Перевод "fractions" на русский

English
Русский
0 / 30
fractionsдробь фракция частица дробный
Произношение fractions (фракшенз) :
fɹˈakʃənz

фракшенз транскрипция – 30 результатов перевода

There's power struggles even with CB
There are all these fractions And the strongest wins
The Yakuza like a finger in every pie They're like leeches
Даже на "гражданском диапазоне" идет борьба.
Среди всех этих группировок. Побеждает сильнейший.
Якудза сует ручонки в каждый кусок пирога. Они как пиявки.
Скопировать
-You know what else is complicated?
Fractions.
You got grease all over you.
ДЖЕЙК Знаешь, что еще сложно?
Дроби.
ЧАРЛИ Ты весь в смазке.
Скопировать
That's deep. Really deep.
-Good luck with fractions.
-Ηave fun at work.
Это мудро, очень мудро.
Удачи с дробями.
Счастливо поработать!
Скопировать
Oh, right. Page 65.
"Dividing fractions.
- Quiet down.
Ах да, страница 65
Деление дробей
Сидите спокойно
Скопировать
A third of my men were pinned down because the fire was so intense.
Don't quibble over fractions.
The fact remains a good part of your men never left their own trenches.
Треть была прижата сильным огнем.
Не искажайте факты.
Большинство ваших солдат остались в траншеях.
Скопировать
Which will hit the stone walkway first?
I'm still on fractions.
Which do you think?
Пушечное ядро 20. Что упадет на землю быстрее?
Я пока знаю только дроби.
Ну, а как ты думаешь?
Скопировать
One through nine and back to one.
No fractions, no maybes, no supposes.
You can't travel in space.
От единицы до девяти, от девяти до единицы.
Никаких долей, никаких может, никаких если.
Не улететь в космос.
Скопировать
You can't go out into space, you know, without like...
With fractions. What are you gonna land on?
One-quarter?
Не выйти в космос. Не выйти без, знаешь, на дробях.
На что будешь приземляться?
Одну четвертую?
Скопировать
Be in bed by 8:30! What, decimals?
Fractions? Math can be really fun.
It really can.
B половинe дeвятого будь в поcтeли!
Hу, кaк тaм дecятичныe дроби?
Этa мaтeмaтикa - зaбaвнaя штукa.
Скопировать
It was like, uh... the premise for this whole book... was that every thought you have creates its own reality, you know?
It's like every choice or decision you make... the thing you choose not to do... fractions off and becomes
I mean, it's like... uh, you know, in the Wizard of Oz... when Dorothy meets the Scarecrow and they do that little dance at that crossroads... and they think about going all those directions... then they end up going in that one direction.
Суть была в том, что каждая мысль создает свою собственную реальность.
Каждый ваш выбор или решение, которое вы не осуществили, становится основой отдельной реальности. И от этого момента она продолжается бесконечно.
Например... помните, в "Волшебнике страны Оз" Дороти встречает Страшилу, они танцуют на перекрестке, думают, в какую сторону пойти и выбирают одно из направлений.
Скопировать
That's why I graduated, so I don't have to do problems.
I don't understand these fractions.
All right.
Я затем и закончил школу, чтобы больше не решать задачки.
Я не понимаю эти дроби.
Хорошо.
Скопировать
What else do you need?
We did fractions with Miss Greenberg today in class, you know?
Did you?
Что тебе подать?
Сегодня мы проходили дроби.
Правда?
Скопировать
Did you?
Fractions?
- I got my test back and I got a 95. - Of course you did.
Правда?
Дроби?
- За тест мне поставили 95 процентов.
Скопировать
- Thanks. And from this simple text, he was able to extrapolate theories... that had baffled mathematicians for years.
Continued fractions. He wrote-
- He mailed it to Hardy at Cambridge.
По ней он научился доказывать сложнейшие теоремы, посрамив математиков.
Да, Длительная дробь - это его работа.
- Он послал её Харди, в Кембридж.
Скопировать
- Can't you add?
- I don't do fractions. Let's not get greedy.
Remember that movie with Humphrey Bogart when they're diggin' for gold in the mountains?
Складывать не умеешь?
Я в дробях не разбираюсь, ясно?
Ребята, не будем жадничать. Помните тот фильм с Хамфри Богартом, где они копали золото в горах?
Скопировать
It's one through nine. No maybes, no supposes, no fractions.
You can't go out into space, you know... without like, you know, with fractions.
What are you gonna land on? One-quarter? Three-eighths?
Нет неуверенности, нет сомнений, нет предположений.
Вы не можете путешествовать в космосе, но, знаете, вы можете в него выйти... без забот, расслабленно.
В каком месте вы приземлитесь?
Скопировать
It's very simple dialectics.
No maybes, no supposes, no fractions.
You can't travel in space. You can't go out into space, you know... without like, you know, with fractions.
Простая диалектика.
Нет неуверенности, нет сомнений, нет предположений.
Вы не можете путешествовать в космосе, но, знаете, вы можете в него выйти... без забот, расслабленно.
Скопировать
-Let me tell you something, Ally.
I don't know any more fractions. Okay?
-Three.
Дай я тебе скажу кое-что, Элли.
Я не знаю больше дробей.
- Три.
Скопировать
It's pretty brilliant.
There are thousands a day... the computer ends up with these fractions of a cent... which it usually
What this does is it takes those little remainders... and puts it into an account.
Очень просто.
Он срабатывает каждый раз, когда производится банковская операция... при которой вычисляются проценты на тысячи дней... при округлениях остаются неучтённые суммы в доли цента... которые обычно округляются.
Вирус собирает все эти маленькие остатки... и перекидывает их на определённый счёт.
Скопировать
Well, those are whole pennies.
I'm just talking about fractions of a penny, OK?
But we do it from a much bigger tray... and we do it a couple of million times.
В шляпу обычно кладут целые центы...
А я просто говорю про доли центов, ясно?
Но мы собираем их из очень большой шляпы. И собираем не раз и не два, а миллионы раз.
Скопировать
It's, uh...
It's aggregate, so I'm talking about fractions of a penny... and, uh, over time, they add up to a lot
Oh, OK.
Это...
Это агрегирование, потому что я говорю о долях центов... которые со временем превращаются в более или менее крупные суммы.
Хорошо.
Скопировать
The formalization of the feeling that you're missing something.
discovers the in-between spaces between stones, between people, between numbers, and that produces fractions
But it's like a kind of madness, because it doesn't even stop there.
Это формальное выражение того, что что-то потеряно.
Так ребенок узнает, что существуют расстояния. Некий промежуток между людьми, между числами.
Это своего рода безумие, и этому нет конца. Есть числа, которые мы не можем осознать.
Скопировать
You punk!
We're going to start fractions.
Open your books to page 20.
Ты, гнилое отродье!
Мы начинаем изучать дроби.
Откройте ваши книги на странице 20.
Скопировать
Seen the homework for tomorrow? Geography, spelling
Fractions, and gymastics to top it all.
Tomorrow i'm staying in bed.
Видел, сколько работы у нас будет завтра?
Повторить дроби, обществоведение, да ещё и физкультура.
Завтра я останусь в постели.
Скопировать
The cake we ordered was, like, five-thirds the size of this.
He's not great with fractions, but the point is, is that this is just way too big.
Your father called and changed the order.
Торт, который мы заказывали, был размером в пять третьих от этого.
Он не очень хорош в дробях, но смысл в том, что этот слишком уж большой.
Позвонил ваш отец и изменил заказ.
Скопировать
How was school?
We did fractions today.
Chew your food like a human. [Phone whinnies]
Как в школе?
Сегодня были дроби.
Жуй по-человечески.
Скопировать
Why not?
Because I am teaching tomorrow, and I can't do fractions if I'm vomiting into a basin.
And also because I'm not having it in here, or tonight.
- Почему?
Потому что завтра я преподаю, и не могу делить дроби, когда меня тошнит.
А также потому, что я не буду здесь или сегодня.
Скопировать
That we haven't in school.
We have the fractions left always out.
You've left them out?
Мы такое в школе не проходили.
Мы не сокращали дроби. Так и оставляли.
Так и оставляли?
Скопировать
Sarah?
Did you learn fractions?
My name's not Sarah anymore.
Сара?
Вы начали проходить дроби?
Я больше не Сара.
Скопировать
They took the race off the turf, main track, it's muddy as hell.
He's got a late kick, but he needs some fractions to run at.
Hi, buddy.
Они свернули в траву с главной дорожки, ну и грязища.
У него есть последний рывок, но ему не хватает долей секунды, чтобы прийти первым.
Привет, приятель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fractions (фракшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fractions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фракшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение