Перевод "groping" на русский

English
Русский
0 / 30
gropingнащупывать ощупью нашарить нашаривать
Произношение groping (гроупин) :
ɡɹˈəʊpɪŋ

гроупин транскрипция – 30 результатов перевода

But in a clinical trial...
I'm experimenting, just groping around in the dark, hoping to do the right thing.
She wants greatness from me.
Но в этом эксперименте...
Я пробую, я просто брожу в темноте, надеясь, что все делаю правильно.
Она ждет от меня величия.
Скопировать
Tell me when the movie ends.
If there's any fighting or groping, change stations.
You know where to press?
Скажешь мне, когда кино закончится.
Если будет какая-то драка или секс, смени канал.
Ты знаешь, какую нажимать?
Скопировать
I think it's part of the marital-bliss deal.
Free room and board, the occasional unwanted groping.
-lt's the only reason he's doing it.
Я думаю это часть брачно-наслажденческой сделки.
Бесплатное проживание и питание, случайные нежелательное ласки.
- Это единственная причина, по которой он это делает.
Скопировать
It's all right, Joan.
A scared kid, groping in the dark, pleading for help.
She needed it then and she needs it now.
Все в порядке, Джоан.
Испуганный ребенок, бредущий в темноте, молится о помощи.
Ей нужна была помощь тогда, нужна и теперь.
Скопировать
So, Leo, don't despair
While you are in the cave-in hoping We are up above you groping
And we soon will make an opening, Leo
Так что Лео, не падай духом
В то время как ты внизу полон надежды Мы наверху на ощупь идем к тебе
И скоро, Лео, мы откроем тебе путь
Скопировать
Leo, don't despair
While you are in the cave-in hoping We are up above you groping
And we soon will make an opening, Leo
Лео, не падай духом
В то время как ты внизу полон надежды Мы наверху на ощупь идем к тебе
И скоро, Лео, мы откроем тебе путь
Скопировать
She couldn't see!
She kept reaching out her hands, and groping for me.
Then, all of a sudden, she was gone.
Не могла видеть!
Она протягивала руки ко мне, пытаясь меня достичь.
А потом, вдруг, ее уже не было.
Скопировать
You know what I mean?
Now they'll no longer be groping in the dark.
Every striker will be a recognizable enemy.
Понимаешь, о чем я?
Теперь они идут не вслепую.
Каждый забастовщик станет очевидным врагом.
Скопировать
- Where's your father?
Oh, groping about in the cellar, like an angry old beetle.
- He wants a drink.
- Где твой отец?
Ох, как старый сердитый жук, роется в подвале.
- Хочет выпить.
Скопировать
But, M. Michaud, it wasn't what it looked like.
He's always after me, annoying me, groping me... and talking dirty.
Sometimes I'm quite scared.
Это еще что,месье Мишо,по виду ведь и не скажешь, к тому же он все время у меня на глазах.
Он меня раздражает.Может даже руки распустить и говорить непристойности.
- Иногда он меня пугает.
Скопировать
It doesn't have one!
That means I've spent most of my life groping down a blind alley.
Isn't it rather an over-reaction to kill yourself, because somebody gives you a V-sign?
Нет логики!
А это значит, что большую часть своей жизни я был слепцом!
Не кажется ли вам, что вы преувеличиваете? Покончить с собой из-за какого-то жеста?
Скопировать
Without power...
If Shinji doesn't waste it groping blindly in the dark, if he stays in the most minimal life-support
Second Tank Battalion deployed.
Это значит...
Внутренний запас энергии ограничен но если Синдзи не будет тратить ее на беспорядочные движения а переведет Еву в режим поддержки жизнеобеспечения он сможет продержаться еще примерно 16 часов.
Вторая танковая дивизия. Развертывание завершено. Вас поняли.
Скопировать
Thank you.
This mayor stuff is not about power, it's about reaching out to people... touching people, groping people
- Penguin...
Спасибо.
Вся прелесть мэрства заключена в общении с народом его можно трогать, лапать.
- Пингвин...
Скопировать
She put one hand up to her forehead.
With the other she reached out as if groping for support... and with this long sigh... she collapsed
I decided right then... that I enjoyed being dead.
Одну руку она поднесла ко лбу.
Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки... и, тяжело вздохнув,... рухнула в обморок.
С тех пор я решил... что мне приятно быть мертвым.
Скопировать
And to our eyes the sky was open.
Behind us our fate was groping,
Like an insane man with a razor in his hand.
И небо развернулось пред глазами,
Когда судьба по следу шла за нами,
Как сумасшедший с бритвою в руке.
Скопировать
I can just march to the music.
Dancing is just groping.
What you do with your feet is secondary.
А я умею лишь топтаться под музыку.
Танцы - это лишь тисканье.
А что ты делаешь ногами роли не играет.
Скопировать
Now is the time when dream-women, to quickly undressed, crowd in around you, the time when you reread ad nauseam books you've read a hundred times before, when you toss and turn for hours without getting to sleep.
This is the hour when, your eyes wide open in the darkness, you hand groping towards the foot of the
Now you get up in the night.
Ты грезишь о женщинах, которые, быстро раздевшись, окружают тебя, ты перечитываешь до тошноты знакомые книги, прочитанные уже 100 раз, ворочаешься часами и никак не можешь заснуть.
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
Теперь по ночам ты встаёшь.
Скопировать
- Hi, Marina! - Hey!
I know you hired that fool to protect you from kidnappers, but he's at the gate groping everyone ...
Miss!
Хорошо, что твой отец нанял этого дурака, чтобьι защитить вас от похитителей...
- Слишком преувеличенньιе мерьι безопасности! - Все же, это не аэропорт в Тель-Авиве! - К чему такая осторожность?
Нашли что-то новенькое? И как тебе?
Скопировать
Yeah, some stuff's about groping.
- It wasn't about groping?
- OK, hormones on parade here?
Ага, иногда можно и облапать.
- Это не было насчет облапать?
- У нас тут что, парад гормонов?
Скопировать
You can feel the sweat in his voice, the grime in his guitar.
When he sings, I see steamy streets lovers groping hands busted fenders.
The dirt is under his nails and the clairvoyance in his eyes.
В его голосе чувствуется запах пота, а в гитаре - сажи.
Когда он поёт, я вижу людные улицы, влюблённые парочки, битые машины.
Грязь под его ногтями и пророчество в его устах.
Скопировать
I'll tell you.
Ear-splitting music, stains on the carpet, peeing in the shrubbery, groping in the bedrooms.
- Should I be taking notes?
Я тебе скажу.
Оглушительная музыка, пятна на ковре, справляют нужду в кустах, тискаются в спальнях.
- Мне это записать?
Скопировать
What more can I say?
Groping under the photo booth is Nino Quincampoix.
When Amélie lacked playmates, Nino had too many.
А я что сказал?
Юношу, вытаскивающего что-то из-под фотоаппарата, зовут Нино Кинконпуа.
Если Амели не хватало общения с детьми, то Нино хлебнул его с лихвой.
Скопировать
No, you dingbat.
You don't just go groping away.
You gotta preheat the oven before you stick in the turkey.
Нет же дуралей.
Тебе не надо искать это где-то далеко.
Ты должен разогреть духовку до того как заколешь индюшку
Скопировать
He was on the show, and drank like a pig.
He said I was laughing like a mare, and I was groping other men.
PIPA, and why not?
Был на спектакле и напился, как свинья.
Сказал, что я хихикала и позволяла другим мужикам себя лапать.
Почему бы и нет?
Скопировать
Attorney:
He's groping, your honor.
Judge: a little grope never hurt anybody.
Я протестую!
Он цепляется к словам , ваша честь.
В данном случае это несущественно.
Скопировать
- When...
- Man you're groping around with your feet like a spider!
The toadstools...
- Когда...
- Боже мой! Он сучит ногами, как паук!
Поганки...
Скопировать
- Did you have to do that?
- He was groping you.
- He was doing nothing like that. - He wasn't doing that?
- А тебе что, это было нужно?
- Да как-то само собою получилось...
Ага, ничего не делали и само...
Скопировать
Samantha groped Cranwell for the good of all strung-out designers everywhere.
Unfortunately, she was not expecting Sandy Cranwell back early from groping a sweater set at Bendels.
Get out.
Саманта хорошо прощупала Дика ради благополучия всех дизайнеров.
К сожалению, она не ожидала, что Сенди Канвелл так неожиданно рано вернется с прогулки по магазинам.
- Вон.
Скопировать
- Maybe we should just admit we're dating.
- Groping in a closet isn't dating.
- It's not a date until the guy spends money.
- Возможно нам просто стоит признать, что мы встречаемся.
- Тисканье в чулане, это не свидание.
- Нельзя назвать это свиданием, пока парень не тратит деньги.
Скопировать
That's merely for the intercourse.
Kissing, nibbling on nipples, tongues in ears and mouths groping of breasts and thighs, hands on penises
That's actually going on.
Это еще слабо сказано.
Они целуются, пощипывают соски, языком лижут уши и рты, щупают груди и бедра, в руках держат пенис, издают стоны... Это реально.
Это происходит на самом деле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов groping (гроупин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы groping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроупин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение