Перевод "from far away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение from far away (фром фар эyэй) :
fɹɒm fˈɑːɹ ɐwˈeɪ

фром фар эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Train... three, four.
Train is coming from far away, doesn't wait for anybody,
Mr. conductor please take us to Warsaw.
Встали, едет поезд!
Едет поезд.
Едет поезд к нам в столицу, у всех радостные лица, поскорее встаньте в ряд, заберет он всех подряд!
Скопировать
Once again!
Train from far away, everybody sing,
Mr. conductor please take us to Warsaw.
Едет поезд!
Едет поезд далеко. Все поют!
Наш кондуктор очень мил, всех удобно рассадил.
Скопировать
I guess there can't be that many around here.
You're from far away?
I haven't seen you before.
Я думаю многие здешние никогда в них не были.
А ты откуда-то издалека?
Я тебя не видела раньше.
Скопировать
You went down as far as the waterfall?
I saw it from far away... from the road.
Well you've certainly got good eyesight!
аж до водопада?
Я видел его издалека... с дороги.
да у Вас отличное зрение!
Скопировать
- Where do you come from?
- From far away.
- Why did you come here?
- Вь чьи?
- Мь дальние.
- Как сюда попали?
Скопировать
Ludmila vanished without a trace!
Night cloaks the lea; from far away
The chilling winds of ocean carry.
Княжна ушла, пропал и след!
Ложится в поле мрак ночной;
От волн поднялся ветер хладный.
Скопировать
It seems like sleep, but it's not. It's like a sleep within a sleep.
It's from far away.
It's still a kind of sleep.
Правда, это не сон, это как-то так, вокруг.
- Будто не только во мне, а гораздо дальше.
- Наверное, это все-таки сны.
Скопировать
It wasn't so bad.
And then I heard this voice coming from far away saying:
"I love you."
И это было не так уж плохо.
А потом я услышала голос издалека, который говорил:
"Я люблю тебя".
Скопировать
Everything was so horribly dry even people's hearts.
As I watched the people who lived there from far away I kept wondering why they went on living.
Why are you laughing?
Вокруг было ужасно сухо ...и с с о х л и даже людские сердца.
живущих среди с у х о в е я и удивлялся: почему же они продолжают жить.
Над чем ты смеешься?
Скопировать
Orner, you were about to introduce your friends.
They are travellers, Ke'ra, from far away.
I can see that.
Орнер, ты собирался представить своих друзей.
Они путешественники, Кера, издалека.
Это заметно.
Скопировать
I will remember you.
From far away land,
I will gather your disperse.
Я буду тебя помнить.
Из далёкой земли,
Я соберу твой народ.
Скопировать
I will gather your disperse.
From far away land,
I will gather your disperse.
Я соберу твой народ.
Из далёкой-далёкой земли,
Я соберу твой народ.
Скопировать
- It's like the paintings, see?
From far away it's okay, but up close it's a big old mess. Let's ask a guy.
Christian, what do you think of Amber?
Это картина, понимаешь?
Издали ничего, но вблизи - мазня.
Кристиан, что скажешь об Эмбер?
Скопировать
Welcome to Sarajevo.
I've come...from far away.
I'm looking for something in your possession, I was told.
Добро пожаловать в Сараево...
Я приехал издалека.
Я ищу то, что, как мне сказали, находится у вас.
Скопировать
I have roots all the same.
My cousin came from far away, and they slammed the door in his face.
He called until the crack of dawn and no one answered.
У меня было то же самое
Мой кузен приехал издалека, а они захлопнули перед ним дверь
Он звал до хрипоты до самого рассвета, но никто ему не ответил
Скопировать
Perhaps it's the lamps?
No, it's oil, from far away.
Also, I heard shooting in the canyons.
-Мoжет этo гаpь oт светильникoв?
-Нет, нефть гopит далекo.
И еще мне пoслышались выстpелы в ущелье.
Скопировать
Do you have a seat for God's guest?
We are coming from far away.
... The poor (women) did not eat anything all day.
Есть у вас место для божьего гостя?
Мы идем издалека.
Бедные женщины ничего не ели несколько дней.
Скопировать
Many people ask her advice.
They come from far away.
- This talisman will help?
Многие спрашивают у нее совета.
Приходят издалека.
- Этот талисман поможет?
Скопировать
Sorry?
But the guests came from far away, and they're very tired from their journey.
This is very unpleasant.
Уважаемый сожалеет, но гости уже прибыли и из далека.
Они ждут под дверью, и они устали.
Да, это не хорошо.
Скопировать
The blood the mother has given us we give back to her in sweat in excrement in death.
It is really true that you come from far away.
Those gods of yours are nothing.
Кровь, что мать дала нам, мы отдаём пОтом, выделениями, смертью.
И вправду ты пришёл издалека.
Твои боги - ничто.
Скопировать
Jewish rabbi.
Come from far away across big ocean.
I read much books about Indians.
Еврейский ребе.
Приехал очень издалека, из-за океана.
Я прочитал много книг про индейцев.
Скопировать
Yesterday?
Before you were coming back from far away.
OK, little piggy.
Со вчерашнего?
Нет, ещё до твоего возвращения издалека.
Хорошо, маленький поросёнок.
Скопировать
That's my son.
Conqueror Romulus returned from far away regions. Watch the arrival of the glorious legions.
Couldn't you dress like a Roman, like everybody?
Это мой сын!
Из дальних стран вернулся Ромул, впереди идёт его знаменитый легион!
Мело! Ты что, не мог, как все, одеться римлянином? !
Скопировать
- Yes.
You're coming from far away? Yes.
And you came all that way to see him?
- Да.
- Издалека путь держите?
- И вы прошли весь путь, чтобы повидаться с ним?
Скопировать
The "medicine of boredom" brought me all the way here.
From far away Milan.
Running parallel with the villas rushing by.
"Лекарство от скуки" привело меня сюда.
Из далёкого Милана.
Бег мимо оживлённых деревень.
Скопировать
It's a strange metal that fell to earth from the North Star.
Sandpiper brought it from far away.
The price he paid was his ears and his tongue.
Ётот металл упал на "емлю с северной звезды .
ѕеревозчик привез его.
ќн заплатил за него ушами и €зыком.
Скопировать
- This is intentional.
You know, when I'm down there, I could be seen from far away.
At 12, I've received "Golden chamois".
- Это намеренно.
Понимаешь, когда я несусь вниз, меня видно издалека.
В 12 лет я получил "Золотую серну".
Скопировать
- You know very well that I've seen through you from the first moment.
By laughing even louder, I could only hear you cry out for help, and from far away.
That's why I came.
- Вы прекрасно знаете, что я разгадал вас с первой секунды.
Смеясь все громче, вы зовете на помощь; я слышу как вы кричите издалека.
Именно поэтому я и пришел.
Скопировать
Here they come
The glory of having relatives from far away embracing your child!
The carpenter's triumph was complete
Идут!
Когда приехавшие издалека родственники окружали ребенка, это было гордостью для семьи;
поэтому торжество столяра было полное.
Скопировать
I wanted to die with you. It would have been a great honour.
You came back from far away.
Weary from a journey that no warrior had ever made before, but not too weary to think of your people.
И я хотела умереть вместе с тобой.
Ты вернулся из дальних краев.
Этот долгий путь воина измучил тебя. Но у тебя были силы думать о людях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов from far away (фром фар эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from far away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром фар эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение