Перевод "gatherers" на русский
Произношение gatherers (газероз) :
ɡˈaðəɹˌəz
газероз транскрипция – 30 результатов перевода
We aren't an agency of enforcement.
We function as gatherers of information.
Evidence upon which interested governments can act.
Мы ведь не военное агентство.
Мы лишь собираем информацию.
Доказательства, которые нужны заинтересованным государствам.
Скопировать
Did you hide those things there?
The yellow-speckled leaf in the fecund autumn... surrenders gently all its golden grapes to the fruit-gatherers
Thus will fall the passing flowers of life... youth, love, pleasure and beauty."
Это ты их там спрятал?
Как плодородной осенью так падут мимолетные цветы жизни:
удовольствие и красота".
Скопировать
[ Scoffs ] ISN'T THAT THE GLORY OF THE INFORMATION AGE ?
WE'VE BECOME INFORMATION HUNTERS AND GATHERERS,
AND WE KEEP GORGING OURSELVES UNTIL WE COLLAPSE... UNDER THE WEIGHT OF OUR OWN HEADS.
Разве это не триумф информационного века?
Мы стали охотниками и собирателями информации.
И мы продолжаем набивать себя ей пока не рушимся, под весом наших собственных голов.
Скопировать
-Go on.
-Well, there were some tablets labelled "For Official Use Only", for the Gatherers and the other Company
I wondered what they were, so I took some.
Продолжайте.
Там были таблетки, которые разрешено употреблять только высшему руководству. Сборщикам и другому персоналу Компании.
Мне стало интересно, что это, и я взял одну.
Скопировать
The Gatherer gave you 1 ,000 talmars to bring to us?
Well, even Gatherers have their bad days.
Now, this is going to be your bad day, Doctor, if you don't start talking.
Сборщик дал тебе 1000 талмаров, чтобы ты принес их нам.
Даже у сборщиков бывают неудачные дни.
Этот день станет твоим неудачным днем, Доктор. - Если ты не начнешь говорить.
Скопировать
True enough, Your Highness.
We Saxons have little to fatten on by the time your tax gatherers are through.
Be seated, gentlemen. No need to stand on ceremony on my account.
Истинная правда, Ваше Высочество.
Нам, саксам, немного остается после ваших поборов.
Присаживайтесь, джентльмены, нет нужды стоять надо мной все время.
Скопировать
But these poor devils have all had their homes burned.
Their families beaten and starved to death by your tax gatherers.
-Bless you. We'll never forget you.
Дома всех этих бедняг были сожжены.
А семьи были избиты или умерли от голода, от ваших налогов.
- Благослови вас Бог, мы это не забудем.
Скопировать
A large field from the looks of it.
We have to send gatherers before Harkonnen pirates come for it.
You harvest the spice?
Кажется, там будет большое поле.
Нужно послать туда людей, пока не пришли пираты Харконненов.
Вы добываете специю?
Скопировать
They're tribal societies...
hunters, gatherers, planters.
They never killed more animals than they could use.
Это родовые сообщества...
охотники, земледельцы.
Они не убивают животных больше, чем им нужно.
Скопировать
There we are. All right. No, a reindeer.
About 14,000 years ago, hunter-gatherers on what is now the Russian-Mongolian border learned to lure
- Psst! Caribou.
Ладно. 14 000 лет назад Северных оленей не было.
Охотники-собиратели на русско-монгольской границе научились приманивать отдельных карибу из мигрирующего стада, и создавать собственное стадо.
Карибу.
Скопировать
Men don't cry.
They're strong hunter-gatherers.
So go hunt, go gather, go be a total cunt, because that's what you do best!
Мужчины не плачут.
Они - сильные охотники и собиратели.
Так иди охоться, добывай еду, будь настоящей дрянью. Потому что это твое!
Скопировать
Heh, heh, heh, scatter!
social studies, we learnt that when families first started, 'it was because we were primitive hunter-gatherers
'That way, they could survive and become the next lot of hunter-gatherers.'
Бесстыдники сезон 03 серия 04 перевёл: Олег Папулов (Jeketeur) редактор:
Илья Белкин (Volverine73) Мы изучали на обществознании, почему появились семьи. Потому что когда мы ещё были примитивными охотниками-собирателями, мы собирались в семьи, чтобы защищать слабый молодняк.
Чтобы они выжили и тоже потом занимались охотой и собирательством.
Скопировать
(Debbie) 'ln social studies, we learnt that when families first started, 'it was because we were primitive hunter-gatherers who needed the family unit to protect the weaker, younger members.
'That way, they could survive and become the next lot of hunter-gatherers.'
State of her!
Илья Белкин (Volverine73) Мы изучали на обществознании, почему появились семьи. Потому что когда мы ещё были примитивными охотниками-собирателями, мы собирались в семьи, чтобы защищать слабый молодняк.
Чтобы они выжили и тоже потом занимались охотой и собирательством.
Совсем в дугу!
Скопировать
It's time to change.
From hunters and gatherers, to the agricultural revolution, to the industrial revolution, the pattern
It is time for a new social system which reflects the understandings we have today.
Пришло время меняться.
Мы проделали путь от охотников и собирателей, до сельскохозяйственной революции, до промышленной революции. Дорога ясна.
Пришло время для новой обшественной системы которая отражает наше современное понимание мира.
Скопировать
It's a very risky business.
With virtually no safety equipment and using ladders made from forest vines the gatherers climb into
The work may be hazardous in the extreme, but the rewards are great.
Это очень опасное дело фактически без страховочного снаряжения.
Собиратели используют лестницы, сделанные из дикой лозы Они забираются в самые высокие закоулки пещеры часто на высоту более 60 метров.
Работа крайне опасна, но награда велика.
Скопировать
so the granny would presumably be in charge.
and it's thought that it's because - you mentioned this when you talked about hunter-gatherers - and
And it seems that it was often the elder women and so it seems to be a slow human survival thing keep the family going and therefore their own genes.
Кроме того они матрилинейные, так что бабуля скорее всего будет главой семьи.
Да, и считается, что все это потому что - как ты заметила раньше, рассказывая о племенах охотников-собирателей - все это потому что женщины заботились о пропитании..
И есть основания полагать, что именно старшие женщины собирали ягоды и другую пищу Так что получается, что этот процесс выживания людей осуществляли старшие женщины - бабушки, позволяя семье расти и таким образом распространяя свои гены.
Скопировать
In Thailand, in China, in Costa Rica, people get mugged by monkeys all the time.
Monkeys are gatherers.
Because of their inter-social dynamics, having a predisposition towards stealing gives one a genetic advantage.
В Тайланде, Китае, Коста Рике, обезьяны постоянно грабят людей.
Обезьяны собиратели.
Вследствие межсоциальных динамик, предрасположенность к воровству даёт генетическое преимущество.
Скопировать
That's a little dif...
Well, to put it plainly, you're both joining me as fellow gatherers and protectors of secrets.
Put it plainer.
Есть небольшая раз...
Хорошо, скажу коротко и ясно - вы оба будете помогать мне собирать и охранять секреты.
Ещё яснее.
Скопировать
She only likes hunters.
She doesn't like gatherers.
She's a gatherer herself is the irony.
Похоже ей только охотники нравятся.
Она не любит собирателей.
Она сама собиратель, вот в чём ирония.
Скопировать
What is this place?
You're both joining me as fellow gatherers and protectors of secrets.
Ms. Bering, Mr. Lattimer, welcome to Warehouse 13.
Что это за место?
Вы оба будете помогать мне собирать и охранять секреты.
Мисс Беринг, мистер Лэттимер, добро пожаловать в 13-й пакгауз.
Скопировать
What is this place?
You're both joining me as fellow gatherers and protectors of secrets.
Bering, Mr. Lattimer, welcome to Warehouse 13.
- В какой команде?
Что это за место? Вы оба будете помогать мне собирать и охранять секреты.
Мисс Беринг, мистер Лэттимер, добро пожаловать в 13-й пакгауз.
Скопировать
just get a huge pa system, an aircraft hangar and a microphone.
anyway, we were hunter-gatherers and we were killers. we were killers.
and i think we have decided, without the power of god telling us, just naturally, you know, just decided that killing is not necessarily good.
Просто возьмите систему радиооповещения, аэро-ангар и микрофон.
Итак, мы были охотники-собиратели, были даже убийцы, ...мы были убийцами.
И я думаю, до нас дошло... Без всяких наводок Бога... Просто от природы, знаете Просто решили, что убивать не всегда хорошо.
Скопировать
so we were hunters.
We were gatherers.
i would have been a hunter, not a gatherer because gatherers are incredibly boring.
Итак, мы были охотники, мы были собиратели.
Я должен был быть охотником, не собирателем.
Ибо собиратели безумно унылые.
Скопировать
..intensifying the struggle for survival.
increased competition because, remember, plants and animals are suffering and these small groups of hunter-gatherers
Based on the latest archaeological and scientific evidence, this is a dramatisation of a world forged by the Toba eruption.
и усилив борьбу за выживание.
В период после извержения Тоба, борьба за ресурсы усилилась, растения и животные страдали от загрязнения и небольшие группы охотников-собирателей боролись за эти ограниченные ресурсы и это, возможно,это вызвало некоторые ситуации когда возникали конфликты между разными группами.
Основываясь на последних археологических и научных данных, была создана инсценировка жизни на Земле после извержения вулкана Тоба.
Скопировать
And they were probably gathering resources, gathering, you know, plants and they were occasionally, obviously, butchering animals.
So these were, in a sense, small groups of hunters and gatherers.
But after the Toba eruption, there was not much left to gather.
И они, вероятно, занимались собирательством, искали съедобные растения, и иногда охотились на животных.
Это были небольшие группы охотников и собирателей.
Но после извержения Тоба, еды стало намного меньше.
Скопировать
For Ashe and her family, this dump is both home and hunting ground.
They are modern-day hunter-gatherers, adapted to survival on the dark side of the urban jungle.
When a rubbish truck arrives, the race is on to grab the best scraps.
Для Аши и её семьи эта свалка и дом и место для добычи еды.
Они - охотники и собиратели современности, приспособившиеся к выживанию на тёмной стороне городских джунглей.
Когда приезжает мусоровоз, начинается борьба за лучшие куски.
Скопировать
We were gatherers.
i would have been a hunter, not a gatherer because gatherers are incredibly boring.
gathering is essentially going, "12, 13,
Я должен был быть охотником, не собирателем.
Ибо собиратели безумно унылые.
Они были такие: "12... 13..."
Скопировать
Priorities.
Evidence gatherers mixing in with marchers.
He had a right to be paranoid. EG. And this is before the kettle.
Вертолет приземлился 70 минут спустя.
Рядовой Риверз умер на его борту, по пути назад в бастион.
Основываясь на всем вашем опыте и знаниях, что вы думаете о решении капитана Райана выйти в патрулирование только с 10 людьми?
Скопировать
- What kind of company is that?
- Intelligence gatherers.
- Are you guessing?
- Чем занимается эта компания?
- Сбором информации.
- Ты предполагаешь?
Скопировать
- No.
"Knowledge" means intelligence, and aggregators are gatherers.
K.A.G. is a contractor for the NSA.
- Нет.
"Знания" означают информацию, а "накопление" означает сбор.
ГНЗ является подрядчиком у Агентства национальной безопасности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gatherers (газероз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gatherers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить газероз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
