Перевод "for better or worse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение for better or worse (фо бэте о yорс) :
fɔː bˈɛtə ɔː wˈɜːs

фо бэте о yорс транскрипция – 30 результатов перевода

And they recognize that.
For better or worse, they accept each other.
For better or for worse.
Они принимают друг друга.
Со всеми плюсами и минусами, принимают.
Со всеми плюсами и минусами.
Скопировать
And I'm telling you not a chance.
I'm with you for better or worse.
I have to do this alone.
А тебе говорю, без шансов.
Ты мой муж, и я с тобой в горе и в радости.
Я должен сделать это один.
Скопировать
Kate?
I've been famous, for better or worse for a long time now and I wonder if you know what it really means
Yeah. I had my fair share of press on Hell's Angels.
Кейт?
Я была весьма знаменита когда-то. В прошлом. Любопытно.
Я получил долю известности из-за фильмов.
Скопировать
Cooks and architects, doctors and surveyors moneylenders and wives children, lovers, whores. And forget not the slaves that anonymous, bent, working spine of this new beast.
Ravaged or expanded, for better or worse no occupied territory remained the same again.
Although devoted to Roxane Alexander's visits to her tent diminished as a year, then two, went by without a successor wounding Alexander's great pride.
Повара и архитекторы, врачи и картографы, ростовщики и жены, дети, любовники, шлюхи и, разумеется, рабы сливались в общую людскую массу, создавая хребет нового зверя.
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно: ни один завоеванный край не остался таким, каким он был до Александра.
Александр хранил верность Роксане. Но его визиты в ее шатер становились все реже. Год, а затем и другой прошли, но наследник так и не появился на свет, что чрезвычайно уязвляло невероятную гордость Александра.
Скопировать
With pianos.
You know, I knew I was marrying for better or worse.
But two pianos?
Роялями.
Я конечно знала, что выхожу замуж на горе и радость.
Но два рояля?
Скопировать
And the mother has changed.
- For better or worse?
- Got more mature.
Да, мама у тебя изменилась.
- Худше или лучше?
- Возмужала.
Скопировать
But no.
As soon as I've resigned myself, for better or worse... after six months or a year... he comes back.
I don't want to stay up there anymore, Dummi'.
Но не выходит.
Проходит полгода или год, я постепенно смиряюсь. Но ты возвращаешься, и всё начинается снова.
Я не хочу здесь жить. Доме, пойми меня, наконец!
Скопировать
A crack in the door A slit in the vines
It is, for better or worse, the birthplace of grunge.
Seattle-based bands... Have topped the rock charts for the past few years.
Переведено Tash_mc
Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE.
Группы Сиэттла... были на вершине рок чартов последние несколько лет.
Скопировать
For good I don't know.
For better or worse.
There's work to be done in the fields.
Не знаю. Как получится.
На полях много работы.
Здесь у меня тоже много работы.
Скопировать
- Oh, he's decking the halls with Holly.
- He sent me for better or worse.
- Better, I'd say.
- Он украшает комнаты.
- Он послал меня встретить вас. Не знаю, это к лучшему или наоборот.
- Я бы сказал - к лучшему.
Скопировать
The child is then thrown into the great distress called "Puberty"!
Distress from which one comes out for better, or worse. "Take these figures. In the US for example,"
"There's a sexual attack every 28 minutes. "
Результат: ребёнок ощущает себя потерянным. Это то, что мы называем пубертатным кризом.
Как правило, мы более-менее успешно выходим из этого криза.
Но вот вам пример: в Соединённых Штатах преступления на сексуальной почве совершаются каждые 28 минут.
Скопировать
You just said how dangerous it is.
For better or worse, this place has become our home.
The people in the cooperative... they're like my ancestors-- Texas homesteaders.
Вы только что сказали, что здесь опасно.
Как бы там ни было, это место стало нашим домом.
Эти люди в кооперативе... они похожи на моих предков - техасских поселенцев.
Скопировать
Is it that obvious?
I'm your partner, for better or worse.
Everybody knows too much about everybody else in here.
- Это что, так заметно?
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Здесь и так все знают друг о друге слишом много.
Скопировать
He came to give a five-day tutorial on Emacs at our company.
new ways to think about Emacs and ways to extend it, enhance it, and to use the Emacs source code uh, for
But in the evening, he was busily working on this compiler, and he had not yet released it to the public, so he was uh, being a little bit uh, careful about who, who got to see the source code.
Он приехал, чтобы провести 5-дневную консультацию по Emacs в нашей компании.
И в течении дня он объяснял новые точки зрения на Emacs способы расширить его, повысить его, и использовать его исходные коды, плохо или хорошо.
Но вечером он погружался в работу за своим компьютером, и он не выставлял это на публику, он очень сильно заботился о том кто имел доступ к исходным кодам.
Скопировать
How are things with your wife?
Well... for better or worse, we've been together 1 3 years.
I was best man at your wedding and I feel a bit responsible for both your happiness.
Кстати, как твоя жена?
И в горе и в радости мы уже 13 лет вместе.
Я был свидетелем на вашей свадьбе и чувствую себя немного за вас ответственным.
Скопировать
- l don't want it to happen again.
But for better or worse, I guess that's what I am... Except for being your dad.
Why do you always have to be so damned mysterious?
Я не хочу, чтобы это снова произошло.
Знаешь, я не просил быть Эмиссаром... но, к добру или к худу, наверное, это тот, кто я есть... кроме как твой отец.
Почему вы всегда должны быть настолько отвратительно таинственными?
Скопировать
I figured there was nothing to be done.
For better or worse, I had just established my rate... f or a one-night stand.
Excuse me.
С этим уже ничего нельзя было поделать.
Как бы то ни было, теперь я точно знала... свой гонорар за одну ночь.
- Простите.
Скопировать
Which theoretically leaves you free to love.
For better or worse.
I can tell you, Doctor, it's for worse.
И, теоретически, это дает вам свободу любить.
К добру или нет.
Доктор, не к добру, уверяю вас.
Скопировать
But it's in there, and it's very strong.
And it ruthlessly... forces itself out of me onto the paper... for better or worse.
When I was 9 or 10, my brother collected ''Zap Comix''.
Но оно там, и очень сильное чувство.
И оно беспощадно... вырывается на бумагу... к худшему или лучшему.
Когда мне было девять или десять мой брат собирал "Zap Comix".
Скопировать
I recalled the courtships of the past ten dead years.
such and such a time at such and such an opportunity I shall cross the start line and open my attack for
'this phase of battle has gone on long enough", I would think "a decision must be reached".
Мне припомнились мои ухаживания за минувшие 10 мёртвых лет.
Как перед выходом, вывязывая галстук и вставляя гардению в петлицу, я заранее обдумывал предстоящий вечер, назначая себе сроки и условия для перехода через рубежи и начала наступательных действий.
"... этот этап кампании слишком затянулся, размышлял я, пора сделать шаг, который решит её исход".
Скопировать
And if the sea was rough, sometimes nobody dared to go for weeks.
For better or worse, we were isolated... and quiet.
You've changed all that.
А если море было неспокойно, никто не осмеливался плавать неделями.
Хорошо то было или плохо, но мы жили обособленно... и тихо.
Тот уклад ты порушила.
Скопировать
ATTORNEY: Why isn't there a marriage?
They took vows: "for better or worse."
Granted, nymphomania would be "worse."
Почему же брака не было?
Она давали клятвы: "В горе и радости."
Допустим, нимфомания это "горе".
Скопировать
Give me your hand.
I took you... for better or worse... and nothing is ever gonna change that.
Right?
Дай руку.
Я женился на тебе... поклялся быть с тобой в горе и в радости.... ничто и никогда не сможет это изменить.
Верно?
Скопировать
My father's involved.
And for better or worse, I matter to him,
- And we can use that.
Дело касается моего отца.
И, к добру или к худу, я важна ему.
- Мы можем это использовать.
Скопировать
I think that was only half true.
I think you're also the man this city created... for better or worse.
I'm sorry you got pulled back into this.
Я думаю, это правда только наполовину.
Я думаю, ты ещё и человек, которого этот город создал... хорошо ли, плохо ли это.
Прости, что втянул тебя в это опять.
Скопировать
Could she be a little more fucking cryptic?
For better or worse-- usually for worse-- she has a lot of influence in our school community, and she
He sold a couple of fucking fake purses.
- Ещё яснее выразиться не могла?
- К счастью или, скорее, несчастью, она влиятельна в общине нашей школы. И требует исключить Роско.
- Что? Он же продал пару поддельных сумок.
Скопировать
What he did as S.A., what he's doing now as governor, informs voters' perception of me.
- For better or worse.
- Absolutely, but I think it is critical that people understand I am not my husband, and that they can expect more of me in office.
И в бытность прокурором, и сейчас в должности губернатора, он рассказывает избирателям обо мне.
– Хорошо это или плохо, не имеет значения.
– Но главное, думаю, понимание людей того, что я – это не мой супруг, и они могут ожидать от меня как от прокурора большего.
Скопировать
Hey, don't you ever get tired of having to talk me down like that?
Yes, I do, but "for better or worse," remember?
Still time to run away.
Ты не устаешь от таких разговоров?
Устаю, но "в радости и в горе", помнишь?
Еще есть время сбежать.
Скопировать
Profound loss changes you.
For better or worse, you and Jack aren't the same people you were before Camille's accident.
I am concerned that if you try to re-create this marriage that you once had for Camille's benefit...
Глубокая потеря изменила тебя.
К лучшему или к худшему, ты и Джек, больше не те люди, что были до аварии Камиллы.
Я беспокоюсь, что если ты попытаешься воссоздать брак что был когда-то, для пользы Камиллы...
Скопировать
But then again, Cat, when it comes to you and Vincent, I'm never sure, so...
Okay, what the hell, for better or worse, right?
Yup.
Но повторюсь, Кэт, когда дело касается вас с Винсентом, никогда не знаешь, так что..
Ладно, как бы там ни было, так?
Ага.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for better or worse (фо бэте о yорс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for better or worse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фо бэте о yорс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение