Перевод "fishing expedition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fishing expedition (фишин эксподишен) :
fˈɪʃɪŋ ˌɛkspədˈɪʃən

фишин эксподишен транскрипция – 30 результатов перевода

You're not dealing so he can't have anything on you.
He's on a goddamn fishing expedition.
I'll take care of it.
ќн не сможет ничего на теб€ повесить, если ты чист.
ќн любит так обделывать дела.
я всЄ улажу, не беспокойс€.
Скопировать
Proceed.
Fink are using this hearing as a fishing expedition.
Their supposition that the... My client... had any legally significant conversation with Mr. Clifford... is based on purely circumstantial evidence.
Продолжим.
Мистер Фолтриг и мистер Финк используют слушание в своих интересах, ваша честь.
Их предположение, что мой клиент Имел беседу с мистером Клиффордом, основано на косвенных уликах.
Скопировать
I mean, they got the heavy money, right?
You come to New York on what was pretty much a fishing expedition.
You stay on the Park, eat here, not some coffee shop. All right.
От семьи Льюиса. Ведь у них денег хватает.
Вы приехали в Нью-Йорк за добычей.
Живете в отеле на Парк-авеню, едите в ресторане.
Скопировать
Oh, thank you, Mrs. Webber.
It completes the pleasure of my morning-- successful fishing expedition... and now refreshing company
Having a party.
О, спасибо, Миссис Веббер.
Прекрасное завершение утра-- Удачный рыбный улов... И такая приятная компания.
У вас тут вечеринка?
Скопировать
Not at this time, Your Honor.
So is the purpose of the TRO to go on a fishing expedition?
Your Honor, the Iaw does not allow for posthumous jurisprudence.
- Не в этот раз, Ваша Честь.
- Так значит, цель этого ордера, что бы вы могли продолжить ловлю рыбы?
- Ваша Честь, закон не допускает посмертного правосудия.
Скопировать
I'm not so sure he's a keeper.
Look at you, going on a fishing expedition.
What about you, huh?
Не думаю, что он ей подходит.
- Смотрите-ка. Надеешься, что я тебе что-то расскажу?
А ты сама как?
Скопировать
And did you ever make an accusation Against your boss there?
What, is this a fishing expedition?
It is.
А вы когда-либо выдвигали обвинения против вашего босса?
Это что, зондирование почвы?
Именно.
Скопировать
That doesn't apply if the school failed to report the abuse and continues to cover up its failure to report.
If you had any evidence of that, you wouldn't be here on this fishing expedition.
Or is there something specific you wanted?
Это не так, если школа скрыла факт насилия и продолжает это делать по сей день.
Если бы у вас были доказательства, вы бы тут не зондировали почву.
Или вы чего-то хотите?
Скопировать
Okay.
Their lawyer thinks we're on a fishing expedition?
Let's go fishing.
Хорошо.
Их адвокат считает, что мы зондируем почву?
Так и сделаем.
Скопировать
In the Pentagon.
It's a fishing expedition. They got nothing--No case.
They're grasping at air. So you?
В Пентагоне
Это рыбалка.У них ничего нет...нет дела.
Они ловят воздух.
Скопировать
I know.
Like I said, it's probably just a fishing expedition.
He'll make the rounds, he'll ask some basic questions centering around your husband's mental state prior to his death.
Я знаю.
Как я сказала, возможно, это просто рыбалка.
Он будет делать все по кругу, задавать основные вопросы концентрируясь на психическом состоянии Вашего мужа перед смертью.
Скопировать
Oh. This is about Maggie.
You're on a fishing expedition.
Why didn't you say so?
О, так дело в Мэгги.
Зондируешь почву.
Почему не сказал?
Скопировать
What?
Said we were on a fishing expedition that was pissing off some very important people.
Sanderson must be making more threats.
Что?
Сказал, что этот сбор компромата злит очень важных людей.
Должно быть, Сандерсон снова угрожал.
Скопировать
We mean no harm.
Talk about a fishing expedition.
This fish lost a million bucks, he's out looking for it.
Мы не причиним вреда.
Разговор о рыбалке.
Эта рыба потеряла миллион долларов, он будет их искать.
Скопировать
Because we believe the defendant deleted photos from his cell.
This is a fishing expedition.
Yes, but an oddly specific one.
Потому что мы полагаем, что подсудимый удалил фотографии со своего телефона.
Это закидывание удочки.
Да, но довольно в конкретное место.
Скопировать
'I just want to say, for the record, 'that, in my experience, DCI Luther is an outstanding police officer.
I'm honoured to have worked at his side 'and I consider this investigation to be little more 'than a fishing
'While, arguably, I've seen him cut procedural corners,
Я просто хочу сказать, для протокола, по моему опыту, инспектор Лютер является выдающимся офицером полиции.
Для меня было честью работать вместе с ним, и я считаю, что это расследование нечто большее, чем просто ловля на живца или охота на ведьм.
"Возможно, я видел, что он пренебрегал формальностями,
Скопировать
Did someone from this company attack Dr. Vetter and his wife?
You're on a fishing expedition.
Unless you've got a warrant, this conversation is over.
Кто-либо из этой компании нападал на доктора Веттера и его жену?
Вы просто пытаетесь что-то вынюхать.
Если у вас нет ордера, то наша беседа окончена.
Скопировать
To what end exactly?
Well, I can't pretend it would be much more than a fishing expedition.
But if Arkady thinks he's meeting a fellow comrade, he might be persuaded to let something slip.
И чего мы добьемся?
Это как рыбалка, результат невозможно предсказать.
Но если Аркадий будет уверен, что встречается с другим "товарищем", то может по оплошности что-то сболтнуть.
Скопировать
I've got no idea why I've been called.
It's a fishing expedition.
Man, this is the market.
Понятия не имею, зачем меня вызывают.
Они будут искать компромат.
Это же рынок.
Скопировать
This is harassment.
Let's call it a fishing expedition.
Headmaster Lennox, did you send this letter recommending Benjamin Strepek - to a charter school in Harlem?
Это преследование.
Давайте назовем это поиском компрометирующих сведений.
Директор Ленокс, вы направили это письмо с рекомендациями Бенджамина Стрепека в чартерную школу в Харлеме?
Скопировать
Not with anything else.
I won't condone a fishing expedition.
Take the guilty verdict and be glad.
Но ни в чем большем.
Я не допущу подобных изысканий.
Радуйтесь, что его признали виновным.
Скопировать
You can just tell us the number, Patti.
Have you ever known a fishing expedition to be free, Will?
Three more days for discovery-- that went both ways.
Просто назови цифру, Пэтти.
Уилл, тебе известно о выуживании компромата для того, чтобы освободиться?
Еще три дня для обнаружения новых обстоятельств, работают на обе стороны. Да брось.
Скопировать
You formally investigating us?
This is a fishing expedition.
Because you know if you went to the Chief and you asked him to open a case on me or anybody in my unit, he would laugh you out of his office.
Это - официальное следствие?
Попытка что-то выудить.
Обратись вы к начальству открыть дело на меня или кого-то из моих он с хохотом выставил бы вас за дверь.
Скопировать
Hey.
I thought you guys were going on that fishing expedition.
We slept in.
Привет.
Я думал, вы поехали на рыбалку.
Мы проспали.
Скопировать
Are the defense department's largest contractors.
These waters are much too deep for a fishing expedition.
Are you seriously suggesting that we just ignore?
заключили самые большие сделки с минобороны
Эти воды слишком глубоки для рыбацкой экспедиции
Вы серьезно предлагаете нам просто проигнорировать это?
Скопировать
Well...
This is more of a fishing expedition.
You know, maybe we get a bite.
Ну...
Это больше как рыбная ловля.
Ну знаешь, может мы что то поймаем.
Скопировать
Start with the team.
If there's time left over, you can go on your fishing expedition.
Sorry to interrupt.
Начни с команды
Если останется время, можешь потратить его на разведку.
Извините, что прерываю
Скопировать
We can burn it down.
I was thinking more along the lines of a fishing expedition.
And that, friends, is the story of the missing marlin.
Мы можем все здесь сжечь.
Я немного подумал и решил, что мы можем... поучаствовать в рыбной экспедиции.
И вот, друзья... История об исчезновении Марлина.
Скопировать
It's nothing, a vase fell, that's all.
Central, fishing expedition finished.
Send in the boys.
Всё в порядке, я просто уронила вазу.
Главному управлению. Ловлю на живца закончил.
Вьlсьlлайте ребят.
Скопировать
Was like picking plums.
Always slipping in a little fishing expedition to feel... out their bank account.
If he smelled... money, Valentino.
Потом отправлял им письма, приглашал на свидание.
Да, он был малый не промах, умел поймать рыбку на крючок.
Но интересовал его лишь банковский счет дамы. Денежки есть, значит, все будет прекрасно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fishing expedition (фишин эксподишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fishing expedition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фишин эксподишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение