватели.
Они давно потерянные братья.
Скопировать
I'm sorry for not having faith in us.
I'm sorry for giving in to my own petty fears.
And all it takes is one... reckless moment to ruin everything.
За то, что не верил в нас.
Прости за то, что я поддался своим страхам.
И за то, что один глупый поступок может все испортить.
Скопировать
# When you wake up...
# We'll battle all your fears
# And now I'll... # take my heart back
# Когда проснешься ты...
# Мы страхи победим.
# Возьми сердце моё...
Скопировать
Come. Do not fear me.
Everybody else fears me.
Not my brides.
Идите ко мне, прошу вас, не бойтесь.
Не надо меня бояться.
Мои невестушки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fears (фиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение