Перевод "go ahead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go ahead (гоу эхэд) :
ɡˌəʊ ɐhˈɛd

гоу эхэд транскрипция – 30 результатов перевода

Courage!
Go ahead, boys!
Come on, already almost there!
Смелей!
Вперед, ребята!
Ну, вы почти у цели!
Скопировать
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
You can go ahead with it.
Thank you, sir.
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
Можете продолжать показы новостей,
Спасибо, сэр,
Скопировать
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
No seismic disturbances of any consequence...
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Никаких следов сейсмической активности...
Скопировать
- Yes, to have a look.
Go ahead, look.
Before we put drying oil on.
- Посмотреть.
Смотри.
Сейчас олифить будем.
Скопировать
- Blue 439. Over.
- Blue 439, go ahead, please.
Over.
- Четыре, три, девять.
Прием. - Четыре, три, девять.
Прием.
Скопировать
Blue 439. Blue 439. Over.
439, go ahead, please.
Over.
Четыре-три-девять.
Прием. Четыре-три-девять.
Прием.
Скопировать
Over.
Go ahead, echo.
Blue 439, message passed.
Четыре, три, девять.
Четыре, три, девять.
Слушаю. Четыре, три, девять.
Скопировать
Take care of him.
Go ahead.
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they run in with the herd at dawn.
- Позаботьтесь о нём.
Иди.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
Скопировать
Well, quit hanging around here.
Go ahead.
Amigo.
- Так поищи его в округе!
Найди его, да поживее!
Амиго!
Скопировать
- Watch it, idiot! - Leave me alone.
Go ahead, take one.
- Here, my boy. - Thank you, pretty lady.
- Ты идиот, не можешь быть внимательнее?
Старина, картофелины горячие.
Спасибо, прелестная госпожа.
Скопировать
Go to where you put the stamp ...
There where it says "go ahead".
Ay, my mother, this is death!
Послушайте меня внимательно, товарищ!
Здесь обязательно должна стоять подпись ответственного лица!
Но у меня машины придут к одинадцати! Это смерти подобно!
Скопировать
Can't we play it?
Go ahead.
"A sad love song"...
Можно поставить?
Пожалуйста.
"Печальная песня о любви"...
Скопировать
And it's my science officer's duty to see that I'm provided with that.
Go ahead, Mr. Spock.
Have you noted evidence of unusual powers?
А мой помощник обязан убедиться в том, что я о них осведомлен.
Продолжайте, м-р Спок.
Вы заметили, проявлял ли он какие-либо способности?
Скопировать
How can?
You go ahead, buddy?
Hey, how's your middle leg?
Как вы можете?
Далеко собрался, братишка?
Как там твоя средняя нога?
Скопировать
The mouth can be better used than cylinder with a weed.
- Go ahead, make a speech!
Our capitalist buccaneers, what interests them?
Рот можно и получше занять, чем трубой с травой.
— Ты еще речь сочини!
Эти пираты-капиталисты, до чего им дело?
Скопировать
Yes.
Go ahead, emergency.
Ola requests audience immediately.
Да.
Слушаю.
Ола немедленно просит аудиенцию.
Скопировать
-I'm leaving.
Go ahead. -One moment...
Just one thing.
- А ты?
- Я уезжаю.
- Вперёд.
Скопировать
Hi, Alexandre!
Go ahead, lil' Paturaux, shoot!
Huh?
Привет, Александр!
Вперёд, крошка Патюро! Бей!
Эй, в сарае!
Скопировать
Well, it's not the first time.
Now we can go ahead!
It only needs programming.
Ну, это не первый раз.
Теперь мы можем дейстовать!
Только нужно запрограммировать.
Скопировать
The fairies, at my birth, gave me a certain egg which contains my future.
I'm going to go ahead and crack it!
And take the stench to Simon, my friend, who will read my fortune.
Когда я родился, феи... Дали мне определённое яйцо... Которое содержит моё будущее.
Я собираюсь пойти... И разбить его!
И дать Симону, моему другу... Кто будет читать мою судьбу.
Скопировать
I know.
Go ahead.
Since then I have been unable to eat...
Знаю.
Давай дальше.
С тех пор я не могу ни есть...
Скопировать
I'm sorry. I don't want to cry.
Go ahead.
Don't tell me when to cry!
Не хочу плакать.
- Пожалуйста, плачь.
- Не говори мне, когда плакать.
Скопировать
- May I add a word?
- Go ahead.
While I was shaking the commissioner, I heard him say several times, "We're at Fantomas's."
- Позвольтe мнe вмeшaтьcя, милорд?
- ? овори, Альбeр.
Когдa я тряc гоcподинa комиccaрa, я слышaл, кaк он отчeтливо пробормотaл нecколько рaз: "Mы у Фaнтомaсa. Mы у Фaнтомaca".
Скопировать
Chuncho, what's wrong?
- Go ahead, shoot. You can kill each other.
Like this? That's good.
Мы что-то не то сделали, давай повторим!
Урок окончен, можете убивать друг друга.
Хорошо.
Скопировать
Alright boys, you can all go back to your rooms now.
Go ahead.
We won't have any more of this agitation.
Ладно парни, идите по своим комнатам.
Идите.
Шума больше не будет.
Скопировать
Take care now. Here you have an opportunity to experience something really unique, and you're wasting it.
You wanna commit murder, go ahead.
But where's the sport in a simple hanging?
Сейчас у вас есть шанс испытать что-то действительно уникальное, но вы не пользуетесь им.
Вы хотите совершить убийство, давайте.
Но в чем прелесть от простого повешения?
Скопировать
The fun.
Go ahead, captain.
What do you suggest?
Я заинтригован.
Продолжайте, капитан.
Что вы предлагаете?
Скопировать
I think they're old enough.
Go ahead.
Bridge to Captain Kirk.
Думаю, они достаточно взрослые.
Берите.
Мостик вызывает капитана Кирка.
Скопировать
Well, I must be tending my ship.
Go ahead, sir, tell him.
Captain Kirk, I consider your security measures a disgrace.
Мне пора на мой корабль.
Давайте, сэр, скажите ему.
Капитан Кирк, я считаю ваши меры безопасности посмешищем.
Скопировать
- Ball.
Now, you go ahead.
- "The dog has a ball."
- Мяч.
Теперь полностью.
- "У собаки мяч".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go ahead (гоу эхэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go ahead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу эхэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение