Перевод "fishing expedition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fishing expedition (фишин эксподишен) :
fˈɪʃɪŋ ˌɛkspədˈɪʃən

фишин эксподишен транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, they got the heavy money, right?
You come to New York on what was pretty much a fishing expedition.
You stay on the Park, eat here, not some coffee shop. All right.
От семьи Льюиса. Ведь у них денег хватает.
Вы приехали в Нью-Йорк за добычей.
Живете в отеле на Парк-авеню, едите в ресторане.
Скопировать
Proceed.
Fink are using this hearing as a fishing expedition.
Their supposition that the... My client... had any legally significant conversation with Mr. Clifford... is based on purely circumstantial evidence.
Продолжим.
Мистер Фолтриг и мистер Финк используют слушание в своих интересах, ваша честь.
Их предположение, что мой клиент Имел беседу с мистером Клиффордом, основано на косвенных уликах.
Скопировать
Not with anything else.
I won't condone a fishing expedition.
Take the guilty verdict and be glad.
Но ни в чем большем.
Я не допущу подобных изысканий.
Радуйтесь, что его признали виновным.
Скопировать
You're not dealing so he can't have anything on you.
He's on a goddamn fishing expedition.
I'll take care of it.
ќн не сможет ничего на теб€ повесить, если ты чист.
ќн любит так обделывать дела.
я всЄ улажу, не беспокойс€.
Скопировать
Oh, thank you, Mrs. Webber.
It completes the pleasure of my morning-- successful fishing expedition... and now refreshing company
Having a party.
О, спасибо, Миссис Веббер.
Прекрасное завершение утра-- Удачный рыбный улов... И такая приятная компания.
У вас тут вечеринка?
Скопировать
Isn't it obvious somebody killed her neighbour and she walked in on it?
God, don't go on a fishing expedition over this and wreck people's lives.
My family, my marriage, is at stake.
Разве не очевидно, что кто-то убил ее соседку, а она появилась, когда это происходило?
Прошу вас, не цепляйтесь к моей связи, не разрушайте человеческие жизни.
На кону моя семья, мой брак.
Скопировать
Hey.
I thought you guys were going on that fishing expedition.
We slept in.
Привет.
Я думал, вы поехали на рыбалку.
Мы проспали.
Скопировать
We can burn it down.
I was thinking more along the lines of a fishing expedition.
And that, friends, is the story of the missing marlin.
Мы можем все здесь сжечь.
Я немного подумал и решил, что мы можем... поучаствовать в рыбной экспедиции.
И вот, друзья... История об исчезновении Марлина.
Скопировать
Was like picking plums.
Always slipping in a little fishing expedition to feel... out their bank account.
If he smelled... money, Valentino.
Потом отправлял им письма, приглашал на свидание.
Да, он был малый не промах, умел поймать рыбку на крючок.
Но интересовал его лишь банковский счет дамы. Денежки есть, значит, все будет прекрасно.
Скопировать
You formally investigating us?
This is a fishing expedition.
Because you know if you went to the Chief and you asked him to open a case on me or anybody in my unit, he would laugh you out of his office.
Это - официальное следствие?
Попытка что-то выудить.
Обратись вы к начальству открыть дело на меня или кого-то из моих он с хохотом выставил бы вас за дверь.
Скопировать
Mushrooms have psilocybins that work on cluster headaches.
It's either that or cutting into his brain and going on a fishing expedition.
I assume you've considered he could have a psychogenic experience, possibly suffer a fit of severe paranoia.
В грибах есть псилоцибин, который помогает от мигрени.
Или нам придется распилить ему череп и наугад копаться в мозгах.
Я полагаю, ты предусмотрел, что он может пережить психоделический опыт. И, возможно, у него будет приступ паранойи в тяжелой форме.
Скопировать
The witness's personal life is not relevant, My Lord.
Is this a fishing expedition, Mr Ridley?
The witness lied to his wife, My Lord.
Подробности личной жизни свидетеля к делу не относятся, Ваша Честь.
Это допрос методом тыка, мистер Ридли?
Свидетель обманывал жену, Ваша Честь.
Скопировать
Will...
This is a fishing expedition.
Of course it is.
Уилл.
Они же это делают с определенной целью.
Само собой.
Скопировать
Your Honor, we ask that subpoenas be ordered for a person caught speaking on the government wiretaps.
I'm not allowing a fishing expedition here, Counselor.
I understand that, Your Honor.
Ваша честь, мы требуем, чтобы была предписана явка в суд для одного из тех, чей разговор есть на правительственной записи.
Я не разрешаю в своём суде подбор компромата на политиков, советник.
Я понимаю, ваша честь.
Скопировать
It was too deep to tweeze from his mouth, so I dove in the other way.
And let's just say it turned out to be quite a fishing expedition.
What is this?
Она была слишком далеко, чтобы достать ее пинцетом изо рта, поэтому я достал ее по-другому.
И, скажем так, это оказалось еще той рыбалкой.
Что это?
Скопировать
I'm not calling soldiers away from active duty overseas.
Not for a fishing expedition.
Well, then, we ask for a continuance until their testimony can be obtained.
Я не стану отзывать солдат от прохождения службы за рубежом.
Уж точно не ради поиска сомнительных фактов
В таком случае, мы просим отложить судебное разбирательство пока можно будет получить их свидетельские показания
Скопировать
We got vice teams rounding up $20 cluckers every night of the week, and you want us to turn a blind eye to a straight-up whorehouse because it services the city's most powerful citizens?
Do you have hard proof of criminal activity, or is this just a fishing expedition?
You're not to go anywhere near that nightclub again, do you hear me?
Мы отряд полиции, занимающийся борьбой с незаконной проституцией, округлим до 20$ каждую ночь недели и вы хотите, чтобы мы закрыли глаза на бордель потому что его услугами пользуются самые могущественные граждане города?
У вас есть веские доказательства преступной деятельности или это только охота?
Вы не подойдете даже близко к этому ночному клубу, вы слышите меня?
Скопировать
Fine.
But I'm not gonna let this turn into a fishing expedition.
This is a potential crime scene.
Ладно.
Но собирать компромат я вам не позволю.
Это возможное место преступления.
Скопировать
Well, first rule of fishing, patience is everything.
A fishing expedition.
You saw what they did to the last fishermen they encountered.
Это все бесплодная затея Ну, первое правило рыболова: терпение все.
Рыболовная экспедиция.
Ты видел, что они сделали с последними "рыбаками", с которыми встретились
Скопировать
Well, at the very least, He's connected to whoever is behind this.
Perhaps we should go on a little fishing expedition At the embassy.
I don't think this is food poisoning.
Ну, как минимум, он как-то связан с теми, кто за всем этим стоит.
Наверное, нам стоит наведаться в посольство и поразнюхивать там.
Я не думаю, что это пищевое отравление.
Скопировать
You can just tell us the number, Patti.
Have you ever known a fishing expedition to be free, Will?
Three more days for discovery-- that went both ways.
Просто назови цифру, Пэтти.
Уилл, тебе известно о выуживании компромата для того, чтобы освободиться?
Еще три дня для обнаружения новых обстоятельств, работают на обе стороны. Да брось.
Скопировать
- ask your father about it.
- just a, uh, fishing expedition.
Doesn't amount to anything and it's over.
- Спроси об этом своего отца.
- Просто эмм, рыбалка.
Ничего особенного, теперь уже всё закончилось.
Скопировать
Are the defense department's largest contractors.
These waters are much too deep for a fishing expedition.
Are you seriously suggesting that we just ignore?
заключили самые большие сделки с минобороны
Эти воды слишком глубоки для рыбацкой экспедиции
Вы серьезно предлагаете нам просто проигнорировать это?
Скопировать
You understand?
Ronnie and--and jerry, they're off on some fishing expedition in alaska, and they're gonna come home
That's all I can... I can'T. I-I can'T... even see him like this.
Понимаешь?
Ронни и Джерри уехали рыбачить на Аляску. Когда они вернутся, мне надо сказать им, что Джорджи... Это все, на что хватит сил.
И я не могу... даже смотреть на него.
Скопировать
It's nothing, a vase fell, that's all.
Central, fishing expedition finished.
Send in the boys.
Всё в порядке, я просто уронила вазу.
Главному управлению. Ловлю на живца закончил.
Вьlсьlлайте ребят.
Скопировать
You think he could be operating out of one of the Nick's?
Yeah, but I can't get a warrant for a fishing expedition.
We're gonna have to have something more concrete. Yo.
Думаешь, он мог работать под вывеской одного из Ников?
Да, но я не смогу получить ордер на основании догадок.
Нам надо нарыть что-то более существенное.
Скопировать
Are you trying to poison the well?
You are the one on a fishing expedition, Kinkabe.
You were never serious about this merger.
Вы пытаетесь всё переиграть?
Это вы стали вынюхивать что-то, Кинкаби.
Вы с самого начала были против слияния.
Скопировать
Start with the team.
If there's time left over, you can go on your fishing expedition.
Sorry to interrupt.
Начни с команды
Если останется время, можешь потратить его на разведку.
Извините, что прерываю
Скопировать
Well...
This is more of a fishing expedition.
You know, maybe we get a bite.
Ну...
Это больше как рыбная ловля.
Ну знаешь, может мы что то поймаем.
Скопировать
Not at this time, Your Honor.
So is the purpose of the TRO to go on a fishing expedition?
Your Honor, the Iaw does not allow for posthumous jurisprudence.
- Не в этот раз, Ваша Честь.
- Так значит, цель этого ордера, что бы вы могли продолжить ловлю рыбы?
- Ваша Честь, закон не допускает посмертного правосудия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fishing expedition (фишин эксподишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fishing expedition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фишин эксподишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение