Перевод "groping" на русский
Произношение groping (гроупин) :
ɡɹˈəʊpɪŋ
гроупин транскрипция – 30 результатов перевода
She put one hand up to her forehead.
With the other she reached out as if groping for support... and with this long sigh... she collapsed
I decided right then... that I enjoyed being dead.
Одну руку она поднесла ко лбу.
Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки... и, тяжело вздохнув,... рухнула в обморок.
С тех пор я решил... что мне приятно быть мертвым.
Скопировать
But he forced me!
He started groping me.
Yes, of course.
Но он заставил меня!
Он начал щупать меня.
Да, конечно.
Скопировать
- Hi, Marina! - Hey!
I know you hired that fool to protect you from kidnappers, but he's at the gate groping everyone ...
Miss!
Хорошо, что твой отец нанял этого дурака, чтобьι защитить вас от похитителей...
- Слишком преувеличенньιе мерьι безопасности! - Все же, это не аэропорт в Тель-Авиве! - К чему такая осторожность?
Нашли что-то новенькое? И как тебе?
Скопировать
Without power...
If Shinji doesn't waste it groping blindly in the dark, if he stays in the most minimal life-support
Second Tank Battalion deployed.
Это значит...
Внутренний запас энергии ограничен но если Синдзи не будет тратить ее на беспорядочные движения а переведет Еву в режим поддержки жизнеобеспечения он сможет продержаться еще примерно 16 часов.
Вторая танковая дивизия. Развертывание завершено. Вас поняли.
Скопировать
That's merely for the intercourse.
Kissing, nibbling on nipples, tongues in ears and mouths groping of breasts and thighs, hands on penises
That's actually going on.
Это еще слабо сказано.
Они целуются, пощипывают соски, языком лижут уши и рты, щупают груди и бедра, в руках держат пенис, издают стоны... Это реально.
Это происходит на самом деле.
Скопировать
She told me you said you could really fall for her.
Is that true, or are you just getting over Janice by groping my sister?
It's gotta be the first one.
Она мне сказала, что ты, похоже серьёзно на неё запал.
Это правда, или ты просто хочешь забыть Дженис, забавляясь с моей сестрой?
Должно быть первое.
Скопировать
Not everything is about kissing.
Yeah, some stuff's about groping.
- It wasn't about groping?
Не все имеет отношение к поцелуям.
Ага, иногда можно и облапать.
- Это не было насчет облапать?
Скопировать
Yeah, some stuff's about groping.
- It wasn't about groping?
- OK, hormones on parade here?
Ага, иногда можно и облапать.
- Это не было насчет облапать?
- У нас тут что, парад гормонов?
Скопировать
- Maybe we should just admit we're dating.
- Groping in a closet isn't dating.
- It's not a date until the guy spends money.
- Возможно нам просто стоит признать, что мы встречаемся.
- Тисканье в чулане, это не свидание.
- Нельзя назвать это свиданием, пока парень не тратит деньги.
Скопировать
But you recall correctly.
I did start it then, poor and groping for meaning.
It has matured and changed over the years.
Но ты вспомнила верно.
Я начала его давно, когда была бедной, тщетно ищущей смысл.
Оно созрело и изменилось с годами.
Скопировать
It doesn't have one!
That means I've spent most of my life groping down a blind alley.
Isn't it rather an over-reaction to kill yourself, because somebody gives you a V-sign?
Нет логики!
А это значит, что большую часть своей жизни я был слепцом!
Не кажется ли вам, что вы преувеличиваете? Покончить с собой из-за какого-то жеста?
Скопировать
Thank you.
This mayor stuff is not about power, it's about reaching out to people... touching people, groping people
- Penguin...
Спасибо.
Вся прелесть мэрства заключена в общении с народом его можно трогать, лапать.
- Пингвин...
Скопировать
Now is the time when dream-women, to quickly undressed, crowd in around you, the time when you reread ad nauseam books you've read a hundred times before, when you toss and turn for hours without getting to sleep.
This is the hour when, your eyes wide open in the darkness, you hand groping towards the foot of the
Now you get up in the night.
Ты грезишь о женщинах, которые, быстро раздевшись, окружают тебя, ты перечитываешь до тошноты знакомые книги, прочитанные уже 100 раз, ворочаешься часами и никак не можешь заснуть.
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
Теперь по ночам ты встаёшь.
Скопировать
And to our eyes the sky was open.
Behind us our fate was groping,
Like an insane man with a razor in his hand.
И небо развернулось пред глазами,
Когда судьба по следу шла за нами,
Как сумасшедший с бритвою в руке.
Скопировать
He was on the show, and drank like a pig.
He said I was laughing like a mare, and I was groping other men.
PIPA, and why not?
Был на спектакле и напился, как свинья.
Сказал, что я хихикала и позволяла другим мужикам себя лапать.
Почему бы и нет?
Скопировать
And did you kill it pleasantly?
The usual routine, groping and pawing.
Don't let them, if you don't like it!
Ну и как, приятно его убила?
Обычная программа, тисканье и лапанье.
Не позволяй им, если тебе не нравится!
Скопировать
- When...
- Man you're groping around with your feet like a spider!
The toadstools...
- Когда...
- Боже мой! Он сучит ногами, как паук!
Поганки...
Скопировать
She couldn't see!
She kept reaching out her hands, and groping for me.
Then, all of a sudden, she was gone.
Не могла видеть!
Она протягивала руки ко мне, пытаясь меня достичь.
А потом, вдруг, ее уже не было.
Скопировать
You know what I mean?
Now they'll no longer be groping in the dark.
Every striker will be a recognizable enemy.
Понимаешь, о чем я?
Теперь они идут не вслепую.
Каждый забастовщик станет очевидным врагом.
Скопировать
But, M. Michaud, it wasn't what it looked like.
He's always after me, annoying me, groping me... and talking dirty.
Sometimes I'm quite scared.
Это еще что,месье Мишо,по виду ведь и не скажешь, к тому же он все время у меня на глазах.
Он меня раздражает.Может даже руки распустить и говорить непристойности.
- Иногда он меня пугает.
Скопировать
I can just march to the music.
Dancing is just groping.
What you do with your feet is secondary.
А я умею лишь топтаться под музыку.
Танцы - это лишь тисканье.
А что ты делаешь ногами роли не играет.
Скопировать
It's all right, Joan.
A scared kid, groping in the dark, pleading for help.
She needed it then and she needs it now.
Все в порядке, Джоан.
Испуганный ребенок, бредущий в темноте, молится о помощи.
Ей нужна была помощь тогда, нужна и теперь.
Скопировать
So, Leo, don't despair
While you are in the cave-in hoping We are up above you groping
And we soon will make an opening, Leo
Так что Лео, не падай духом
В то время как ты внизу полон надежды Мы наверху на ощупь идем к тебе
И скоро, Лео, мы откроем тебе путь
Скопировать
Leo, don't despair
While you are in the cave-in hoping We are up above you groping
And we soon will make an opening, Leo
Лео, не падай духом
В то время как ты внизу полон надежды Мы наверху на ощупь идем к тебе
И скоро, Лео, мы откроем тебе путь
Скопировать
Attorney:
He's groping, your honor.
Judge: a little grope never hurt anybody.
Я протестую!
Он цепляется к словам , ваша честь.
В данном случае это несущественно.
Скопировать
You are great, I am great.
Twenty years of groping to prove the things I'd done before were not accidents.
Seminars and lectures to rows of fools who couldn't begin to understand my systems.
Ты великий, и я великий.
20 лет я доказывал, что созданное мною ранее не было случайностью.
Семинары и лекции для глупцов, неспособных понять мою систему.
Скопировать
Samantha groped Cranwell for the good of all strung-out designers everywhere.
Unfortunately, she was not expecting Sandy Cranwell back early from groping a sweater set at Bendels.
Get out.
Саманта хорошо прощупала Дика ради благополучия всех дизайнеров.
К сожалению, она не ожидала, что Сенди Канвелл так неожиданно рано вернется с прогулки по магазинам.
- Вон.
Скопировать
- Did you have to do that?
- He was groping you.
- He was doing nothing like that. - He wasn't doing that?
- А тебе что, это было нужно?
- Да как-то само собою получилось...
Ага, ничего не делали и само...
Скопировать
What was next on the list? Ah, yes.
Groping in the bedroom.
- I give good list.
Что там было следующее в списке.
А, да. Тискаться в спальне.
- Я составляю отличные списки.
Скопировать
I'll tell you.
Ear-splitting music, stains on the carpet, peeing in the shrubbery, groping in the bedrooms.
- Should I be taking notes?
Я тебе скажу.
Оглушительная музыка, пятна на ковре, справляют нужду в кустах, тискаются в спальнях.
- Мне это записать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов groping (гроупин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы groping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроупин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
