Перевод "old style" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение old style (оулд стайл) :
ˈəʊld stˈaɪl

оулд стайл транскрипция – 30 результатов перевода

It's a radio wave, sir.
We're passing through an old-style distress signal.
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
Это радиоволны, сэр.
Мы получаем сигнал бедствия старого образца.
Они вызывают интерференцию, чтобы привлечь к себе внимание.
Скопировать
More debris into the tubes!
Decius, do we have some of the old-style nuclear warheads aboard?
Yes, commander, but only for self-destruction.
Больше обломков в трубы!
Деций, у нас есть старинные ядерные боеголовки на борту?
Да, коммандер, но только для самоуничтожения.
Скопировать
- Bring it aboard.
Old-style ship recorder.
They could be ejected when something threatened the ship.
- Переместите его.
Старинный самописец корабля.
Они могут капитулировать, если что-то угрожает кораблю.
Скопировать
Marriage, in short.
The ideal, successful marriage... isn`t anymore the old style, in church... with a depressed and a complaining
Today, the advertising marriage is smiling.
В общем, брак.
Совершенный, идеальный, удачный брак. Вырвавшийся за пределы мрачных стен церкви, с мужем, подавленным ответственностью и сварливой женой.
Сейчас, напротив, брак с рекламы - это улыбающийся брак.
Скопировать
It's a radio wave, sir.
We're passing through an old-style distress signal.
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
Это радиоволна, сэр.
Мы проходим сквозь старомодный сигнал тревоги.
Их настраивали, чтоб они таким образом привлекали внимание.
Скопировать
What's it like, this brig?
If I was an estate agent, I'd describe it as an old-style penal establishment, abundant wildlife, 200
Smegging 'ell!
На что она похожа, эта гаупвахта?
Если бы я был агентом по продаже недвижимости, я бы описал это так: Старинное уголовное учреждение, много различной живности, 200 коек, все с комплектом вёдер
Вот дерьмо!
Скопировать
I think I'm going to like history.
The original Enterprise used an old-style duotronic sensor array.
If we wait for just the right point in the scan cycle, we can de-cloak the Defiant for almost three seconds without being detected.
Думаю, я полюблю историю.
Оригинальный "Энтерпрайз" использовал дуотронный сенсорный массив старого типа.
Если мы дождемся определённой фазы цикла сканирования, мы сможем демаскировать"Дефаент" почти на три секунды, и его не обнаружат.
Скопировать
How long till he hacks through her protection and reaches her ghost?
He's using an old-style HA-3.
I'd say about two hours.
Через какое время он пробьется сквозь защиту и доберется до её сознания?
Он использует старую модель HA-3.
Я бы сказал, около двух часов.
Скопировать
And anytime they add the word "style" to another word, someone is pulling your prick!
"Old-style goodness!" What does that mean?
Nothing!
И каждый раз, когда они добавляют слово "стиль"... к другому слову, кто-то явно натягивает вам член!
"Старинный стиль". Что это означает?
Ничего!
Скопировать
I don't know... but I'll bet it never has to look for a can opener.
You fight well in the old style... but you've caused me enough trouble.
Now you face... The hredder.
я не знаю, но готов поспорить, что открывашку и искать не придетс€.
¬ы хорошо сражаетесь. ¬ старом стиле. Ќо вы причинили мне уже достаточно непри€тностей.
"еперь вы встретитесь со Ўреддером.
Скопировать
The symbol "repeat."
Sir, that isn't in the Starfleet code, it's an old-style interplanetary code.
Fascinating.
Символ "повторить".
Сэр, его нет в шифре Звездного флота, это устаревший межпланетный шифр.
Потрясающе.
Скопировать
Jouvet said if you take a syllable out of a line, it's like asking for a kilo of oranges, and getting 800g! It's called theft!
Here's what we'll do: If you want to say it old style, fine.
Inflec-shee-on, prepara-shee-on, masturba-shee-on, whatever.
Жувэ говорил, что отнять стопу у стиха это как купить килограм апельсинов, а получить 800 грамм.
Хочешь читать по-старому?
"С покорностИю", "с доблестИю" "половозрелостИю"... как угодно!
Скопировать
Keep him there until I send for him.
We're gonna make some old-style phone calls from this locale, so you locate the man on the other end
- and give him a ride to his flop.
Пока я за ним не пошлю.
Мы сделаем старомодный звонок из этого места, чтобы ты нашел человека на том конце трубки
- и прокатил его до дома. - Чего?
Скопировать
Just been sent over from Aisha Wiseman's office.
LAUGHS Now, that is what you call clerking old-style.
Rubbish, rubbish, tax bill, Counsel magazine - Jesus Christ.
Только что прислали из офиса Аиши Вайсмен.
Вот это и называется старой, доброй работой клерка.
Ерунда, ерунда, налоги, журнал "Адвокат", да боже мой.
Скопировать
It's great.
Bye to old-style politics.
The future belonged to advertising men.
Класс.
Детство кончилось.
Будущее было за рекламой.
Скопировать
Rubbish, rubbish, tax bill, Counsel magazine - Jesus Christ.
Perhaps one of you may care to clerk me - old style or new style, I'm easy.
John, perhaps you could attend to Miss Warwick's needs.
Ерунда, ерунда, налоги, журнал "Адвокат", да боже мой.
Может быть, один из вас сможет и для меня клерком побыть... по-старому или по-новому - я неприхотлива.
Джон, наверное, ты мог бы уделить внимание пожеланиям мисс Уорвик.
Скопировать
Run!
It's odd, it's actually a very old style.
Gerald...
Беги!
Это странно, по правде говоря, очень старый стиль.
Джеральд...
Скопировать
And yet, it's odd.
It's actually a very old style.
Inspector Pride has a fashion criticism for the victim.
И все же, это странно.
На самом деле, это очень старый стиль.
Инспектор Прайд не в восторге от стиля жертвы.
Скопировать
Okay?
It's odd, it's actually a very old style.
Gerald...
Поняла? Беги!
Это странно, по правде говоря, очень старый стиль.
Джеральд...
Скопировать
What kind of keg you looking for?
We got old style, Schlitz, Michelob...
Not a keg of beer, asshole!
Какой вам надо бочонок?
У нас есть старый эль, Schlitz, Michelob...
Не бочонок с пивом, дурак!
Скопировать
Well, he told me to keep ordering it, so...
No, that's an old-style suit.
No air con.
Он мне сказал сделать заказ, так что...
Это старомодный костюм.
Без вентиляции.
Скопировать
Anti-government, anti-Arziani,
Anti-everything except old-style soviet-era communism.
It appears he took his own life.
Против правительства. Против Арзиани.
Против всего, кроме старорежимного советского коммунизма.
Похоже, он самоубийца.
Скопировать
[JBS PD Additional Recruit 2nd Year Cha Eun Sang] What's the big deal? Is it even worth to be on the bulletin board?
(Old-style)
[It was like one summer night dream...] If I were you, I would try my best to stay under the radar.
[JBS PD дополнительный набор Ча Ын Сан] когда о тебе пишут на доске объявлений?
Он такой старомодный.
[Это было словно сон в летнюю ночь] но быть рядом с тобой.
Скопировать
All of you.
I've been monitoring some of their old-style radio waves.
The empire spokesman trying to ridicule their religion.
Все вы.
Я слышала их радиопередачи.
Представитель империи пытался высмеять эту религию.
Скопировать
M-5 has identified her, captain.
The Woden, listed in Starfleet Registry as an old-style ore freighter, converted to automation, no crew
Coming into visual range.
М-5 опознал судно, капитан.
Это "Вудден", числится в регистре Звездного флота как перевозчик руды, переделанный в автоматический. Без экипажа.
Судно уже в зоне видимости.
Скопировать
Standing by for inspection of launchpad.
There's an old-style weather satellite in orbit below us.
If I could bounce off it, I could get some good views.
Приготовиться к проверке стартовой площадки.
Там, на орбите, погодный спутник старого образца.
Если я его оттолкну, будет хороший вид.
Скопировать
And if it were the Klingons behind it, why not give them breechloaders? - Or machine guns?
- Or old-style hand...
I did not invite a debate.
Если за этим стоят клингоны, почему они не дали им винтовки?
- Или автоматы?
- Или старые ручные... Я не просил устраивать дебаты.
Скопировать
President Vargas made samba respectable and it was now appropriated by middle-class Brazilians.
Old-style sambas about malandros were still popular in the poor, black areas, but were now censored.
The middle-class favoured a more melodic, sophisticated style - samba cancao, and songs that praised the glory and the beauty of Brazil.
Президент Варгас заставил уважать самбу, и теперь она была принята средним классом Бразилии.
Старомодная самба, воспевающая маландрос, все еще была популярна в бедных, черных районах, хотя и подвергалось цензуре.
Средний класс предпочитал более мелодичный и утонченный стиль - самбу кансао, воспевающую славу и красоту Бразилии.
Скопировать
See the mosaics.
Those old-style porcelain sinks...
Even a bidet.
С мозаикой.
Антикварными умывальниками, фарфором.
- Есть биде.
Скопировать
The song is Choi Young Joon's "Perhaps that"
Oh well..wow, you like umm...very OLD style music. OLD concepts...
Ok, do it. Ready, START.
Песня Чхве Ен Джун "Возможно" .
Ну, хорошо... очень старая песня, ну и вкусы...
Ладно, сделаем это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов old style (оулд стайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old style для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд стайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение