Перевод "gateways" на русский
Произношение gateways (гейтyэйз) :
ɡˈeɪtweɪz
гейтyэйз транскрипция – 30 результатов перевода
So you object to having been turned into a human being, do you.
Or freezing under gateways? Why do you keep on at me?
Garbage cans, garbage cans!
Я иск, может, имею право предъявить. Вы изволите быть недовольны, что вас превратили в человека?
Может быть, вы предпочитаете снова бегать по помойкам, мёрзнуть в подворотнях?
Что вы всё попрекаете: помойка, помойка!
Скопировать
What's important is how the lconians controlled that empire.
The gateways.
Exactly.
Важно, как они управляли империей.
Врата.
Именно.
Скопировать
This is not good.
Somehow he's opened gateways to your world.
Our Mortal Kombat victory closed those portals.
Это не хорошо
Каким-то образом он проник в наш мир
Но наша победа закрыла все двери ему
Скопировать
Yeah, but where?
Gateways.
She turn you on?
Неужели, но где ?
В супермаркете.
Она тебя подцепила ?
Скопировать
A-ha.
There are three physical gateways and the three are one.
The whole of this domain, the ancient arch, the mirrors.
Ага.
Есть трое физических врат, и все они - едины.
Вся эта область, древние своды, зеркала.
Скопировать
I'm the Doctor, by the way, and that's K9 and we just...
There are three physical gateways and the three are one.
This is the place from which the masters came.
Я - Доктор, между прочим, а это - K9, и мы только...
Есть трое физических врат, и все они - едины.
Это место, откуда пришли хозяева.
Скопировать
More.
All the gateways are one.
All the gateways are one.
Больше.
Все врата - едины.
Все врата - едины.
Скопировать
Because of you this hotel and this town will be cursed forever.
The seven dreaded gateways are concealed in seven cursed places.
Woe be unto him who ventures near without knowledge.
Из-за тебя этот отель и этот город будут прокляты навеки.
Семь страшных врат в семи местах проклятых скрыты.
И тому горе, кто дерзнёт к ним подобраться безрассудно.
Скопировать
Be careful what you do because this hotel was built on one of the seven doors of evil and only I could save you.
Woe be unto him who opens one of the seven gateways to hell, because through that gateway evil will invade
I told you Martin, we can't.
Будьте осторожны этот отель построен на одних из семи врат зла и только я могу спасти вас.
И тому горе, кто откроет одни из семи адских врат. Пройдёт сквозь эти врата зло, и зашагает по Земле.
Говорю тебе, Мартин, мы не сможем.
Скопировать
What key?
The seven gateways to hell.
This house was constructed on one of the ...
- Какой ключ?
- Семи врат ада.
Этот дом был построен на одной из...
Скопировать
What the ...?
"The seven dreaded gateways to hell are concealed in seven cursed places."
And the day the gates of hell are opened, on that day the dead will walk the earth."
Что за...?
Семь страшных врат в семи местах проклятых скрыты.
В тот день, когда ворота ада отворятся, восстанут мёртвые и зашагают по земле.
Скопировать
The thing is it's not actually a physical gateway that I'm looking for.
All the gateways are one.
So it is here.
Здорово, но это не те физические врата, которые я ищу.
Всеврата-едины.
Так это здесь.
Скопировать
All the gateways are one.
All the gateways are one.
You see?
Все врата - едины.
Все врата - едины.
Вы видите?
Скопировать
Why do you ask?
Because according to the book of eibon, this hotel is one of the seven gateways to hell.
"And you will face the sea of darkness and all therein that may be explored."
Почему ты спрашиваешь?
Потому что по книге Эйбона, этот отель - одни из семи врат ада.
И море тьмы ты повстречаешь познаешь всё, что можно там познать.
Скопировать
Ouija boards.
All these are gateways to a dark world of violence and destruction.
Everything from vandalism, animal mutilation, to the ritual sacrifice of children.
Спиритический круг.
Все это ворота в темный мир насилия и разрушения.
Все, начиная от вандализма, увечий животных, до ритуальных жертв детей.
Скопировать
Goats are signs of satan.
So petting zoos are,like, gateways to hell?
Very much.
Козел - символ Сатаны.
Получается, что зоопарки - это ворота в Ад?
Именно.
Скопировать
We cannot go against his 200,000 troops with out meager forces
Why don't we retreat, defend the gateways, and wait for them to come to us? What do you think?
Commander-in-chief! If we retreat, morale will drop, and if Mendu pursues us at this time, we will suffer great losses
Он жесток и кровожаден. Нам нечего противопоставить его огромному войску.
Лyчше отступить, yйти в оборонy и ждать, когда они придут.
Главнокомандующий, если мы отступим, боевой дyх бyдет сломлен, а если Мэн-Ду станет нас преследовать, мы понесем огромные потери.
Скопировать
They're all over the place, on every deck.
Gateways to history.
But not just any old history.
Они повсюду, на каждой палубе.
Ворота в историю.
Но не просто в историю. В её историю.
Скопировать
I've seen films and things, yeah?
They say black holes are like gateways to another universe.
Close door 18.
Я смотрела много фильмов.
Там говорилось, что черные дыры – врата в другую вселенную.
Закрыть дверь 18.
Скопировать
Nothing like a firebreather fight to whip up an appetite.
There was a breach at one of the old gateways.
That's impossible.
Ничто так не разжигает аппетит, как схватка с огнедышащим.
Было зафиксировано проникновение через одни из древних врат.
Это невозможно.
Скопировать
Early Christians believed that Bughuul actually lived in the images themselves and that they were gateways into his realm.
Gateways?
Yes.
Древние христиане считали, что Богул живёт в самих изображениях, являющихся порталами в его мир.
- Порталами?
- Да.
Скопировать
Well, superstition.
Early Christians believed that Bughuul actually lived in the images themselves and that they were gateways
Gateways?
- Почему? - Суеверия.
Древние христиане считали, что Богул живёт в самих изображениях, являющихся порталами в его мир.
- Порталами?
Скопировать
Thanks.
All the reflections have suddenly become gateways.
Ever look in a mirror and think you're seeing a whole other world?
Спасибо.
Все отражения могут внезапно стать вратами.
Каждый раз смотришь в зеркало, и тебе кажется, что ты видишь другой мир?
Скопировать
But there is only one way to wield that power.
You must travel to the last of the Five Gateways that separate our world from the world of the dead.
Find the Pool of Nemhain, whose waters are as black as night and as still as death itself.
Но есть только один способ овладеть этой силой.
Ты должна отправиться к последнему из Пяти Проходов, что отделяют наш мир от мира мертвых.
Найди озеро Немейн, чьи воды черны, как ночь, и спокойны, как сама смерть.
Скопировать
This is the Shinto symbol for "gateway."
Now, there are assorted rituals for activating such gateways, but we may need to build one first.
Out of what?
Это Синтоистский символ "ворот".
Существуют различные ритуалы для активации таких ворот, но сначала нам придётся их построить.
Из чего?
Скопировать
The Blacker children are never going to have a bathroom and their clothes are a problem, too.
I want to go to Gateways Club.
Why?
Дети Блэкеров никогда не принимали ванну, и их одежда - это тоже проблема.
Пэтс, в следующий раз, когда у нас совпадет свободный вечер, .. Я хочу пойти в клуб Gateways.
Зачем?
Скопировать
All evidence pointed to his guilt, but he was let off.
And legend has it the left hand of an innocent murderer can open gateways.
They're trying to get out of the Ghost River Triangle.
М: Все улики указывали на него, М: но он вышел сухим из воды.
М: В легенде говорится, что левая рука невиновного убийцы М: может открыть врата.
Они пытаются выбраться и Треугольника реки Гоуст. Ж:
Скопировать
Where's your mom now?
She lives at Gateways.
She had a breakdown about five years ago, diagnosed as a paranoid schizophrenic.
А где сейчас твоя мама?
Живет в Гейтвэйс
Пять лет назад у нее пошатнулось здоровье, обнаружили параноидальную шизофрению.
Скопировать
I can't help you.
The gateways are a very complex system.
Lots of built-in redundancies.
Я не могу помочь.
Это очень сложные системы.
С многократной авторизацией.
Скопировать
Look, I don't even know if I'm gonna find anything.
I just started on the second book, and so far, nothing about mirrors as... portals or gateways to anywhere
So if you're worried about me, don't be.
Я не знаю, найдём ли мы что-нибудь.
Я только вторую книгу просматриваю. Пока ничего про зеркала... в качестве порталов.
Так что не надо беспокоиться обо мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gateways (гейтyэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gateways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейтyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение