Перевод "good friday" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good friday (гуд фрайдэй) :
ɡˈʊd fɹˈaɪdeɪ

гуд фрайдэй транскрипция – 30 результатов перевода

Good people of lambeth.
On this good friday the queen's majesty will distribute alms to you unfortunate but true and loyal subjects
Bless you.
Добрые люди Ламбета.
В эту благую пятницу ее королевское величество будет раздавать милостыню несчастным, но верным и преданным подданных их величества. в христианском духе любви и милосердия.
Благослови вас бог.
Скопировать
The project was the brain child of the late Walter Pahnke, a Harvard theological scholar also qualified as a medical doctor.
The experiment took place in the Marsh Chapel of Boston University on Good Friday 1962.
I must have been sitting down here.
ѕроект был порождением покойного "олтера ѕанке, гарвардского богослова и медика.
Ёксперимент проходил в часовне ћарш Ѕостонского "ниверситета в страстную п€тницу 1962. —егодн€ двое из участников вернулись туда впервые.
я должен был сидеть здесь, можно сказать, на своего рода престоле.
Скопировать
Give me your word not to seek other appointments with me , except for those I appoint myself .
By Good Friday !
I do not need an oath.
Дай мне слово не искать других со мной свиданий, кроме тех, которые я сама назначу.
Клянусь святой пятницей!
Мне не нужно клятвы.
Скопировать
And with the stolen money I bought her an apron.
And what are you willing to pay if I take on all this, on Good Friday?
What can I give to you who saved my life so many times?
А на краденые деньги купил ей передник.
А сколько заплатишь, если все эти грех я возьму на себя в Страстную пятницу?
Чем я могу отплатить тебе за то, что ты уже столько раз спасал мне жизнь?
Скопировать
- The Caribbean.
It's Good Friday.
You can leave, let's see...
- На Карибы.
Так, страстная пятница.
Вы можете выезжать, посмотрим...
Скопировать
Yes, I suppose it could have been.
I bet you think that sticking your finger up a sheep's bottom - on Good Friday makes you fertile!
- Precisely!
Вполне возможно.
Ты, наверное, из тех людей, которые думают, что, засунув палец в овцу на божью пятницу ты станешь способным к зачатию.
- Это бред. - Точно.
Скопировать
Listen up.
Whoever collects the whole set with the saints... gets to carry a cherubim at the Good Friday litany.
Saint Nectarios!
Слушайте.
Тот, кто соберет весь набор со святыми... получит херувимов на большой пятничной службе.
Святой Нектариус!
Скопировать
For Annunciation for the Resurrection
For Valentine's Day and Good Friday
For celebrations and processions
В день Благовещения, В день Воскресения
В день святого Валентина И в Страстную пятницу.
Те, что звонят Во время праздников И крестных ходов.
Скопировать
-Where?
-On Good Friday.
What are you saying?
-Где? -В Каланде.
В Страстную пятницу.
О чем ты говоришь?
Скопировать
Easter Week...
Good Friday...
Calanda, a village in Aragón.
Пасхальная неделя...
Страстная пятница...
Каланда, деревня в Арагоне.
Скопировать
You were lovely in your white dress.
When I saw you in Calanda on Good Friday, I knew you were the one.
And now, having you here...
Ты была восхитительна в своей белой одежде.
Когда я видел тебя в Каланде в Старстную пятницу, я знал, что ты была единственной.
И сейчас, когда ты здесь...
Скопировать
He took up the altar stone and put it in his bag then he burnt the wads of wool with the holy oil on them
lamp in the sanctuary and left the tabernacle open and empty as though from now on it was always to be Good
I suppose none of this makes any sense to you, Charles. Poor agnostic.
Он снял алтарную плиту и положил к себе в сумку. Потом сжёг куски ваты со святым мирром и выбросил пепел за порог.
Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
Для вас это всё, наверное, одни слова, бедный агностик Чарльз?
Скопировать
Is that man drunk?
Dead as good friday, miss.
Good day, Mulraney.
Он пьян?
Вдрабадан, мисс.
Добрый день, Малрэни.
Скопировать
- Friday.
- Actually, it's Good Friday.
- Good Friday.
- Пятница.
- Страстная пятница
- Страстная пятница?
Скопировать
- Actually, it's Good Friday.
- Good Friday.
- What's good about it? - Gavin, what's going on?
- Страстная пятница
- Страстная пятница?
Гэвин, что с тобой?
Скопировать
I've got the guard rotations for the south entrance.
Tight as a nun on Good Friday.
We've examined every entrance, window, tunnel, hole in the bloody wall.
У меня есть охрана у южного входа.
Глухая (или пьяная) как монашка в Страстную Пятницу.
Мы проверили все входы, окна, каждый туннель, каждую дыру в проклятой стене.
Скопировать
A
Good Friday, very good!
What do you see?
Мясо.
Хорошо, Пятница, очень хорошо!
Что ты видишь?
Скопировать
Go on.
We rolled out on Good Friday.
Slaughtered the Musketeers as they slept.
- Продолжай.
- Мы выехали в Страстную пятницу.
Зарезали мушкетеров, пока они спали.
Скопировать
If d'Artagnan can bring us the answers, then his life is worth the risk.
Tomorrow is Good Friday.
The Queen pardons a few deserving prisoners at this time every year.
Если д'Артаньян может принести нам ответы, То его жизнью стоит рискнуть.
Завтра Страстная Пятница.
Королева прощает несколько заключенных в этот день каждый год.
Скопировать
No one speaks
In a sense, fear is the daughter of God. redeemed on Good Friday night.
She is not beautiful to see sometimes mocked, sometimes cursed repudiated by everyone.
не произносит...
В определенном смысле, страх - это дочь Бога, искупленная ночью Страстной Пятницы.
Она не красива, нет, она осмеяна, проклята, отвергнута всеми.
Скопировать
Anyway, here's an interesting question as well.
What was unique about Good Friday 1930 that urgently required ten minutes of light piano music?
Did Jesus come back and change his mind, and they had to fill in?
Ещё один интересный вопрос.
Что особенного происходило в Страстную Пятницу 1930, что потребовало 10 минут легкой фортепианной музыки?
Иисус вернулся, но потом передумал, и пришлось заполнять паузу?
Скопировать
Because President Lincoln was never accompanied by guards when attending the theatre.
Especially on Good Friday.
Explain why all the bridges out of Washington were closed except one, the one Booth needed to escape?
Потому что Президента Линкольна никогда не сопровождала охрана, особенно в театре. Понял?
И особенно в Страстную Пятницу.
Тогда объясни, почему все мосты из Вашингтона были закрыты, кроме того, что был нужен Буту для побега?
Скопировать
Sean!
She was arrested in May 1994 in the UK, and then released in 2000 post-Good Friday.
So she's out now?
Шон!
Ее арестовали в мае 1994 в Англии, а выпустили в 2000 после страстной пятницы.
Так она на свободе?
Скопировать
He told her that he had no real memory of the shooting and its aftermath.
He could remember lifting the gun that Jesse had given him and then it was Good Friday and he was reading
Why did you kill him?
Он рассказал ей, что не помнит, как выстрелил и что было потом.
Он помнил лишь, как поднял пистолет, который подарил ему Джесси и затем была Страстная пятница, и он читал о похоронах так, как будто это случилось давным-давно.
Почему ты убил его?
Скопировать
Remove your shoes.
Christopher medal when he was killed on good friday.
Eight days later,
Снимите ваши ботинки.
Chance Фельпс носить его медалью Святого Христофора , когда он был убит, в Страстную пятницу.
Восемь дней спустя,
Скопировать
I want our first date to be memorable.
And I want it to be Good Friday every day.
Good!
Я хочу, чтобы наше первое свидание запомнилось.
А я хочу, чтобы Великая Пятница была каждый день.
Отлично!
Скопировать
Heeeere, little UnderFae-monster- thingy...
Remind me why I agreed to waste a perfectly good Friday night helping you track these bastards?
'Cause having a bunch of our less evolved brethren running amok in the city is a bad thing?
Сюда, недо-Фейное чудовище
Напомни мне почему я согласилась потратить такой замечательный пятничный вечер, помогая тебе выследить эту тварь?
Потому, что кучка недоразвитых братьев, слетевших с катушек в городе - это не хорошо?
Скопировать
What are you talking about?
The Long Good Friday. Grit, anger in there.
The Long Good Friday.
О чём ты?
Долгая Страстная пятница (английский гангстерский фильм 80-х, Боб Хоскинс в главной роли).
Стойкость, ярость. Долгая Страстная пятница.
Скопировать
Are you here for the Viernes Santo?
If that's the good Friday parade, then I guess so.
I want to tour the rum factory, but my friend is a religious freak.
Ты здесь из-за "Viernes Santo"?
Если это парад в честь "Великой пятницы*", ( пятница Страстной недели, которая посвящена воспоминанию крестной смерти Иисуса Христа) тогда думаю, что да.
Я хотела пойти на экскурсию по ромовой фабрике, но мой друг просто религиозный фанатик.
Скопировать
The Long Good Friday. Grit, anger in there.
The Long Good Friday.
Anger.
Долгая Страстная пятница (английский гангстерский фильм 80-х, Боб Хоскинс в главной роли).
Стойкость, ярость. Долгая Страстная пятница.
Ярость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good friday (гуд фрайдэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good friday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд фрайдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение