Перевод "financial crisis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение financial crisis (файнаншел крайсис) :
faɪnˈanʃəl kɹˈaɪsɪs

файнаншел крайсис транскрипция – 30 результатов перевода

And so I called her to see what was going on and I accidentally got her boyfriend, who is this you know....
I tell jokes for a living but there's no joking about the financial crisis at PBS.
Show us you care.
Я позвонила ей, чтобы все выяснить и случайно попала на ее бойфренда, который понимаете...
Я зарабатываю на жизнь шутками но финансовый кризис в PBS это не шутки.
Покажите, что вам не все равно.
Скопировать
What a bargain!
Specially as we're living in a financial crisis.
Let's see if we got anything.
Ничего себе, как найдены!
Особенно во время экономического кризиса.
Что ж, давайте посмотрим, есть ли что-нибудь на этом снимке.
Скопировать
I tell jokes for a living.
But there's no joking about the financial crisis here at PBS.
Our lines are open, so please call the number you see on your screen.
Я зарабатываю на жизнь шутками.
Но финансовый кризис в PBS, это не шутки.
Наши линии открыты, так что, пожалуйста, звоните по номерам которые вы видите на экране.
Скопировать
Just a minute.
The present unpredictable financial crisis... and industrial problem... concern us all.
We must all discipline our efforts regardless of our position.
Минутку.
В виду финансового и энергетического кризиса, последствия которого непредсказуемы, перед промышленностью встают сложные задачи, которые нужно решить, и мы готовы это сделать.
Мы должны выработать дисциплину, независимо от нашего положения или деятельности.
Скопировать
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
In New York, in London and in Paris the most fabulous fortunes vanish into thin air.
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности; внезапно разоряются предприниматели.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
В Нью-Йорке, Лондоне, Париже исчезают самые легендарные состояния.
Скопировать
I should have thought of that when got into this business. When you and others got us funding.
We were in the financial crisis, bankruptcy, political turmoil, corrupt liberalism...
We thought we had a strong hand here and abroad ...
Вам следовало это знать прежде, чем вы бросились финансировать этого парня.
Простите, но был кризис, анархия, мягкий и декаденствующий либерализм.
Необходима была железная рука.
Скопировать
What are the chances I could get ya to spring for a water bed?
We're having a huge financial crisis right now.
What if I told you they appreciate in value 5% a year?
Смогу ли я вас уговорить разориться на водяной матрас?
Извини, пап, у нас серьёзный финансовый кризис.
А если я скажу, что его стоимость растет на 5% в год?
Скопировать
I'll tell you what, if we recorded on a Sunday, we'd know who won Strictly Come Dancing, and then we could tell everybody.
Now, OK, there has been a financial crisis.
Is it the first time you've heard of it?
А, Ларри, это просто конец света. Я вот что скажу если бы сняли бы это все в воскресенье, мы бы знали, кто победил на Только Для Тех кто Танцует и всем бы рассказали.
Так, сейчас финансовый кризис.
Вы в первый раз об этом слышите?
Скопировать
Yeah.
I think what I've done there is summarised the financial crisis quite well.
You done it nicely.
О да.
Я думаю то, что я только что рассказал, дает хорошо представление о финансовом кризисе.
Да ты хорошо это сделал.
Скопировать
The fire brigade spokesman said it was "a deliberate attack".
Now listen, a lot of, in the current financial crisis, a lot of people won't be going on holiday next
But don't worry because I think I've come up with a solution for you.
Представитель пожарной бригады сказа что это была цитата: "преднамеренная атака"
А сейчас послушайте при теперешнем финансовом кризисе, многие не смогут поехать в отпуск на следующий год. на Карибы, или еще, куда нибудь в еще более экзотичное место.
Но не беспокойтесь мне кажется, я придумал решение для вас.
Скопировать
I just think, Mr Reynholm, you seem to lack a basic understanding of exactly how much trouble this company's in.
We have a financial crisis here and, if you don't mind me saying, your attitude seems to me incredibly
What?
I just think, Mr Reynholm, you seem to lack a basic understanding насколько действительно большие проблемы у компании.
У нас тут финансовый кризис. И Вы, конечно, простите, но Ваше отношение кажется мне недостаточно серьезным.
А?
Скопировать
President Obama today nominated Ben Bernanke for a second four-year term as Federal Reserve Chairman.
The President called his actions on the global financial crisis,
"bold, and out of the box".
Сегодня Президент Обама назначил Бена Бернанки на второй четырехлетний срок в качестве председателя Федерального резерва.
Президент назвал его действия относительно глобального финансового кризиса
"смелыми и неординарными".
Скопировать
For decades, the banker-owned media would attack anyone who dared to warn the public that a dictatorial world government was being constructed right under their nose, and that national sovereignty was being deliberately destroyed.
themselves are proudly announcing that not only is world government real, but it is the answer to the financial
Suddenly, the Wall Street Journal tells us that the North American Union is here and that getting rid of the dollar for a common currency with Canada and Mexico is good?
В течение десятилетий, находящиеся в собственности банков СМИ атаковали любого, кто осмеливался предупреждать общественность о том, что прямо под их носом создано диктаторское мировое правительство, и что национальный суверенитет намеренно разрушается.
И теперь, после лет опровержения, СМИ и сама элита гордо объявляют, что мало того, что мировое правительство реально, но что это - ответ на финансовый кризис, который они сами тщательно спроектировали.
Внезапно, "Уолл Стрит Джорнал" говорит нам, что Североамериканский Союз уже существует и что отказ от доллара ради общей валюты с Канадой и Мексикой - это хорошо?
Скопировать
You think you can leave work and take off anytime, just because you've been here the longest?
This financial crisis means you have to stimulate the economy?
I'm sorry.
Ты думаешь, что можешь взять "без содержания" в любой момент, просто потому что ты старый сотрудник?
Это так ты экономишь во время финансового кризиса?
Извините.
Скопировать
Hey, hey! last year, when I wanted to go fishing, But you wanted to go skiing and you started crying-
- I think it's best we don't discuss that Until we're out of this financial crisis.
I'm not scared of Sam.
Погоди, в прошлом году, когда я собирался на рыбалку, а ты хотела покататься на лыжах и ты начала плакать...
Думаю, лучше не обсуждать это, пока мы не выбрались из этого финансового кризиса.
Я Сэма не боюсь.
Скопировать
How many questions will you ask the kid?
Don't you know the financial crisis we're going through?
He wants to earn money and share the burden.
Сколько ты еще будешь допрашивать ребенка?
Ты что, не знаешь, что мы сейчас находимся в финансовом кризисе?
Он хочет заработать деньги и помочь семье.
Скопировать
Thank you.
Now, as we know, there's a financial crisis going on at the moment.
But we've decided not to take part in it.
Спасибо. Спасибо.
Сейчас, как вы знаете, продолжается финансовый кризис.
Но мы решили в нем не участвовать.
Скопировать
Yeah, a little urban housing development.
Little financial crisis.
Oh, come on.
Ага, немного о жилищно-городском строительстве.
Чуть-чуть о финансовом кризисе.
Ох, ну хватит.
Скопировать
Crisis talks are underway... World financial markets are way down today dramatic developments for two Wall Street giants....
bank Lehman Brothers and the collapse of the world's largest insurance company AIG triggered a global financial
Stocks fell off a cliff the largest single point drop in history
ћировые финансовые рынки сегодн€ испытывают спад, следу€ за драматическим развитием событий вокруг двух гигантов "олл —трит...
¬ сент€бре 2008 банкротство американского инвестиционного банка Ћеман Ѕразерс и коллапс крупнейшей в мире страховой компании Ёй-јй-ƒжи спровоцировали мировой финансовый кризис.
...паника охватила рынки за одну ночь с падением азиатских фондовых рынков обваленных... отировки обрушились, продемонстрировав сильнейшее падение в истории.
Скопировать
It was caused by an out of control industry
Since the 1980s the rise of US financial sector has led to a series of increasingly severe financial
Each crisis has caused more damage while the industry has made more and more money After the Great Depression, the United States have 40 years of economic growth without a single financial crisis the financial industry was tightly regulated most regular banks were local businesses
ќн был вызван вышедшей из-под контрол€ индустрией.
Ќачина€ с 1980х годов подъЄм финансового сектора —Ўј приводил к серии всЄ более и более серьезных финансовых кризисов.
аждый новый кризис причин€л ещЄ больше ущерба, в то врем€ как сама финансова€ индустри€ получала всЄ больше и больше денег. "асть I: ак мы дошли до этого ѕосле ¬еликой ƒепрессии —оединенные Ўтаты переживали 40 лет экономического роста без единого финансового кризиса. 'инансова€ индустри€ жЄстко регулировалась, большинство обыкновенных банков были местными предпри€ти€ми, и спекул€ци€ сбережени€ми вкладчиков дл€ них была запрещена.
Скопировать
Since the 1980s the rise of US financial sector has led to a series of increasingly severe financial crisis
money After the Great Depression, the United States have 40 years of economic growth without a single financial
Investment banks which handle stock and bond trading were small private partnerships
Ќачина€ с 1980х годов подъЄм финансового сектора —Ўј приводил к серии всЄ более и более серьезных финансовых кризисов.
аждый новый кризис причин€л ещЄ больше ущерба, в то врем€ как сама финансова€ индустри€ получала всЄ больше и больше денег. "асть I: ак мы дошли до этого ѕосле ¬еликой ƒепрессии —оединенные Ўтаты переживали 40 лет экономического роста без единого финансового кризиса. 'инансова€ индустри€ жЄстко регулировалась, большинство обыкновенных банков были местными предпри€ти€ми, и спекул€ци€ сбережени€ми вкладчиков дл€ них была запрещена.
"нвестиционные банки, которые занимались торговлей акци€ми и облигаци€ми, были маленькими частными товариществами.
Скопировать
Why did you leave the Federal Reserve in August of 2008?
I mean, in, in the middle of the worst financial crisis
So, so, uh, that, uh, I had to, to revise a textbook.
ѕочему вы уволились из 'едерального –езерва в августе 2008-го?
я имею в виду, в разгар страшнейшего финансового кризиса.
Ќу, так € тогда должен был готовить учебник к переизданию.
Скопировать
For the first time in history, average Americans have less education and are less prosperous than their parents
The era of greed and irresponsibility on Wall Street and in Washington has led us to a financial crisis
When the financial crisis struck just before the 2008 election
¬первые в истории средний американец менее образован и менее обеспечен, чем старшее поколение.
Ёра жадности и безответственности на "олл —трит и в ¬ашингтоне привела нас к серьезному финансовому кризису подобно которому мы не испытывали со времен ¬еликой ƒепрессии.
огда началс€ финансовый кризис, незадолго до выборов в 2008-ом,
Скопировать
The era of greed and irresponsibility on Wall Street and in Washington has led us to a financial crisis as serious as any that we have faced since the Great Depression.
When the financial crisis struck just before the 2008 election
Barack Obama pointed to Wall Street greed and regulatory failures as examples of the need for change in America.
Ёра жадности и безответственности на "олл —трит и в ¬ашингтоне привела нас к серьезному финансовому кризису подобно которому мы не испытывали со времен ¬еликой ƒепрессии.
огда началс€ финансовый кризис, незадолго до выборов в 2008-ом,
Ѕарак ќбама указал на жадность "олл —трит и на неудачи финансового регулировани€ как на пример того, что нуждаетс€ в изменени€х в јмерике.
Скопировать
so Aden's got it in his head somewhere...
He thinks that the whole financial crisis is some sort of moral retribution.
Sometimes I wonder who's madder - him or Graham.
Поэтому Эйден вбил себе это в голову.
Он думает, что финансовый кризис - в каком-то смысле воздаяние за грехи.
Иногда я не знаю, кто более безумен, он или Грэм.
Скопировать
I beg your pardon?
The global financial crisis.
Did you talk about that?
Прошу прощения?
Глобальном экономическом кризисе.
Вы разговаривали об этом?
Скопировать
But nothing's been normal since the crisis began.
You don't mean the global financial crisis?
I am married and my wife is an invalid and very dependent on me.
Но с начала кризиса уже ничего нельзя было назвать нормальным.
Вы имеете в виду глобальный экономический кризис?
Я женат, моя жена инвалид, и полностью зависит от меня.
Скопировать
If the government doesn't get involved, there is a risk of a global meltdown of the global financial system.
This is a financial crisis, and anyone who doesn't admit that is just kidding themselves.
-We've seen something like this.
Если правительство не вмешается, есть угроза краха мировой финансовой системы.
Это финансовый кризис. И тот, кто не признает это, просто обманывает себя.
- Смотрите, вот здесь.
Скопировать
This is Stewart Lee's Comedy Vehicle.
Now, tonight I wanted to talk about the global financial crisis, but there may be a problem with that
In fact, the likelihood is that you're pressed up against the window of an electrical goods shop, just going "ugh" and shivering, and wondering how someone could be so insensitive as to do jokes about the global financial crisis.
Это Машина Смеха Стюарта Ли.
Съедем с дороги! но тут могут быть проблемы. когда передача выйдет.
что вы прижметесь будете охать и дрожать как кто-то может быть таким бесчувственным и шутить про мировой финансовый кризис.
Скопировать
Let's off-road. Now, tonight I wanted to talk about the global financial crisis, but there may be a problem with that. Basically, this won't go out until about three months after it's recorded, and the speed at which things are deteriorating, the viewer at home may not have a home to watch this in by the time it goes out.
ugh" and shivering, and wondering how someone could be so insensitive as to do jokes about the global financial
Meanwhile, look at these people in the past, happy.
Съедем с дороги! но тут могут быть проблемы. когда передача выйдет.
что вы прижметесь будете охать и дрожать как кто-то может быть таким бесчувственным и шутить про мировой финансовый кризис.
Ну а пока посмотрите на этих счастливых людей из прошлого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов financial crisis (файнаншел крайсис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы financial crisis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнаншел крайсис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение