Перевод "from under" на русский
Произношение from under (фром андо) :
fɹɒm ˈʌndə
фром андо транскрипция – 30 результатов перевода
What she does, she gets me in a sort of thing called a sweeping-ankle throw.
She sweeps my ankles from under me.
- I go down with one hell of a bang.
Она делает так: берёт меня на "захват лодыжек с броском".
Выдёргивает лодыжки из-под меня.
-И я с грохотом валюсь на пол.
Скопировать
You must not have been taught anything when you were a boy.
You must have crawled out from under some slimy rock."
Is that all?
Ты ничему не научился, пока был ребенком.
Ты родился от какой-то мерзкой дряни".
И это все?
Скопировать
I then resolved to accept nothing as true unless it appeared quite evidently to be so.
As soon as my age permitted me to pass from under the control of my instructors, I entirely abandoned
In the course of my travels, it occurred to me that I should find more truth in the reasonings of each individual in reference to his own affairs than in those conducted by a man of letters in his study.
Затем я решил принимать за правду только то, что станет таким достаточно очевидно.
Как только мой возраст позволил мне уйти из под крыла моих педагогов, я полностью отказался от изучения писем, и решил больше не искать другой науки, кроме как знание себя самого, или великой книги мира.
В ходе моих поездок, случилось так, что я мог встретить больше истины в рассуждениях каждого, касательно его собственных дел, чем в кабинетных умозрениях образованного человека.
Скопировать
Get over here!
- Come out from under there, Mister.
- Can't you see I'm busy?
Давай сюда!
- Вылазь оттуда.
- Вы, что не видите, что я занят?
Скопировать
- Can't you see I'm busy?
Better come on out from under there, Cook.
I've seen you in the newspapers.
- Вы, что не видите, что я занят?
У вас плохие манеры или нет чувства меры, чтобы знать, что если человек занят... тебе лучше вылезти оттуда, кок.
Я видел Вас в газете.
Скопировать
You can't blame the man for hating you.
You shot his whole club out from under him.
Hi. Hi.
Да, но Бесс нас пригласила, Разве мы могли отказаться? В любом случае было приятно видеть Филлис и Бесс смеющимися.
Я понимаю, что ты имеешь в виду.
Смеющиеся вместе Филлис и Бесс.
Скопировать
Where'd he come from?
From under his cape, probably.
- How'd he know where we're headed?
Откуда он взялся?
Наверное был под плащом.
Откуда он узнал, куда мы идем?
Скопировать
Whereas if you didn't hide if you acted in full daylight
you cut the ground from under our feet, right?
I'm afraid I have to put you under arrest.
Тогда как не скрываясь и действуя открыто,.. ...вы были уверены,..
...что выбьете у нас почву из-под ног, не так ли?
К сожалению, я вынужден вас арестовать.
Скопировать
I'm gonna go over there, and I'm gonna get one of them mats.
You make one move off there and I'll shoot your leg right out from under you, and you'll still get it
Well, what are you looking at?
Иди туда, я принесу одну из их подстилок.
Если ты попытаешься бежать я прострелю тебе ногу. И я все равно сделаю это, но ты уже будешь без ноги.
Чего уставилась?
Скопировать
- Yes. - How long have you lived with her?
I want to take this pillow out from under her head. Okay.
- Not long.
Она давно здесь живет?
Надо убрать подушку.
- Не долго.
Скопировать
There she is! Hey, you!
German girl, come out from under there!
There is a real gentleman who wants to meet you.
Нет того, чего бы она не умела.
Йохана. Вылезай оттуда.
Красивый джентльмен хочет с тобой познакомиться.
Скопировать
Hide! Slip underneath!
Come out from under there!
Get to work or it will never get done.
Быстрее, девушки прячьтесь.
Хорошо, девушки, вернемся к работе.
И поменьше болтайте.
Скопировать
W- what is that?
It's coming from under the ground!
Approaching!
Ч-что это такое?
Оно идет из под земли!
Приближается!
Скопировать
You should watch your wares.
Otherwise someone might steal them out from under your sleepy eyes.
Why?
Тебе следует присматривать за вещами.
А то кто-нибудь стащит их прямо из-под твоего сонного носа.
- Зачем?
Скопировать
You bought that big ol' house.
Maybe you're tryin' to get out from under.
- Hey! Jack.
Да ладно! У тебя же всё схвачено!
Может, ты хочешь свалить втихаря?
Эй, Джек!
Скопировать
You know what I'm saying?
Get out from under, be a free agent again.
I'm telling you, Donnie, nothing but right.
Ты меня понимаешь?
Расплатиться по долгам, и работать на себя.
Говорю тебе, это правильно. Правильно.
Скопировать
Spending the week with my parents
You look like you crawled out from under a rock
Well it hasn't been the greatest homecoming I see
- Приехала к родителям на недельку.
У тебя помятый вид.
- Это была не самая теплая встреча.
Скопировать
So those are the areas being targeted in the new program.
The goal is to knock the pins out from under them then move in when they're vulnerable.
Any questions?
Поэтому они и являются целями в новой программе.
Задача в том, чтобы вбить между ними клинья.... ... а потом убрать их, когда они станут уязвимыми.
Есть вопросы?
Скопировать
Come about!
1,500 people went into the sea when Titanic sank from under us.
There were 20 boats floating nearby and only one came back. One.
- Назад!
1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами.
Рядом было 20 лодок и только одна из них вернулась.
Скопировать
Her body escapes
From under my fingers
I cannot hammer nails anymore
Её тело улетучивается
Из-под моих пальцев
Я не могу больше ни грызть ногти
Скопировать
...one of the most daring rescues ever recorded live on television.
This is Valerie Devlin reporting to you from under the Bay Bridge.
Back to you, Terilyn.
Зрители нашего канала стали очевидцами того, как был спасён парашютист.
C вами была Велери Девелин. Мы вели репортаж с моста. - Слово Вам, Терелин.
- Не зря говорят, что наш город вызывает романтические чувства.
Скопировать
Look at the angle of it
Up from under his ribs into his heart.
This was a human assailant.
Посмотри, под каким углом она вонзилась
Торчит из-под ребер и пробила сердце
Это дело рук человека
Скопировать
I know Jakob better than anyone.
He won't give you the dirt from under his fingernails let alone lend you his precious radio.
You're saying I'm cheap?
Я знаю Якова лучше вас.
Он даже грязь из-под ногтей не даст просто так не говоря уж о его бесценном радио.
Ты говоришь, что я скряга?
Скопировать
Perhaps Miss East will keep you from being a slave to your disappointment.
beautiful women encourage you one minute then cut the legs out from under you.
Quite.
Мисс Ист не позволит вам стать рабом своего разочарования.
Красивые женщины сначала нас заманивают а потом отсекают нам ноги.
Вы правы.
Скопировать
Good thinking, Edward.
Get the dogs out from under the net.
Fraser.
Фрейзер, остановись, дорогой!
- Кроуфорд, растяните сеть под ребенком! - Отличная идея, Эдвард!
Уберите из-под сети собак, их раздавит!
Скопировать
What step is that?
The one where I sit back and watch as you try to steal my family out from under me?
It's not gonna happen.
Шаг куда?
К тому, чтобы ты, на моих глазах, Украл у меня семью?
Этого не произойдет.
Скопировать
I'm just such a klutz.
I stepped off the kerb and my ankle went from under me.
What were you doing on Leonard Street at 2:45am?
- Я такой неловкий.
Я оступился на поребрике и подвернул лодыжку.
- Что вы делали на улице Леонард в 2:45 ночи?
Скопировать
Here, here, Uncle Jack would approve.
It got me out from under a warp conduit.
I'm all for it.
Точно, точно, дядя Джек одобрил бы.
Я здесь прямо из-под варп трубопровода.
Вся во внимании.
Скопировать
...so leave us a message.
Better yet, come on down and steal one of these beauties right out from under us!
Coffee's always on!
Оставьте сообщение,..
...а лучше, приезжайте сами и уведите одну из наших красавиц у нас из-под носа.
Кофе за счёт заведения!
Скопировать
They make you believe that you're better than you really are.
Then they pull the rug out from under you.
The cruelest thing that they can give guys like you is hope.
Вам внушили, что вы лучше, чем есть на самом деле.
А потом вдруг выкинули на улицу.
Самое жестокое, что можно сделать с такими, как ты это дать надежду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов from under (фром андо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from under для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром андо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
