Перевод "graveyard shift" на русский
graveyard
→
кладбище
Произношение graveyard shift (грэйвйад шифт) :
ɡɹˈeɪvjɑːd ʃˈɪft
грэйвйад шифт транскрипция – 30 результатов перевода
Fatima Chu.
She works the graveyard shift over at the yarn factory.
Pisspot knows her.
Фатима Чу.
Работает в ночную смену на прядильной фабрике.
Мой дурак ее знает.
Скопировать
Now, look, you know, she comes home from work in about an hour and a half.
The graveyard shift at the hospital.
You gotta make some phone calls?
А теперь слушай. Она возвращается с роботы через час или полтора.
Морг поищете в другом месте.
Вам нужно сделать звонки?
Скопировать
We set a love song in the underclass ghetto.
Two machinists fall in love on the graveyard shift -at a plumbing parts factory.
-l think we'd make a good team.
Положим песня о любви в бедном гетто.
Два машиниста влюбляются, в ночную смену, на фабрике сантехники.
Я думаю, мы можем составить неплохую команду.
Скопировать
If I was out of line, put it in a report.
I hate the graveyard shift. lt fucks my system.
All the shit you eat is fucking up your system.
Если я вышла за рамки, то напиши об этом в рапорте.
Ненавижу ночные смены. Не могу к ним привыкнуть.
Да все, что ты делаешь, у тебя не может войти в привычку.
Скопировать
- Right.
I'm on the graveyard shift.
I'd now like to hand over to Lara's parents...
- Договорились.
Мне пора на ночную смену.
А сейчас я бы хотел сказать родителям Лары...
Скопировать
BUT YOU'RE BARKING UP THE WRONG BABYSITTER.
'CAUSE I'VE GOT THE GRAVEYARD SHIFT AT THE DINER, DON'T I?
I'LL BE BACK.
Но вот сиделку ты выбрал неправильно.
У меня сегодня полуночная смена в кафе.
Сейчас вернусь.
Скопировать
He had the night off.
You got stuck with the graveyard shift.
What a bummer.
У него выходной.
А вы значит отработали ночную смену?
Какая дрянь!
Скопировать
- Why is that?
- Graveyard shift.
Always the retired cops with arthritis.
Почему?
Подходящая смена.
Дежурят отставные копы, больные артритом.
Скопировать
- To do what?
To work the graveyard shift serving pancakes to cops and whores and drunks?
I think you should work so you don't have to mooch off me for everything.
- Что именно?
Работать по ночам, носить блинчики легавым, шлюхам и алкашам?
Ты должна работать, чтобы слезть с моей шеи.
Скопировать
She's smart and she's thoughtful and she can have more.
She can have more than a trailer park and a graveyard shift at a truck stop diner.
I mean, if you can... get past the fact that I'm superior and that I'm judging you and that I'm telling you what's best for your family.
Умна и рассудительна, и она может добиться большего.
Большего, чем парк трейлеров, и длиннющая смена в закусочной для водил. Разве вы не хотите для нее лучшего?
Ну, если вы сможете забыть о том, что я смотрю свысока, и осуждаю, и даю вам советы.
Скопировать
Anyway, all Igors are forced to serve Evil Scientists.
Our life is a permanent graveyard shift.
But I never wanted to be an Igor.
Однако, все Игоры должны служить Злым Учёным.
Наша жизнь - постоянное расширение кладбища.
Но я никогда не хотел быть Игорэм.
Скопировать
Is that right?
He would have worked the graveyard shift if I'd have let him.
He left at nine.
Это верно?
Он бы отработал ночную смену, если бы я позволил.
Он ушел в 9.
Скопировать
Really. You see, it was me, and it was my mom, that's it.
She worked the graveyard shift at the hospital.
I cooked my own dinners.
Видишь ли, был я, была мама, и всё.
Она работала гробовщиком в больнице.
Я сам себе готовил. Я сам ложился спать.
Скопировать
Hank has 24-hour nursing care.
I have the graveyard shift.
Is there anyway to find out who was the nurse on duty the night of the killing, April 15th?
При Хэнке круглосуточно находится сиделка.
У меня ночная смена.
Можно ли как-то узнать, кто был на дежурстве в ночь убийства, 15 апреля?
Скопировать
They fill them up at their offices, arrange secure transport, we take care of the rest.
That's it; that's the whole graveyard shift.
Like I said, no one fell in.
Они заполняют их в своих офисах, пригоняют охраняемый транспорт, мы заботимся об остальном.
Вот и всё, вся кладбищенская смена.
Как я и говорил - никто не падал.
Скопировать
Uh, she was killed during a robbery at a convenience store.
She was working the graveyard shift.
Uh, killer ran off with less than 50 bucks, and she bled out on the floor.
Ее убили во время ограбления магазина.
Она работала в ночную смену.
Убийца унес оттуда меньше 50 баксов, а она истекла кровью на полу.
Скопировать
What?
I was working the graveyard shift, and a head trauma I wheeled into surgery early this morning was trying
Trying to or telling you?
Что такое?
Я работала в ночную смену, пациент с травмой головы, которого я отвезла в хирургию рано утром, пытался рассказать, что он видел, как застрелили женщину.
Так пытался или рассказал?
Скопировать
At what age do we learn to knock?
I said I was going to drop by on my way to the graveyard shift, remember?
- Didn't you get my message?
Тебя учили стучаться?
Я же говорила, что я заскочу по дороге на кладбище, помнишь?
- Ты получил мое сообщение?
Скопировать
TELEMARKETERS, CUSTOMER SERVICE --
ALMOST EXCLUSIVELY WORKING GRAVEYARD SHIFT.
MILLIONS OF PEOPLE WHO DESPERATELY NEED TO STAY AWAKE.
Теле-продавцы, обслуживание клиентов..
почти исключительная работащая ночная смена.
Миллионы людей, которые отчаянно хотят бодрствовать.
Скопировать
I was on till five the following morning.
Graveyard shift.
A kidney came in at 2:34am.
Был до пяти утра следующего утра.
Ночная смена.
А почка прибыла в 2:34 ночи.
Скопировать
Heh.
Graveyard shift tomorrow night.
Meantime, if you're gonna be strong enough to kill Lilith you're gonna need more than I can give you now.
Ты уверена?
Она будет работать завтра в ночную смену.
Когда придёт время, чтобы тебе хватило сил убить Лилит, тебе нужно будет больше, чем я смогу тебе дать.
Скопировать
Insomnia?
Yeah, and he started to work the graveyard shift.
And when he'd come home from the factory, he didn't wanna wake up my mother, so he'd go to sleep on the couch.
Бессонница?
Да, и он начал работать в ночную смену.
И когда он возвращался домой с фабрики, он не хотел будить мою маму, поэтому шел спать на диван.
Скопировать
He said the people after him only come out at night while everyone's asleep.
Since I worked a graveyard shift, I guess he figured I wasn't one of'em.
First I thought that he was crazy, and then he went missing.
Он сказал, что люди, которые ищут его, появляются ночью, в то время как все спят.
Так как я работал в ночную смену, а днем спал, думаю, он полагал, что я не был одним из них.
Сначала я думал, что он был сумасшедшим, а затем он пропал без вести.
Скопировать
Where's your fourth at?
It was Joaquin, but he had to work the graveyard shift.
What? Graveyard shift, man.
Где твой четвертый шофер?
Им был Хоакин, но ему сегодня работать в ночную смену. Что?
В ночную смену, приятель.
Скопировать
It was Joaquin, but he had to work the graveyard shift.
Graveyard shift, man.
- Why don't you run with us, Tej?
Им был Хоакин, но ему сегодня работать в ночную смену. Что?
В ночную смену, приятель.
- Поезжай с нами, Тедж!
Скопировать
Right now, I just do spot traffic reports.
On the graveyard shift.
Every other week. When the full-time guy's sick.
Пока я просто рассказываю о пробках на дорогах.
Работаю в ночные смены. Каждую вторую неделю.
Замещаю основного ведущего, когда тот болен.
Скопировать
- Mm. - Tell you what -- congratulations.
You're headed for the graveyard shift.
Be one second late, and you're fired.
Теперь послушай, поздравляю.
Ставлю тебя в ночную смену.
Опоздаешь на секунду - уволю.
Скопировать
He's, uh -- he's at the brewery.
Working the graveyard shift.
Here.
Он в пивоварне.
Работает в ночную.
Вот.
Скопировать
I mean, isn't that dangerous?
Why don't you just get her the graveyard shift at a liquor store?
'Cause she's not old enough?
Я хочу сказать... разве это не опасно?
Почему ты тогда не устроил её на ночную смену в винный магазин?
Потому что она недостаточно взрослая?
Скопировать
Oh.
You have any idea why all the phony return addresses got printed when you worked the graveyard shift?
They did?
Оу.
У вас есть какая нибудь идея, почему все фальшивые обратные адреса отпечатаны именно тогда, когда вы работали в ночную смену.
Правда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов graveyard shift (грэйвйад шифт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graveyard shift для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйвйад шифт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
