Перевод "full stop" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение full stop (фул стоп) :
fˈʊl stˈɒp

фул стоп транскрипция – 30 результатов перевода

She wasn't a kind woman at the end of her days.
~ She wasn't a kind woman full stop.
~ Still.
Под конец жизни она не была любезной женщиной.
- Она никогда не была любезной женщиной.
- Тем не менее.
Скопировать
Huge fan of your work.
Your chemical compound has brought the war to a full stop.
Well done.
Большой поклонник вашей работы.
Ваши химические соединения полностью остановили войну.
Отлично.
Скопировать
- No.
We already hit a full stop 'cause of an air filter compromised by innards.
That will happen again.
— Нет.
Мы и так заглохли из-за воздушного фильтра, забитого внутренностями.
И это случится снова.
Скопировать
Anyway, they called us in to address that. Which we did, and now we're here, and...
Full stop?
Okay, this is the last of it.
Мило. и вот мы здесь и...
Точка?
это последняя.
Скопировать
..Always damages the reputation of a school.
Full stop.
Yeah, well, I let my pupils "go with the flow" because I'm not here to bully them, am I? Full stop.
Всегда нарушает репутацию школы.
Полная остановка.
Ага, я разрешаю моим ученикам "плыть по течению", потому что я здесь не для того, чтобы судить их, разве нет?
Скопировать
Full stop.
Full stop.
That's not a full stop, that's a question mark.
Полная остановка.
Ага, я разрешаю моим ученикам "плыть по течению", потому что я здесь не для того, чтобы судить их, разве нет?
Это не полная остановка, это знак вопроса.
Скопировать
In any case, whatever.
We belong to them, full stop.
At least we're together.
Впрочем, делать нечего.
Мы теперь их собственность.
Зато мы вместе.
Скопировать
Yeah, well, I let my pupils "go with the flow" because I'm not here to bully them, am I? Full stop.
That's not a full stop, that's a question mark.
You asked me a question.
Ага, я разрешаю моим ученикам "плыть по течению", потому что я здесь не для того, чтобы судить их, разве нет?
Это не полная остановка, это знак вопроса.
Ты задал мне вопрос.
Скопировать
New Year's Eve is supposed to be a pause for breath, a punctuation mark.
Well, I had come to a full stop.
Really. Why wouldn't I want to throw myself off the top of a tall building?
Новый год. Время пeрeвeсти дыханиe, пауза, запятая.
А в моей жизни стояла точка.
Tак что, самоe время пойти и броситься с крыши высотки!
Скопировать
You have manoeuvred him, used him.
He has empowered me to close it down, wrap it up, the end, full stop.
You're like a Negro.
Вы манипулировали им и использовали его.
Он уполномочил меня закрыть этот проект. Все. Полная остановка съемок.
Вы как негр.
Скопировать
Well, no, no, but, you know...
If he's been unfaithful, full stop, it'd put him in the same category as my dad in her book, wouldn't
Would it?
Нет, но знаешь ли...
Если он был неверен по полной программе, то в ее глазах это ставит его в один ряд с моим отцом, не так ли?
Да ну?
Скопировать
And me.
On the other hand, as Caroline pointed out, being unfaithful full stop in Celia's mind could put you
What the hell does Caroline know about it?
И мне.
С другой стороны, как отметила Кэролайн, в глазах Селии неверность может поставить тебя в один ряд с... Кеннетом.
Какого лешего Кэролайн уже знает об этом?
Скопировать
You don't want to make this any worse than it already is!
Yeah, 'cause you're looking at grand theft, kidnapping, and-and not coming to a full stop at a stop sign
You think I didn't feel that?
Вы же не хотите, чтоб стало ещё хуже.
Вам светит кража в особо крупных, похищение и проезд на знак "Стоп".
Думаешь, я не заметил?
Скопировать
We were hired by one of the relatives of the potential victims...
Victims, full stop.
Nothing "potential" about it.
Нас наняла родственница одной потенциальной жертвы...
Жертвой и точка.
Ничего потенциального
Скопировать
I am without peer.
Without sane peer, anyway... which is functionally identical to being without a peer, full stop.
I can only extend so much of myself... to a non-peer.
Мне нет равных.
По крайней мере вменяемых... что функционально идентично отсутствию равных, и точка.
Я лишь могу пытаться изо всех сил развиваться... среди неравных мне.
Скопировать
What do you need at the end of a sentence?
A full stop!
Eight times one is eight.
Что ставится в конце повествовательного предложения?
Точка!
Восемью один - восемь.
Скопировать
Out there.
All right, full stop.
All right.
Вон там.
Хорошо, тормози.
Отлично.
Скопировать
Dr. Arnold Spivak, end quote.
Full stop.
Histological preparation and observation via standard microscopy reveals evenly distributed structures resembling... subcutaneous mucous glands, comma, which further suggest amphibious rather than reptilian genesis.
Доктор Арнольд Спивак, конец цитаты.
Точка.
Гистологический анализ и стандартная микроскопия выявили мерно рассеянные структуры, напоминающие слизистую, запятая, которая говорит, скорей, о земноводном характере организма.
Скопировать
Histological preparation and observation via standard microscopy reveals evenly distributed structures resembling... subcutaneous mucous glands, comma, which further suggest amphibious rather than reptilian genesis.
Full stop.
Far more troubling is the evident phenotypic morpho-fluidity, which allows the organism to assume the simulacra of human form and consciousness while maintain...
Гистологический анализ и стандартная микроскопия выявили мерно рассеянные структуры, напоминающие слизистую, запятая, которая говорит, скорей, о земноводном характере организма.
Точка.
Больше вопросов, однако, вызывает очевидная фонотипическая морфо-подвижность организма, которая позволяет ему принимать форму и сознание человека, в то же время оставаясь...
Скопировать
- ...resembles substructure... which suggests complications from prior experiments.
Full stop.
Where am I?
-...похоже является... последствием осложнений от предыдущих экспериментов.
Точка.
Где я?
Скопировать
Ongoing clinical observation of the subject will be required to determine the underlying cause and extent of these pathologies.
Full stop.
You look like you've got ringworm.
Текущее наблюдение за объектом будет необходимо для определения основной причины и степени этих патологий.
Полная остановка.
С виду у тебя будто кожная болезнь.
Скопировать
If Lena goes, I go.
Full stop.
Sparrows, cats, pieces of wood, chicken, cops... and now excursions.
Если Лена едет, я тоже.
И точка.
Воробьи, коты, куски дерева, курица...
Скопировать
The kid has powers.
Full stop.
We're gonna finish what we came here to do.
У парня есть способности.
Точно.
Мы завершим то, за чем приехали сюда.
Скопировать
Oh, well. Come on, girl.
After all markers have been exhaustively inspected, comma, 632 AFLP markers were recorded, full stop.
Construction of the first-generation linkage map proved successful, semi-colon, however, comma, I have jack shit.
Пошли, девочка.
После тщательного исследования всех маркеров, запятая, 632 маркера полиморфизма были установлены, точка.
Построение карты сцеплений обещало быть успешным, точка с запятой, однако нихрена не вышло./i
Скопировать
You mean he couldn't have pulled the trigger on Sam.
Full stop.
Unless he was wearing a forensic suit, or scuba gear, when he did it.
Хочешь сказать, что он всё равно мог застрелить Сэма.
И точка.
Если только он был в костюме криминалиста или в гидрокостюме, когда это делал.
Скопировать
I'm not getting a landing code.
And now being denied airspace access full stop.
- Delle Seyah revoked our clearance?
Мне не дают код посадки.
А теперь и вовсе отказывают в доступе к воздушному пространству.
- Делл Сея отозвала наш допуск?
Скопировать
He wouldn't lie to me about something like that.
When someone tells you something contrary to fact, They are lying, full stop.
Don't start, mother.
Он бы ни о чем подобном мне не солгал.
Если кто-то рассказывает тебе то, что противоречит фактам, значит он врет, и точка.
Не начинай, мама.
Скопировать
You should never, never be completely understood.
That's a full stop.
I don't like full stops.
Никогда, никогда ты не должен быть полностью понят.
Это точка... Конец!
Я не люблю точки.
Скопировать
Darling, you could have worn something nicer.
Full stop.
Sorry, Fassbinder, are you related to the director?
Дорогая, ты могла и получше одеться.
Ты могла облачиться хоть во что-нибудь.
Простите, Фассбиндер, а вы не родственник режиссера? Кого?
Скопировать
The United States of America, comma, this vast land of freedom, comma, of justice, comma, of hope for all men of good will to finally see a reign of peace in this world.
Full stop.
- See you later, pal!
Соединенные Штаты Америки запятая обширная земля свободы запятая справедливости запятая и надежды для всех людей доброй воли найти, наконец, торжество мира в этом мире.
Точка. Конец.
- Увидимся позже, приятель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов full stop (фул стоп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы full stop для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фул стоп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение