Перевод "golden times" на русский
Произношение golden times (гоулдон таймз) :
ɡˈəʊldən tˈaɪmz
гоулдон таймз транскрипция – 33 результата перевода
Too bloody drunk!
Like golden times.
Gentlemen always too drunk join ladies in olden times.
Угу, перебрал.
Как в добрые старые времена.
Джентльмены здорово надирались в старые времена, не могли выйти к дамам.
Скопировать
Sweet knight, thou art now one of the greatest men in this realm.
Pistol and thy friend and helter-skelter have I rode to thee and tidings do I bring and lucky joys and golden
I pray thee now deliver them like a man of this world!
Милейшийрыцарь, тытеперьодинизсамых веских людей в королевстве.
СэрДжон,ятвойПистоль, я твой приятель, Я,головусломя,ктебе скакал, Чтоб радостные вести принести Озолотыхденьках,осчастьесветлом.
Говоритолком,какжительздешнегомира!
Скопировать
I got business taken care of.
It's gonna be golden times for Dewey Crowe.
What you mean he's gone?
Когда я разберусь с делами,
Настанет золотая эра Дьюи Кроу.
Что значит уехал?
Скопировать
This idiot boy would lead me to where he found the disc and The Source would have to be near.
The Source was said to contain a thousand of these golden discs, and each of them contained a thousand
I sought that knowledge since I was a child.
Этот глупый мальчишка приведет меня туда, где он нашел диск, а Источник будет совсем рядом.
Считалось, что в Источинке находится тысячи таких золотых дисков, и на каждом из них знаний в тысячу раз больше, чем в моей драгоценной книге.
Я искал этих знаиний с самого детства.
Скопировать
I kept dropping my napkin a lot, so I could bend down... and look at those virginy, creamy white legs.
She was really deep in thought... because she left herself unguarded a few times, and I got to see halfway
Eugene.
Я часто ронял свою салфетку, чтобы иметь повод наклониться и как следует рассмотреть эти девичьи, сливочно-белые ноги. Кетчуп!
Видимо, она действительно глубоко задумалась, потому что несколько раз утратила контроль над собой, так что я получил возможность обозреть до середины ее бёдра, которые вели к золотому дворцу в Гималаях.
Юджин!
Скопировать
I note your reluctance to enter into a dialogue with me.
There are times when silence is golden.
Silence can be taken many ways.
Я замечаю твоё нежелание вступать со мною в диалог.
Иногда-молчание золото.
Молчание можно понять по-всякому.
Скопировать
Too bloody drunk!
Like golden times.
Gentlemen always too drunk join ladies in olden times.
Угу, перебрал.
Как в добрые старые времена.
Джентльмены здорово надирались в старые времена, не могли выйти к дамам.
Скопировать
I'm so proud of you.
Introducing two-times state Golden Gloves titleholder, in both the light heavyweight and heavyweight
21 and 0, with 16 wins coming by way of a knockout, the Bulldog of Bergen, the pride of New Jersey and the hope of the Irish as the future champion of the world,
Я очень горжусь тобой.
Дважды представленный к званию Золотых Перчаток штата, в среднем и тяжелом весе, одержавший 16 побед 21 к 0, отправивший соперников в нокаут,
Бульдог Бергена, гордость Нью-Джерси и надежда ирландцев, будущий чемпион мира,
Скопировать
in the time of humans, the brooklyn bridge was continually maintained and fully repainted, roughly,every dozen years.
while across the country in san francisco, the golden gate bridge was protected at all times by a vigilant
whatdotheydoallthetime? they will tell you,"we paint this bridge continuously."
Во времена людей Бруклинский мост постоянно поддерживался и полностью перекрашивался примерно каждые 12 лет.
В то же время на другом конце страны в Сан-Франциско мост Золотые Ворота постоянно защищала бдительная бригада из 17 рыботников по металлу и 38 маляров. Вы спросите: "что же они делают всё это время?"
и они ответят вам: "Мы красим этот мост постоянно".
Скопировать
Hmm.
Two months ago, we were being heralded in "The Times" as a golden couple, and now look at us.
One child arrested for murder, and the other can't look at us without contempt, divorced but living under the same roof.
Хмм.
Два месяца назад мы были названы "золотой парой" в "Таймс", а теперь посмотри на нас.
Один ребенок арестован за убийство, а другой, не может смотреть на нас без презрения. разведене, но живут под одной крышей.
Скопировать
Sweet knight, thou art now one of the greatest men in this realm.
Pistol and thy friend and helter-skelter have I rode to thee and tidings do I bring and lucky joys and golden
I pray thee now deliver them like a man of this world!
Милейшийрыцарь, тытеперьодинизсамых веских людей в королевстве.
СэрДжон,ятвойПистоль, я твой приятель, Я,головусломя,ктебе скакал, Чтоб радостные вести принести Озолотыхденьках,осчастьесветлом.
Говоритолком,какжительздешнегомира!
Скопировать
I got business taken care of.
It's gonna be golden times for Dewey Crowe.
What you mean he's gone?
Когда я разберусь с делами,
Настанет золотая эра Дьюи Кроу.
Что значит уехал?
Скопировать
Where is he? !
Ezekiel, turn the gear twice clockwise and then the cycles of the sun divided by golden ratios, the height
Ha!
Где он?
Изикиэль, поверни шестеренку по часовой стрелке два раза а затем Солнечные циклы делятся золотым сечением, высота пирамиды ... три раза против часовой стрелки.
Ха!
Скопировать
You just...
Come on, you're a million times hotter than all those guys, and you know it, Mr.
You better put me in all your movies.
Ты...
Да ладно тебе, ты в миллион раз лучше, чем те ребята, и ты знаешь это, мистер Золотой парень, принятый в Нью-Йоркский Университет Кино.
Тебе бы лучше включить меня во все свои фильмы.
Скопировать
The funny thing is that at college, if your thing is looking sad and contracting hepatitis, there's a place for you.
If your thing is playing old computer games and seeing who can be the first to complete Golden Axe 100
If your thing is being popular, cool and getting attention off boys, there's a place for you.
Забавно, что в колледже, если ты выглядишь грустным И заражен гепатитом, это место как раз для тебя.
Если вы играете в старые компьютерные игры, и можете первым завершить Golden Axe 100 раз, то это место как раз для тебя.
А если ты популярная, клевая и от парней отбоя нет, то это место как раз для тебя.
Скопировать
Uh oh!
Golden Earl Times cuts him off!
What a steal!
Только вот...
Его моментально обгоняет более быстрый противник!
Великолепный ход!
Скопировать
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Да нет.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
Скопировать
"...as a Mexican general."
A golden-haired angel watches over him.
"For all these crimes"
...и представлении себя в качестве Мексиканского военачальника.
Золотоволосый ангел следит за ним.
...из Армии Союза.
Скопировать
I'll kill you!
Such ingratitude, after all the times I've saved your life.
Where are you going?
Убью!
Такая неблагодарность, а я столько раз спасал тебе жизнь.
Ты куда?
Скопировать
I'm willing to let you go and talk peace with your father
I want your father to come here to kow-tow three times to our ancestors
then we'll erase our 20 years hatred
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом
Я хочу, чтобы Ваш отец приехал сюда поклонился могилам наших предков
тогда мы сотрем ненависть последних 20-и лет
Скопировать
then we'll erase our 20 years hatred
Kow tow 3 times?
I only kow how to the emperor
тогда мы сотрем ненависть последних 20-и лет
Кланится его предкам?
Я приклоняюсьтолько перед императором
Скопировать
I will kill two birds with one stone kill two birds with one stone?
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
I'll get ready with my feat at the third kow
Я убью двух птиц одним камнем убейте двух птиц?
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
Скопировать
Imarried3times...
Sorry dee doo dah I think it's 5 times...
My husbands were quite cute...
Я была замужем три раза
Простите... я думаю, пять раз
Мои мужья были довольно милы
Скопировать
She's never been so beautiful."
Meanwhile you tried to abort the foetus several times.
But you failed.
"Она еще никогда не была такой красивой."
Тем временем, вы несколько раз попытались прервать беременность.
Но так и не сумели.
Скопировать
She's never been so beautiful."
Meanwhile you tried to abort the foetus several times.
But you failed.
"Она еще никогда не была такой красивой."
Тем временем, вы несколько раз попытались прервать беременность.
Но так и не сумели.
Скопировать
So in fact your relations with Mr. Typhus were purely friendly.
Let's just say we'd met a few times.
I see.
Так вы были с Тифусом просто друзья?
Мы виделись несколько раз.
Понятно.
Скопировать
I called him back and gave him the name of a guy who, in my opinion and in his, could very well have killed Typhus.
Yes, comrades, times have changed.
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
Поэтому я позвонила ему и назвала имя парня, который, как мы оба думали, мог убить Тифуса.
Да, товарищи, настали другие времена.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Скопировать
Can I say I am this life I feel inside me?
It envelops me in wonderful times -
Night... as long as day in this endless equinox.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Она погружает меня в чудесные времена...
Ночь длинна так же как день в этом бесконечном равноденствии.
Скопировать
We're doing our job.
Once I can understand, but three, four times!
It's your job to stop them.
Мы делаем свою работу.
Один раз я ещё могу понять, но три, четыре раза подряд!
Это ваша работа - остановить их!
Скопировать
What did I do?
How many times do I have to tell you?
You're too old to wear short pants.
Что я сделал?
Сколько раз я должна повторять?
Ты слишком взрослый, чтобы ходить в коротких штанишках.
Скопировать
Nice and slow. Begin.
Six times one is six.
Six times two is twelve.
Начинайте.
Шестью один - шесть.
Шестью два - двенадцать.
Скопировать
Six times one is six.
Six times two is twelve.
Six times three is eighteen.
Шестью один - шесть.
Шестью два - двенадцать.
Шестью три - восемнадцать.
Скопировать
Six times two is twelve.
Six times three is eighteen.
Things are quieter now, aren't they?
Шестью два - двенадцать.
Шестью три - восемнадцать.
Теперь у нас стало так тихо, не правда ли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов golden times (гоулдон таймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы golden times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоулдон таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
