Перевод "financial crisis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение financial crisis (файнаншел крайсис) :
faɪnˈanʃəl kɹˈaɪsɪs

файнаншел крайсис транскрипция – 30 результатов перевода

I should have thought of that when got into this business. When you and others got us funding.
We were in the financial crisis, bankruptcy, political turmoil, corrupt liberalism...
We thought we had a strong hand here and abroad ...
Вам следовало это знать прежде, чем вы бросились финансировать этого парня.
Простите, но был кризис, анархия, мягкий и декаденствующий либерализм.
Необходима была железная рука.
Скопировать
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
In New York, in London and in Paris the most fabulous fortunes vanish into thin air.
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности; внезапно разоряются предприниматели.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
В Нью-Йорке, Лондоне, Париже исчезают самые легендарные состояния.
Скопировать
Just a minute.
The present unpredictable financial crisis... and industrial problem... concern us all.
We must all discipline our efforts regardless of our position.
Минутку.
В виду финансового и энергетического кризиса, последствия которого непредсказуемы, перед промышленностью встают сложные задачи, которые нужно решить, и мы готовы это сделать.
Мы должны выработать дисциплину, независимо от нашего положения или деятельности.
Скопировать
I'm not going to turn the bubbles on because they make me feel weird.
What is your opinion of the financial crisis?
I just think if there were no banks, then people would share their money more because they'd be able to see it.
Пузырьки я не включу, из-за них мне как-то неуютно.
Расскажешь мне снова свое мнение о финансовом кризисе?
Я считаю, что если бы не было банков, люди бы чаще использовали свои деньги, потому что они бы их видели.
Скопировать
We are asking you to think about the bigger picture!
Anchor Beach is facing a real financial crisis, one that could actually close the doors.
- And this is not just about...
Мы призываем подумать о картине в целом!
Энкор Бич столкнулся лицом к лицу с настоящим финансовым кризисом, который может на самом деле закрыть нас.
- И речь идет не только о...
Скопировать
Through considerable effort, we were able to place a spy inside His Majesty's court.
She was in the room when the king received this financial crisis.
How dare they tell me we owe?
Пришлось приложить значительные усилия, но мы внедрили шпиона во дворец Его Величества.
Она была в той же комнате когда король получил отчет о своем финансовом кризисе.
Как они смеют говорить мне, что я в долгах?
Скопировать
In the end, he figured that this job was just a waste of time and quit.
But since it was hard to get a new job after being labeled a whistleblower along with the IMF financial
So that's what happened.
что эта работа напрасная трата времени и уволился.
Но из-за репутации информатора шанса найти другую не было. и они развелись.
Вот оно что.
Скопировать
Now, every year we like to take three of the latest super-expensive supercars over to continental Europe to find out which one is best.
But these days, thanks to the financial crisis over there, that's proving to be a bit tricky.
Here in Britain, the economy is not that great but from what we understand, over the border in Spain, things are absolutely dreadful.
Каждый год мы берем три новейших и самых дорогих суперкара, чтобы протестировать их на дорогах Европы и выяснить, кто из них лучший.
Но сегодня, благодаря финансовому кризису, это сделать достаточно тяжело.
Здесь, в Британии, экономика не настолько хороша, но судя по тому, что происходит за границей, в Испании, там, положение дел и впрямь ужасное.
Скопировать
James has now cured the appalling buffeting in the Audi with the simple addition of a bandanna... ..which makes him look very manly.
to stop in the next town for some coffee, and here 'we saw just how badly hit Spain has been by the financial
These are all brand-new flats.
Джеймсу удалось избавиться от ужасающего избиения в Ауди просто надев бандану с которой он выглядит очень мужественно.
Мы решили остановиться в следующем городе выпить кофе, и здесь мы увидели как тяжело отразился на Испании финансовый кризис.
Все эти дома - новые.
Скопировать
We looked at every alternative.
This is the only scenario that prevents Eagleton's financial crisis from spiraling throughout the entire
Eagleton is terrible!
Мы рассмотрели все альтернативы.
Это единственный сценарий, предотвращающий расползание финансового кризиса Иглтона на весь регион.
Иглтон ужасен!
Скопировать
But I want my money on a boat!
I understood at least 30% of the financial crisis, and guess what I got from that?
- You... suck!
Но я хочу мои деньги были на *лодке ( *По другому у себя на руках )
Я понимаю... Где то 30% Финансового кризиса
Вы... Отстой !
Скопировать
Since he heard the news about his father.
They were on top of the world until the financial crisis struck and they flamed out.
That's when their wives got busy taking over.
Как узнал новости о своем отце.
Они были на вершине мира, пока не нагрянул финансовый кризис и они не прогорели.
Именно тогда за дело взялись их жены.
Скопировать
Geez.
As the financial crisis worsens, the issue of real-name banking policy has become a hot topic.
Why'd you come back so late?
Блин.
Чем вы занимались?
Почему пришли так поздно?
Скопировать
The strain that put on your marriage?
Not to mention the financial crisis you were in. Which, yes, I got you out of.
You were in no condition to be saddled with the burden of twins, man, okay?
Деформаций, которые ставят на ваш брак?
Не говоря уже о финансовом кризисе который был.
Который, да, я тебя из. Ты был не в состоянии обременять себя двумя детьми.
Скопировать
- Listen, listen, listen.
What if I told you I know how we can get out from under our current financial crisis?
I do too!
— Послушай, послушай.
Что если я знаю, как нам вылезти из этого финансового кризиса?
Я тоже знаю!
Скопировать
Kristian, let's go.
The financial crisis was at its worst.
A loose accusation against a respectable man who is the personification of Zeeland was the last thing we needed.
- Кристиан, пойдем. - Послушай!
Нам предстояло пройти через тяжелый финансовый кризис.
Сомнительное обвинение против респектабельного человека, представляющего "Сееланд", - последнее, что нам было нужно.
Скопировать
Need to put some pants on.
this, but I am thrilled to tell you that Grayson Global has finally shaken off the vestiges of our financial
As you'll see in the prospectus, we took some harrowing risks.
Надо приодеть трусы.
Ну, я надеялся, что мой сын это скажет, но я в нетерпении сообщить вам о том, что Грейсон Глобал окончательно стряхнула с себя остатки наших финансовых кризисов и полностью восстала из пепла.
Как можно увидеть в распечатках, мы приняли на себя некоторые душераздирающие риски.
Скопировать
What a bargain!
Specially as we're living in a financial crisis.
Let's see if we got anything.
Ничего себе, как найдены!
Особенно во время экономического кризиса.
Что ж, давайте посмотрим, есть ли что-нибудь на этом снимке.
Скопировать
And so I called her to see what was going on and I accidentally got her boyfriend, who is this you know....
I tell jokes for a living but there's no joking about the financial crisis at PBS.
Show us you care.
Я позвонила ей, чтобы все выяснить и случайно попала на ее бойфренда, который понимаете...
Я зарабатываю на жизнь шутками но финансовый кризис в PBS это не шутки.
Покажите, что вам не все равно.
Скопировать
I tell jokes for a living.
But there's no joking about the financial crisis here at PBS.
Our lines are open, so please call the number you see on your screen.
Я зарабатываю на жизнь шутками.
Но финансовый кризис в PBS, это не шутки.
Наши линии открыты, так что, пожалуйста, звоните по номерам которые вы видите на экране.
Скопировать
If the government doesn't get involved, there is a risk of a global meltdown of the global financial system.
This is a financial crisis, and anyone who doesn't admit that is just kidding themselves.
-We've seen something like this.
Если правительство не вмешается, есть угроза краха мировой финансовой системы.
Это финансовый кризис. И тот, кто не признает это, просто обманывает себя.
- Смотрите, вот здесь.
Скопировать
- That's power.
people are too scared to go out, clubs, bars, restaurants start losing patrons, ultimately, it's a financial
That's messed up.
Да, но вот в чем сила:
люди слишком напуганы, чтобы выходить наружу. Клубы, бары, рестораны начинают терять постоянных посетителей. В результате, для города это финансовый кризис.
Хреново.
Скопировать
I just think, Mr Reynholm, you seem to lack a basic understanding of exactly how much trouble this company's in.
We have a financial crisis here and, if you don't mind me saying, your attitude seems to me incredibly
What?
I just think, Mr Reynholm, you seem to lack a basic understanding насколько действительно большие проблемы у компании.
У нас тут финансовый кризис. И Вы, конечно, простите, но Ваше отношение кажется мне недостаточно серьезным.
А?
Скопировать
I'll tell you what, if we recorded on a Sunday, we'd know who won Strictly Come Dancing, and then we could tell everybody.
Now, OK, there has been a financial crisis.
Is it the first time you've heard of it?
А, Ларри, это просто конец света. Я вот что скажу если бы сняли бы это все в воскресенье, мы бы знали, кто победил на Только Для Тех кто Танцует и всем бы рассказали.
Так, сейчас финансовый кризис.
Вы в первый раз об этом слышите?
Скопировать
Yeah.
I think what I've done there is summarised the financial crisis quite well.
You done it nicely.
О да.
Я думаю то, что я только что рассказал, дает хорошо представление о финансовом кризисе.
Да ты хорошо это сделал.
Скопировать
The fire brigade spokesman said it was "a deliberate attack".
Now listen, a lot of, in the current financial crisis, a lot of people won't be going on holiday next
But don't worry because I think I've come up with a solution for you.
Представитель пожарной бригады сказа что это была цитата: "преднамеренная атака"
А сейчас послушайте при теперешнем финансовом кризисе, многие не смогут поехать в отпуск на следующий год. на Карибы, или еще, куда нибудь в еще более экзотичное место.
Но не беспокойтесь мне кажется, я придумал решение для вас.
Скопировать
Let's off-road. Now, tonight I wanted to talk about the global financial crisis, but there may be a problem with that. Basically, this won't go out until about three months after it's recorded, and the speed at which things are deteriorating, the viewer at home may not have a home to watch this in by the time it goes out.
ugh" and shivering, and wondering how someone could be so insensitive as to do jokes about the global financial
Meanwhile, look at these people in the past, happy.
Съедем с дороги! но тут могут быть проблемы. когда передача выйдет.
что вы прижметесь будете охать и дрожать как кто-то может быть таким бесчувственным и шутить про мировой финансовый кризис.
Ну а пока посмотрите на этих счастливых людей из прошлого.
Скопировать
This is Stewart Lee's Comedy Vehicle.
Now, tonight I wanted to talk about the global financial crisis, but there may be a problem with that
In fact, the likelihood is that you're pressed up against the window of an electrical goods shop, just going "ugh" and shivering, and wondering how someone could be so insensitive as to do jokes about the global financial crisis.
Это Машина Смеха Стюарта Ли.
Съедем с дороги! но тут могут быть проблемы. когда передача выйдет.
что вы прижметесь будете охать и дрожать как кто-то может быть таким бесчувственным и шутить про мировой финансовый кризис.
Скопировать
The Tube. You'll be looking at yourself in the future and seeing your past self as an insult to your future self. And for those of you watching at home who haven't seen me on TV for 10-15 years and are thinking, "He's put on weight,"
Or as it was known before the global financial crisis, fat.
A fat sod.
высокомерный человек... ездящий на метро. и вы-прошлый станете оскорблением для вас-будущего. кто не видел меня по ТВ лет 10-15 и думает: "Он потолстел"... я просто непробиваемый для инфляции.
Ну или как это называли до мирового экономического кризиса - толстый.
Жиробас.
Скопировать
In fact, the web pages he put together to raise donations for her chemo
Actually became the prototype for all our members in financial crisis.
And he helped me renovate this building while we used it as a house of worship.
Вообще-то,
Веб-страница, которую он создал для сбора средств на ее химиотерапию стала первой ласточкой для всех наших прихожан с финансовыми проблемами.
А еще он помог мне отремонтировать это здание, в то время как мы в нем молились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов financial crisis (файнаншел крайсис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы financial crisis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнаншел крайсис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение