Перевод "good sense" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good sense (гуд сэнс) :
ɡˈʊd sˈɛns

гуд сэнс транскрипция – 30 результатов перевода

I have a message from Rome.
A long life, young Arrius and the good sense to live it.
We cannot wait, tribune. He will come.
У меня для тебя новость из Рима.
Желаю долгих лет жизни! И благоразумия прожить их.
Мы не можем больше ждать, Трибун.
Скопировать
I don't care about details I believe him
In fact I congratulate him on his good sense in attitude
The only way to live with females is to lie From the start
Я не знаю, что произошло. Но я верю ему.
На самом деле я поздравляю его с его здравым смыслом в этом отношении.
Ведь единственный способ уживаться с женщинами - это врать.
Скопировать
-Who cares what he thinks?
-I do, he talks a lot of good sense.
-Doctor. -Yes?
Кажется, Доктор так не думает.
-Кого волнует, что он думает?
-Меня, он говорит с большим смыслом.
Скопировать
He'll serve his two years and come back, he'll get only smarter.
They knock good sense in their heads in the army.
If mine had served, he would've been smarter, I guess, but now...
Два года отслужит, приедет, умнее будет.
Им в армии хорошего ума вкладывают.
У меня вон послужил бы, наверное, умнее бы стал, а то...
Скопировать
Well said, Trimalchio!
We were born slaves, I know, but thanks to our good sense, ...we have created factories, increased commerce
But we feed people, build roads and boats sailing to the end of the earth!
Верно, Трималхион!
Мы родились рабами, я знаю, но благодаря своей смекалке... мы создали фабрики, развили торговлю нажили состояния!
Мы кормим людей, строим дороги и снаряжаем корабли к самому краю света!
Скопировать
No fooling around with clients... and always be prepared.
That one's from the Boy Scouts, but it just makes good sense.
Why not give him to someone else?
Не заигрывать с клиентами и всегда быть готовой.
Это я вообще-то позаимствовала у бойскаутов, но в ней столько смысла.
Почему бы не передать его другому массажисту?
Скопировать
Oh!
She had a good sense of humour, though.
And this lady...
О!
По-моему, у нее было хорошее чувство юмора.
А эта женщина... приходила в этот бар каждый вечер.
Скопировать
Sure we are.
It just makes good sense.
You don't want to change horses in midstream.
Уверен, что так.
Просто здравый смысл.
Не меняй коней на середине реки.
Скопировать
Well, even if it isn't, I suppose it expresses pretty well what I wanted to say.
What's valuable about religions is whatever is contrary to good sense about them.
The life of a christian mystic runs contrary to good sense to the extent that it doesn't admit im...ahem, mortality.
Возможно, она не окончена, но она не так уж и плохо выразила то, что я хотел сказать.
Что в религии стоит сохранить – это... то, что противоречит здравому смыслу.
Жизнь христианского мистика противоположна здравому смыслу в том, что он не принимает бессмертия... - Чего...
Скопировать
If I was a guy, women would be lining up to go out with me.
I'm smart, I have a good sense of humour, I make a great living. - I'd fuck ya.
- Thank you, honey.
Если бы я была парнем, женщины строились бы, чтобы выйти со мной.
Я сильна, имею чувство юмора, умею жить.
Я бы трахнулась с тобой.
Скопировать
What's valuable about religions is whatever is contrary to good sense about them.
The life of a christian mystic runs contrary to good sense to the extent that it doesn't admit im...ahem
Wait, I'm afraid I'm getting mixed up...
Что в религии стоит сохранить – это... то, что противоречит здравому смыслу.
Жизнь христианского мистика противоположна здравому смыслу в том, что он не принимает бессмертия... - Чего...
- Смертности. Противоречит здравому смыслу. Подождите, я начинаю путаться.
Скопировать
Have you ever met a proctologist?
Well, they usually have a very good sense of humor.
You meet a proctologist at a party, don't walk away.
Встречался с проктологами?
У них обычно отличное чувство юмора.
Встретишь проктолога на вечеринке, не уходи далеко.
Скопировать
Do so with our blessing
Well, then, the men and women of Gwytherin are, are to be commended on their good sense.
Come, let us relieve Brother Columbanus from his vigil.
Берите это с нашим благословением
Ну, тогда мужчин и женщин Гвитерина надо похвалить за их здравый смысл
Пойдем, освободим брата Колумбануса от его бдения
Скопировать
-Of course I can.
It's good sense to back up your backup.
-Look, I've already lost Chandler.
- Конечно может
Это же нормально иметь запасной вариант запасного варианта.
- Чендлера я уже потеряла
Скопировать
He buys me a pint.
Lovely fella - good sense of humour.
McQueen, there's arses need wiping!
Он угостил меня пивом.
Клёвый чувак - с чувством юмора.
МакКуин, тут пару задниц надо подтереть!
Скопировать
That's right.
Why let physical attraction overcome good sense?
- Chemistry isn't everything.
Правильно.
Зачем позволять физиологии перевешивать хорошие отношения?
- "Химия" - это еще не все.
Скопировать
'Cause he knew me, like.
Right good sense of humour.
- Done any telly?
Он разбирался в людях.
И с чувством юмора у него было всё в порядке.
- В телешоу участвовали?
Скопировать
He's interesting.
And he has a good sense of humour.
Tell me...did Jadzia she and Boday...?
Он интересный.
И у него прекрасное чувство юмора.
Скажи мне... Джадзия она с Бодаем...?
Скопировать
- Must've been a yam wagon.
Your pop's got a good sense of humor.
Let me talk to my daughter.
Да, с конфетками.
У твоего папаши хорошее чувство юмора.
Дай мне поговорить.
Скопировать
We have a new jester!
Her Majesty and I chatted for a while, and she was impressed with such wit and good sense in so diminutive
For the first time since arriving in this awful place, I felt amongst equals, and knew from now on I would be treated with respect.
У нас новый шут!
Мы с её Величеством немного поболтали, и я убеждён - она была поражена умом и здравым смыслом столь маленького существа.
Впервые за время прибытия в этот ужасный мир, я почувствовал себя рядом с равными и понял, что отныне ко мне будут обращаться с уважением.
Скопировать
- Why, have I not grown?
- Aye, in everything but good sense.
Lizzy!
- Почему? Разве я не взрослая?
- Да чем угодно, только не умом.
Джейн, Лиззи!
Скопировать
- Oh, yeah?
- That I have a good sense of humor.
- Oh, good!
- О, да?
- Что у меня хорошее чувство юмора.
- О, здорово!
Скопировать
They all start out loving me, but a few years of togetherness soon cure them of that.
The others had the good sense to leave me.
Why can't Nidell?
Они все начинают любить меня, но несколько лет совместной жизни излечивают их от этого.
У остальных хватило здравомыслия расстаться со мной.
Почему же не может Ниделл?
Скопировать
And you want to be my latex salesman.
I think Superman probably has a very good sense of humor.
I never heard him say anything funny.
И ты еще хочешь продавать у меня латекс.
Мне кажется у Супермена должно быть отличное чувство юмора.
Ни разу не слышал, чтобы он как-то шутил.
Скопировать
Luxuriant?
You had good sense being born there.
It was good living.
Роскошные?
Ты ловко устроился, родившись там.
Это была хорошая жизнь.
Скопировать
Yeah.
Now show some good sense.
Let the pros handle this.
Ага.
Теперь покажите немного здравого смысла.
Дайте спецам этим заняться.
Скопировать
You're as sceptical as I am.
Is it logic to ignore good sense?
I fear the influence of Sarek has coloured your attitudes toward reunification and perhaps to me.
Вы же, как и я, относитесь к этому скептически.
Логика диктует Вам не слушать здравого смысла?
Я боюсь, что влияние Сарэка, капитан, настроило Вас враждебно и к идее воссоединения, и ко мне.
Скопировать
Small animals, fruits but also ants and other insects.
Besides, the negro generally has a good sense of humor.
And he's remarkably agile.
Мелкими животными, плодами, а также муравьями и прочими насекомыми.
Кроме этого, у негра, как правило, дружелюбный нрав.
И обладает чрезвычайной подвижностью.
Скопировать
Why are we buying all this food?"
I think Superman probably has a very good sense of humour.
I never heard him say anything funny.
Почему мы заказали всю эту еду?"
Я думаю у Супермена наверное хорошее чувство юмора.
Я никогда не слышал как он шутит.
Скопировать
YES.
YOU UNDERSTAND, IF YOU ARE--ARE TOO SCARED TO FACE SOMETHING, THEN IT JUST MAKES PERFECTLY GOOD SENSE
NOTHING SCARES ME.
Да.
Понимаешь, если ты слишком боишься что-то увидеть, то самый лучший способ - впасть в затмение, и тогда ты никогда не узнаешь, чего боишься.
Я ничего не боюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good sense (гуд сэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good sense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд сэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение