Перевод "feature film" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feature film (фичо филм) :
fˈiːtʃə fˈɪlm

фичо филм транскрипция – 28 результатов перевода

Shuji Terayama was known as... a poet, playwright, director and artistic leader of a theater troupe, a novelist, a short film director, and even an occasional horse-racing broker.
His first feature film was financed by a tiny distribution company... called Art Theatre Guild, as well
Other films produced along these lines started to appear in 1968. The first of them was my own Death by Hanging.
Первый полнометражный художественный фильм, снятый Судзи Тераямой, известным поэтом, драматургом, режиссером, лидером театральной группы, романистом, режиссером короткометражных фильмов и, иногда, букмекером на скачках, был создан благодаря сотрудничеству крохотной дистрибьюторской фирмы
"Гильдия Художественного Театра" и кинокомпании, которой управлял режиссер.
Другие фильмы, созданные по такой же схеме, начали появляться в 1968 году первым стал мой фильм - "Смерть через повешение".
Скопировать
The film is based on detailed research and made in consultation with... and approval of religious scholars.
"Adi Shankaracharya" is also the... first Indian feature film... ...made in the Sanskrit language
Sanskrit is the literary language of ancient India lt is also the language of Vedas.
Фильм основан на детальном исследовании и основан на сотрудничестве и ... одобрении религиозных ученых.
"Ади Шанкарачарья" - также ... первый индийский художественный фильм сделанный на Санскрите
Санскрит - литературный язык древней Индии Это также язык Вед.
Скопировать
The first thing I read about our work in the legitimate press was in The Village Voice.
Amy Taubin wrote this mini-review of Clerks... ...when it played at the 1993 Independent Feature Film
And she said, "His style is that he has no style."
Но стиля как такового у меня нет. Помнится, первый отзыв серьёзной прессы о нашей работе прозвучал в The Village Voice.
В 93-м году после первого показа "Клерков" на Независимом Кинорынке Эми Табин черкнула мини-рецензию.
Она написала:
Скопировать
I'm Christian Bocher.
Daniel Jackson, portrayed by the actor, Michael Shanks, originally portrayed by James Spader - in the feature
Are you OK?
Я Кристиан Бочер.
Я играю в сериале Рэймонда Ганна ... который отображает характер Доктора Леванта ... который, основан на характере Дэниела Джексона сыгранного актёром, Майклом Шенксом, который в свою очередь обыграл характер Джеймса Спэйдера ... в первоначальном фильме.
Вы в порядке?
Скопировать
And all new Outtakes, Bloopers and Deleted Scenes.
And our infamous Feature Film commentary.
Where we all get drunk and dish about what happened behind the scenes.
На диске будут удалённые сцены и неудавшиеся кадры.
Также наши комментарии к фильму.
Мы напились и выложили всё, что происходило за кадром.
Скопировать
So, you're making a movie?
Not a feature film, per se.
Technically, it's more of a live-action documentary short.
Итак, вы снимаете фильм?
Не художественный, в общем то.
Технически, это больше документальная короткометражка.
Скопировать
[Narrator] Meanwhile, at the banana stand...
Maeby was hoping to find some witty banter... with which to authenticate her feature film.
I want the hot chick to serve me.
Тем временем, в банановом ларьке..
Мейби искала остроумного парня... для образца в своём фильме.
Пусть эта цыпочка меня обслужит.
Скопировать
I have an audition tomorrow.
I'm up for a minor, but meaty, role in a feature film.
- "Confidence Man Two."
У меня завтра прослушивание.
У меня пробы на второстепенную, но содержательную роль в одном художественном фильме.
- Уверенный жулик 2.
Скопировать
We couldn't raise enough cash
This was supposed to be a regular feature film, but since we didn't have the money we had to use a much
Paper-cut-out animation like in the old kids TV programs.
Мы не смогли собрать достаточно денег
Предполагалось, что это будет обычный художественный фильм, но поскольку у нас не оказалось денег, мы вынуждены были прибегнуть к более простой технике.
К анимации из клочков бумаги как в старых детских телепередачах.
Скопировать
What's to talk about?
I got a part on a big feature film.
She told me to come, she volunteered to cut my hair.
А чего о нем говорить?
Я получил роль в художественном фильме.
Она сказала мне приехать, сама предложила постричь меня.
Скопировать
No question about that.
Travelling through Fiorito to Maradona's house looked to me like the journey to the setting of my first feature
DO YOU REMEMBER DOLLY BELL?
И говорить не о чем.
Когда я еду через Фьорито к дому Марадоны, я вспоминаю, как ехал на съёмки своего первого фильма,
"Помнишь ли ты Долли Белл?"
Скопировать
Gosh.
It's my first feature film and I find it so challenging and, you know, often difficult to be so heavily
But I can truthfully say that itjust would not be as good as it is if it weren't for people doing that.
Боже.
Это мой первьıй полнометражньıй фильм, и для меня это тяжелое испьıтание, и, знаете, зачастую трудно, когда тебя так критикуют.
Но я могу честно сказать, он просто не бьıл бьı так хорош, каков он есть, если бьı люди так не поступали.
Скопировать
Stressed out over TV?
You're in the feature film business.
- Thanks to me, you're now conquering it.
Из-за сериала?
Ты в длинном метре.
- И благодаря мне, он у ваших ног.
Скопировать
And then there's a book deal for me.
Maybe even a feature film.
Surely, a movie of the week.
И тогда у меня получится книга.
А может, даже целый фильм.
Конечно же, фильм недели.
Скопировать
What's up, mama?
I just got an interview to possibly intern on a feature film tomorrow.
Oh, my God. I'm so happy for you.
Что такое?
У меня собеседование На киностудию набирают практикантов
Боже, я так рада за тебя
Скопировать
As he explained it to me during our long discussions, he is particularly interested in the struggle between Good and Evil.
What he presents in his feature film is fiction, a fictitious underground world.
Neither the location, nor the events that take place there, nor the characters can be related to the Budapest Public Transport Co., as they reflect ideas of universal claim.
Как он объяснил мне в ходе наших долгих бесед и споров, его очень интересует борьба Добра и Зла. (Ботонд Эбе - директор ПТП Будапешта)
То, что он показал в этом фильме - вымысел, вымышленный подземный мир.
Ни место, ни события, которые там происходят, ни персонажи картины никак не связаны с Будапештской Компанией Общественного Транспорта, поскольку они отражают общие убеждения режиссёра.
Скопировать
What were you doing?
Having a healthy feature film career.
Oh, good for you.
Я не смотрел телевизор в прошлом году.
А чем ты занимался?
Делал карьеру в кинематографе.
Скопировать
What do you do here?
We're a feature film company. Oh?
What kind of films?
Чем вы здесь занимаетесь?
Наша компания производит художественные фильмы.
О? Что за фильмы?
Скопировать
You know, it's like an ambition that's been fulfilled.
It must be amazing for you, Nick, 'cause you must have always thought of Wallace and Gromit as a feature
And not that the others in their way weren't, but it's done now.
Знаете, это как осуществившаяся мечта.
Для тебя это должно бьıть удивительно, Ник, тьı, наверное, всегда считал "Уоллеса и Громита" полнометражньıм фильмом.
И не то, что другие так не считали, но это уже сделано.
Скопировать
Five, four, three, two...
You have just watched the film clip from the feature film
"This is my Blood", which opens Friday nationwide, and we are here with Tony Childress, writer, director and star of "This is my Blood."
Пять... четыре... три... два...
Вы только что посмотрели отрывок из фильма
"Сие есть кровь Моя". Премьера фильма состоится в пятницу. В нашей студии
Скопировать
Excuse me.
we're waiting to take off, we're going to go ahead and begin our in-flight entertainment, which is the feature
Legend of the Guardians:
Прошу прощения.
Пока мы все еще ждем разрешения на взлет, мы начинаем нашу полетную развлекательную программу с демонстрации фильма
"Легенда о хранителях:
Скопировать
I'm an 11, but continue.
Me, my ass double, and a drill that once appeared on Home Improvement are currently starring in a feature
Years ago, Universal had a project by that name.
Я на самом деле 11, но продолжай.
Я, моя ягодичная дублерша, и дрель, снимавшаяся в эпизоде шоу "Домашний ремонт", сейчас все вместе снимаемся в фильме под названием "Возьми мою руку"
Давным-давно у Universal был проект с таким названием.
Скопировать
And God, I hope it gets me acquitted.
All Good Things, a new feature film, premiered at the SVA Cinema in Chelsea.
The film was inspired by one of the most notorious missing persons cases in New York City history.
Как я надеюсь, что меня оправдают!
- Премьера фильма "Всё самое лучшее" состоялась в Челси, в кинотеатре Эс-Ви-Эй Синема.
Сюжет фильма основан на одном из самых известных дел об исчезновении в истории Нью-Йорка.
Скопировать
No one believes you're in an actual movie.
You guys are gonna feel hella stupid when you see me acting in a feature film.
"Hella." Are we saying "hella" now?
Мы не верим, что ты сыграла в фильме.
Вы зашибенски обалдеете, когда увидите меня в настоящем фильме.
"Зашибенски".
Скопировать
Welcome, everyone, to the spring season of the Black, White and Read Movie Theater.
I am pleased to present tonight's feature film, Eraserhead.
Now before we start, the management of the theater is aware that some of you have snuck food into the theater.
Добро пожаловать на весенний сезон черно-белого литературного кинотеатра.
Я рад представить сегодняшний художественный фильм - "Голова-ластик".
А сейчас перед тем, как начать, руководство театра узнало, что некоторые из вас пронесли еду в театр.
Скопировать
We are here tonight live in the heart of Hollywood at the red-carpet premiere of "Shenandoah Girl."
This movie marks the feature-film debut of country-music sweetheart Juliette Barnes.
It's hard to imagine anyone hotter than Juliette Barnes anywhere in entertainment tonight.
Сегодня мы ведём прямой эфир из самого сердца Голливуда с красной ковровой дорожки премьеры фильма "Девушка из Шенандоа".
Этот фильм стал дебютным для любимицы публики, кантри-певицы Джулиетт Барнс.
Трудно даже представить, что сегодня кто-то может выглядеть более потрясающе, чем Джулиетт Барнс.
Скопировать
- Sorry, okay.
- A screenplay for the failed 1983 feature film adaptation.
- There was a "Fillory" movie?
Ладно, прости.
Это... сценарий несложившейся кино-адаптации 1983 г.
Про Филлори сняли фильм?
Скопировать
Most people still talking about the live stream believe it's "leaked footage"
from some Blair Witch-like feature film.
I know.
Много людей, которые еще говорят о трансляции, верят, что это "слитые материалы"
фильма наподобие "Ведьмы из Блэр".
Знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feature film (фичо филм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feature film для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фичо филм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение