Перевод "A Gentle Creature" на русский
A
→
какой-то
Произношение A Gentle Creature (э джэнтел кричо) :
ɐ dʒˈɛntəl kɹˈiːtʃə
э джэнтел кричо транскрипция – 33 результата перевода
Aren't you afraid they'll eat you?
No, their a gentle creature.
- Really?
Ты не боишься, что они тебя съедят?
Нет, они очень милые зверюшки.
- Правда?
Скопировать
Lily, how many times...?
Nessie is a gentle creature.
We're trying to stay away from terms like "Monster."
Лили, сколько раз можно....?
Несси - кроткое создание.
Нам нужно постараться держаться подальше от таких слов как "чудовище".
Скопировать
Strung up like an animal!
Such a gentle creature...
I remember a conversation we had shortly after it all began.
Задушили, словно собаку.
Её такую нежную.
Помню наш разговор незадолго до этих событий.
Скопировать
You see Johnny, there in Panama, I met the most beautiful girl in the world.
A gentle and noble creature.
Excuse me, Francis, did the lady return your affection?
-Делo в тoм, Джонни, чтo там, в Панаме я встpетил самую пpекpасную девушку на свете.
Нежнoе и благopoднoе существo.
-Пpoстите, Фpенсис, а дама oтвечала вам взаимнoстью?
Скопировать
Clark!
Clark is a sneaky, lying, button-down son of a bitch... who pretends to be this gentle creature!
I heard him screaming one night at Bob.
Кларка!
Кларк - скользкий, лживый, педантичный сукин сын... Который притворяется мягким существом.
Я слышала как однажды ночью он кричал на Боба
Скопировать
But what I saw... was proof of everything I believed.
This wasn't a vicious beast... but an intelligent, gentle creature... whose soul... reflected my own.
Valka, run!
Но то, что я увидела, доказало мою правоту.
Это было не злобное чудовище, а интеллигентное, мягкое создание, чья душа была отражением моей.
Валка, беги!
Скопировать
Aren't you afraid they'll eat you?
No, their a gentle creature.
- Really?
Ты не боишься, что они тебя съедят?
Нет, они очень милые зверюшки.
- Правда?
Скопировать
Lily, how many times...?
Nessie is a gentle creature.
We're trying to stay away from terms like "Monster."
Лили, сколько раз можно....?
Несси - кроткое создание.
Нам нужно постараться держаться подальше от таких слов как "чудовище".
Скопировать
Strung up like an animal!
Such a gentle creature...
I remember a conversation we had shortly after it all began.
Задушили, словно собаку.
Её такую нежную.
Помню наш разговор незадолго до этих событий.
Скопировать
A blue whale.
Like a gentle giant, the most majestic creature on Earth.
It's so beautiful.
Голубой кит.
Нежный великан, самое прекрасное существо на земле.
Это так прекрасно.
Скопировать
I've caught the sweat! Ha!
No gentle child. It's just a headache. No more than that.
It's not! I have... I have pains in my... in my stomach.
Неужели, я заболела потницей!
Нет, милая, это просто головокружение и ничего больше.
Нет, у меня... у меня боль в животе.
Скопировать
A snake who stab a man in the back.
I never hear of such a creature before.
we got to stop this!
Змея, способная вонзить нож в спину?
Никогда о такой не слышал!
Нужно это прекращать!
Скопировать
I know.
But this creature Was discarded at birth as a poor imitation.
He was shown no compassion, no conscience.
Я знаю.
Но это существо было произведено на свет лишь как жалкая имитация.
Он не знает ни сострадания, ни совести.
Скопировать
Do I look like I'm kidding?
Inside that shell, there's a creature, born to hate, who's only thought is to destroy everything and
It won't stop until it's killed every human being alive.
По мне похоже, что я шучу?
Под этой оболочкой - существо, рожденное для ненависти, которое только и думает о том, чтобы уничтожить все и всех, кто не Далек.
И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых.
Скопировать
I've got no expectations.
A gentle, polite reminder once a week is hardly stalking.
There's a mass... just outside the lingular.
У меня нет никаких надежд.
Вежливое напоминание раз в неделю нельзя назвать преследованием.
Тут опухоль... на язычковом сегменте легкого.
Скопировать
Why do you ask that?
I wrote something about my daughter, who was a magnificent creature, girl of my dreams.
They say that God created man in his own image and likeness.
За что мне это?
Я тут написал, каким замечательным созданием была моя дочь, и все такое о такой дочери можно было только мечтать.
Говорят, что Бог создал человека по своему образу и подобию.
Скопировать
Soter.
The good shepherd, the prince of peace, bringing gentle persuasion and divine wisdom.
How can you compare pagan mythology to the true word?
- SOTER.
Добрый пастырь, Христос, дающий приобщение к святой мудрости, умер, присоединился к отцу на Олимпе.
Как можно сравнивать языческую мифологию со словом истинным ?
Скопировать
I pray that his killer will be found and punished.
What more can be said of a creature so beautiful and noble and beloved?
Actually sir, he's just arrived.
Я молюсь, чтобы его убийцы были найдены и наказаны.
Что ещё можно сказать о существе столь красивом и благородном и любимом?
Вообще-то, он только что прибыл, сэр.
Скопировать
You needed a silver knife dipped in lamb's blood why?
Because there's this creature, a jinn, and I have to hunt it.
Okay. Um...
И зачем тебе нужен серебряный нож, смоченный кровью ягненка?
Для этого существа, джинна, на которого я охочусь.
Ясно.
Скопировать
Prisoners like to complain, of course, but we're not the only ones who can feel trapped.
Sometimes Darnell felt trapped in a job that conflicted with his kind and gentle nature.
Catalina sometimes felt trapped just by being too pretty.
Заключенные, конечно, любят жаловаться, но не мы одни иногда чувствуем себя загнанными в ловушку.
Иногда Дарнелл чувствует себя загнанным в ловушку из-за работы, конфликтующей с его доброй и благородной натурой.
Каталина иногда чувствует себя в ловушке просто потому что она слишком красивая.
Скопировать
You don't even know.
And now a gentle throat clear to let them know I'm ready to speak.
J.D., drink some water.
- Вот видишь, ты даже не знаешь.
Так, сейчас деликатно покашливаем, чтобы показать что я хочу вставить слово.
Джей Ди, попей водички.
Скопировать
Protecting a gorgon here?
A creature with writhing serpents for hair.
The sisters, they protect her.
Это защита от Горгоны?
Существа с извивающимися змеями вместо волос.
Сестры, они защищают ее.
Скопировать
Let's let your mind ripen and mature the possibility first.
The creature I saw outside our place last night, who you said is the camp's mayor, now perches like a
Farnum. He owns the hotel.
Пусть ваш разум вначале хорошенько отточит предлагаемую перспективу.
Это же существо, ошивавшееся ночью у нашего заведения. Ты говорила, он местный мэр. Сейчас он кружит как стервятник возле завтракающего мужчины.
Фарнум, владелец отеля.
Скопировать
But what a blessing for me, finally to reach a point in life... where I don't feel I have to know.
A creature walking around on hind legs.
Just like Crop Ear and them half-dozen bushwhackers... out in the forests... ones I'd fall in with or out, whatever suited my daily purpose.
Какое счастье наконец-то дожить до того дня, когда знать о чём-то мне ни к чему.
Жил как животное.
Как Безухий с полдюжиной бродяг промышлял в лесах. Шёл на дело с ними или один. Смотря, чё за тема была.
Скопировать
Iguchi, you haven't forgotten that, I'm sure
What a fine and gentle man he was!
Senior retainers will remain in the castle
Игути, я уверен, ты не забыл об этом.
Какой это был прекрасный и милый человек!
Старшие смотрители останутся в замке.
Скопировать
No, I never said I loved her. That's a cheap ploy and I don't go there.
I said that she was a unique creature, unlike any other.
- "A unique creature, unlike any other". - Yeah.
Я никогда не говорил, что люблю ее.
Это дешевая уловка. Я сказал, что она - уникальное создание, не похожее ни на кого.
- "Создание, не похожее ни на кого"?
Скопировать
And huddling in a cocoon of habits. In a choking ritual of every day's life.
And though it kept driving you mad every day you slowly rose a creature from this ritual.
It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition.
И свернулся в клубок в коконе привычек и гнетущего ритуала каждодневного бытия.
И хотя он ежедневно доводит тебя до белого каления ты кропотливо воздвиг из этого ритуала крепость против бурь, половодий, звезд и эмоций.
У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик.
Скопировать
- I can do that. - Okay.
I am a gentle person.
Oh, by the way, two people screwing in there if you want to check that out.
Я смогу сделать это.
Я мягкий человек.
Кстати, там двое занимаются сексом, если хочешь проверь.
Скопировать
Donna getting busted is actually great for me... because now she's got to realize what a jackass Casey is.
I'll be standin' right here with open arms and a gentle "I told you so."
Oh, yeah, that could happen.
То, что Донна попалась, для меня даже лучше, ведь сейчас ей придется осознать, какой Кейси козел.
И когда она его бросит, я буду ждать ее здесь с распростертыми объятьями и нежным: "Ну я же говорил".
О, да, вполне возможно.
Скопировать
Maybe the Cylons are God's retribution for our many sins.
What if God decided he made a mistake, and he decided to give souls to another creature, like the Cylons
God didn't create the Cylons.
Может сайлонский бог и накажет нас за грехи.
Что если бог ошибётся и решит дать душу другим созданиям,.. Сайлонам?
Бог не создал Сайлонов. Люди создали.
Скопировать
What I got from somebody, I just got dressed, that while I was dressing, he gave me money
old Monsieur, very gentle, which I'll take a little bit crazy.
- But she said not me!
Что я вышла от кое-кого, что я только что оделась, что пока я одевалась, он давал мне деньги,
пожилой мсье, очень нежный, которого я немного свожу с ума.
- Но она говорила не обо мне!
Скопировать
Noted for his piety.
A humble soul, he is, with a heart as gentle as a lamb.
-Be easy with him, master.
Замечен в добродетели.
Скромный малый, с душой ягненка.
- Поаккуратней с ним, хозяин.
Скопировать
Stretched me hand right out, patted him on the back.
- He's as gentle as a kitty.
- Gentle as a kitty?
Просто протянул руку и похлопал его по спине.
- Он ласковый, как котенок.
- Ласковый, как котенок?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A Gentle Creature (э джэнтел кричо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A Gentle Creature для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э джэнтел кричо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение