Перевод "good for" на русский
Произношение good for (гуд фо) :
ɡˈʊd fɔː
гуд фо транскрипция – 30 результатов перевода
And stay like that.
It's good for you.
Close your eyes.
И не шевелитесь.
Это вам поможет.
Закрой глаза.
Скопировать
What a nice little thing you have.
Do you know what that's good for?
Read me something.
Какая у тебя симпатичная штучка.
Знаешь, для чего она?
Почитай мне.
Скопировать
What almanac?
It says, good for travel, bad for contracts.
You're joking.
Какой такой гороскоп?
Он говорил - хорошо путешествовать, плохо заключать контракты.
Вы шутите.
Скопировать
I ate it.
Good for you, Martha.
That's the way to treat her at a time like this?
Я... ее... съел.
Молодец, Марта.
Вы все время так шутите?
Скопировать
My God, I think I understand this.
Good for you, buster.
My God, I think I understand this.
-Господи, кажется, я понял.
-Молодец, ублюдок!
-Господи, кажется, я понял.
Скопировать
Yuh stink!
Tell me kid, what are you good for?
Good for?
Ты воняешь.
Скажи мне, парень, на что ты годен?
- Годен?
Скопировать
Tell me kid, what are you good for?
Good for?
- You heard me.
Скажи мне, парень, на что ты годен?
- Годен?
- Ты слышишь меня?
Скопировать
- More or less.
Then I reckon I can tell you what I'm good for.
Explosives.
- Ну, что-то типа того.
Тогда, полагаю, я могу сказать, зачем я нужен.
Взрывчатка.
Скопировать
- And if the drug wears off?
It's good for several hours yet.
If we search for him, it might revive his suspicions.
Он в безопасности.
- А если препарат прекратит действие?
- Он будет действовать еще несколько часов. Если мы объявим его в поиск, это может оживить его подозрения и все разрушить.
Скопировать
I like being on the winning side.
Good for you.
That's a very wise attitude.
Мне нравится быть на стороне победителей.
Это хорошо.
Очень мудрое отношение.
Скопировать
Hello, boys! Dona Dolores sent me.
Good for Dolores! No more abstinence!
- Muchachos, take it easy with my things. - Yes, miss.
Привет, ребята, закончились ваши мучения!
Закончились мучения.
Полегче с чемоданом!
Скопировать
- We can arrange something. Have a little dignity.
This is too good for them.
Leave them to me. Move it! Quickly!
Где она?
Не стреляйте, слишком много чести!
Предоставьте это мне.
Скопировать
Why?
I don't know if the nino and those good-for-nothings will find the way.
Didn't you tell them how to get there?
С чего ты это взял?
Не уверен, что Гринго и остальные найдут его .
Но... ты же объяснил, куда ехать.
Скопировать
Chew this. It's good.
Mescal is good for the body, for the head and for love, nino.
It helps you sleep, dream.
Пожуй, это полезно!
Это москаль, он полезен для всего. Для головы, тела, занятий любовью.
А теперь спи.
Скопировать
21... 22... 24...
It will be good for you.
Come on, I'm here!
21... 22... 24...
Выпей, это тебе поможет.
Давай, попробуй, я помогу.
Скопировать
As you wish.
You helped me out, and I wanted to do something good for you, but I see it's hopeless.
So be it then.
Пожалуйста.
Вы мне помогли, я хотел вам отплатить добром, но вижу, что из этого ничего не получится.
Пускай будет по-вашему.
Скопировать
I know, the voters should be completely informed.
They don't really know what's good for them.
This evening, you were good for us.
Избирателям надо всё объяснять, но это просто невозможно.
Надо делать людей счастливыми, невзирая на их желание.
Сегодня вы сделали нас счастливыми.
Скопировать
(Crowd stops) There is a lack of opposition in the matter of free elections.
This isn't good for our community, and reflects an acceptance of things as they are.
We know what to do.
(Толпа замолчала) Что касается свободы выборов, то в последнее время у нас недостаток оппозиции.
Это плохо влияет на наше сообщество и плохо отражается на восприятии вещей.
Мы знаем, что делаем.
Скопировать
However, this spectacular success cannot have come without producing a disastrous decline for the singles of certain pop stars.
Simon, you're good for nothing.
It's over.
Тем не менее, этот захватывающий успех... Не мог не наложить отпечаток на катастрофическом падении... Некоторых одиноких поп-звёзд.
Симон, ты ни на что не годен.
Всё кончено.
Скопировать
It's not easy to get along with her. Very stubborn.
But that's good for her.
You would not find kinder then her. But I guess, life takes its own.
Сказала и на своем стоять будет.
Она теперь бригадит по овощу, самое время осеннее подошло, пусть бегает.
Добрее ее бабы не было, видать, жизнь свое взяла...
Скопировать
You miserable sot!
- You good-for-nothing... - Shut up!
Alice Number 2, my little love.
Ничтожный алкоголик!
- Ничтожный трутень...
Алиса номер 2, любовь моя.
Скопировать
There's plenty of water here.
The climate is good for growing things.
I might even try and plant a fig tree.
Здесь есть вода.
Климат позволяет выращивать культуры.
Может, мне удастся посадить фиговое дерево.
Скопировать
I remember Susan wouldn't kiss you until it grew again.
Yes, good for Susan.
You know, you really do bear a remarkable resemblance.
Помните, как Вы не нравились Сьюзан без них? Вы говорили, она не станет целовать Вас, пока усы не отрастут снова.
Да, это похоже на Сьюзан.
Понимаете, Вы и вправду поразительно похожи.
Скопировать
Nothing good, I'm sure.
Well, let me tell you, you lazy, good-for-nothing...
Shut up!
Что ты задумал?
Уверена, ничего хорошего.
Я говорю, что ты лентяй и ничтожный трутень...
Скопировать
We just walked them home.
Good for you.
So now you're alone.
Мы только что расстались, проводили их домой.
Молодцы.
Так сейчас вы одни?
Скопировать
You talk as if music is something to be ashamed of.
Well, I know what's good for my son, that's all.
You know,
Ты говоришь о музыке как о чём-то постыдном.
- Я лучше знаю что хорошо для моего сына, и всё на этом.
- Ты знаешь...
Скопировать
The sea is in his blood.
Don't worry, it might be good for him.
He's too old to go out on his own.
Ведь море у него в крови.
Ему все равно. - Может, так ему лучше.
- Но он стар, чтобы идти в море одному.
Скопировать
She's praying, huh?
Good for her.
Why?
- Молится, что ли?
Правильно делает.
- Почему?
Скопировать
Herr Janning, you must stand with us.
It is not good for Germans to turn on one another. We have a common ground now.
Listen to me, Herr Hahn. Terrible things have happened to me in my life. But the worst thing that has ever happened is to find myself in the company of men like you.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Теперь мы должны быть едины.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
Скопировать
- Not a word.
- Good for you.
We'll come by for the results, then.
- Ничего.
- Уже хорошо.
Мы потом зайдём узнать результаты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good for (гуд фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
