Перевод "guaranteed" на русский
Произношение guaranteed (гаронтид) :
ɡˌaɹəntˈiːd
гаронтид транскрипция – 30 результатов перевода
Explint, for example, helped you to buy the equipment.
Paulo guaranteed me that their competition would be disastrous.
Paulo! Does he have any political coherency?
ЭКСПЛИНТ облегчил тебе покупку всех материалов.
Пауло меня убедил, что их конкуренция была предопределена.
А Пауло, он последователен в политике?
Скопировать
- What happened in 1 830?
Greek independence was guaranteed.
- By whom? - Russia, France and Britain.
- Что произошло в 1830?
Греческая независимость была гарантирована - Кем?
- Россия, Франция и Британия
Скопировать
But I think Aruan can solve it if he wants to.
With Aruan fishing, the fish are guaranteed.
He doesn't even have to row.
Но думаю, если бы Аруан захотел, он бы решил вопрос.
С Аруаном в море рыба гарантирована.
Ему даже работать не надо.
Скопировать
We ship with reserve units during the crisis.
We have been guaranteed that power will soon be back.
Stay indoors and go down into the Not subway. Each train is stationary.
ћы вещаем при помощи дополнительного электрогенератора.
ћы абсолютно уверены в том, что подача электроэнергии вскоре возобновитс€.
—охран€йте спокойствие и не пытайтесь, € повтор€ю, не пытайтесь спуститьс€ в метро.
Скопировать
/ know the law.
Now then... you can't be guaranteed security of tenure if you're overcrowded.
That is a regulation.
Я знаю закон.
Вот так вот. Вы нарушаете права владения, если пускаете посторонних.
Таково предписание.
Скопировать
All right, I'll agree...
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that
I'm on trial here as an alleged specialist in the art of instigating various acts regarded by some as criminal.
- Хорошо, я согласен...
Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему.
- Я нахожусь здесь, в зале суда, в качестве специалиста по подстрекательству к действиям, которые могут быть расценены как преступные.
Скопировать
On the contrary, for the duration of this enquiry,
- I've been guaranteed full access to...
- Not by us, sir. This doesn't concern Washington.
- Напротив, для проведения расследования мне предоставили полный доступ к...
- Не мы, сэр.
- Это никак не касается Вашингтона!
Скопировать
Honourable members, I swear before my God that you give me no alternative.
When those liberties for which this army and this nation have fought so hard are most solemnly guaranteed
And upon that, you have my most sacred promise.
Почтенные члены клянусь перед Господом, что вы вынудили меня.
Когда свободы, за которые мы столько сражались, ...будут гарантированы... армия уйдет.
Даю вам священную клятву.
Скопировать
Hot, or what?
You try, satisfaction guaranteed
Interesting.
Как она, горяча?
Попробуй, гарантирую удовлетворение.
Интересно.
Скопировать
Comes from a low-life neighborhood.
Lots of laughs guaranteed.
Let's stop wasting time then.
Одна наивная девчушка, приехавшая из бедного пригорода, решила добиться славы.
Много смеха гарантировано.
Тогда давай не будем тратить время.
Скопировать
Each one of you was selected from a distant area.
And each one was guaranteed a minimum of $50,000.
Now the total time involved is three days.
Каждый из вас выбран из удаленных мест.
Каждому из вас обещано минимум по 50 тыс. долларов.
На всё это отводится 3 дня.
Скопировать
Full information share.
Guaranteed.
By you?
При условия абсолютно поделенной информации.
Гарантированно.
Тобой?
Скопировать
The factory provides 2 million tonnes of production, which is almost twice current national production.
High standard of the newly opened factory is guaranteed by fully automated production.
- The news was terrible.
Эти новые заводы выпускают ежегодно около 2 млн. тонн продукции, что почти вдвое превышает средний показатель по стране.
Такой результат объясняется тем, что они почти полностью автоматизированы, так что нам есть, чем гордиться.
- Хроника была ужасно скучной.
Скопировать
6,000 square meters at 400 pesetas...
Sell it and I'll triple your money, guaranteed.
Pablo!
6000 квадратных метров на 400 песет...
Продай ее и я утрою твои деньги, гарантирую.
Пабло!
Скопировать
And they slowly learned to be content.
Slavery evolving into an institution, with guaranteed medical payments, old-age pensions.
Quite logical, I'd say, Mr. Spock.
Они научились этим довольствоваться. Еще больше впечатляет.
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
Вполне логично, мистер Спок.
Скопировать
Eolo's descendants wanted to get the fleece back, because it brought the king luck.
It guaranteed an everlasting reign... and everything would remain the same.
They didn't succeed.
Потомки Эола делали все, чтобы вернуть Золотое руно. С ним они могли быть уверены, что все останется, как прежде.
Потомки Эола очень хотели его вернуть, но у них ничего не вышло.
Ты, мой мальчик, потомок Эола.
Скопировать
It's good and it's bad.
There's a guaranteed return, and that's good.
But the guarantor is Amusa, and Amusa's a rookie, and that's bad.
И да, и нет.
Вернуть камень, это хорошо.
Но гарантом выступает Амуза, а он новичок, и это плохо.
Скопировать
I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out!
You did that because we bankrolled your casino and the Molinari family guaranteed his safety.
Let's talk business. Yes.
Когда у вас были крупные неприятности, я забрал Фредди к себе. - А теперь вы пытаетесь меня выкинуть!
Ты принял Фредди только потому, что семья Карлеоне... вложила деньги в твое казино, а семья Молинари... гарантировала безопасность на побережье.
А теперь поговорим о деле.
Скопировать
Money isn't everything.
With a guaranteed income.
You'll never get away with this.
Деньги это еще не все.
Для таких как ты.С гарантированным доходом.
Вам теперь не сбежать.
Скопировать
- Oh, certainly.
Guaranteed.
Thank you.
-Да, конечно.
Гарантированно.
Спасибо.
Скопировать
The Draags used their meditation spheres to meet beings from other galaxies on the Savage Planet and to hold strange nuptial rituals.
This union gave them the vital energy they needed and guaranteed the survival of the species.
We were gripped by fear.
Сферы Медитации позволяли Tраагам... достигать Дикой Планеты и других миров и справлять странный брачный ритуал.
Этот союз давал им жизненную энергию, нужную им для размножения.
Мы перепугались...
Скопировать
..very few men and arms are needed.
The seizure of power is 100% guaranteed, au cent pour cent.
Dans tous les cas, I'important c'est I'occupation de la television,..
Мой план подразумевает минимальное использование персонала и оборудования.
Потери минимальны, результат стопроцентный.
Стопроцентный. Главное - захват телевидения.
Скопировать
"led the rejoicing crowds through the streets.
"The priest thus represented the goddess reborn and guaranteed another successful harvest next year.
Good morning, Sergeant!
"шел по улицам в окружении радующейся толпы.
"Жрец таким образом представлял перерожденную богиню... "и гарантировал хороший урожай на следующий год."
Доброе утро, сержант!
Скопировать
Pay me before I start
The Gypsy I'm guaranteed
To tear your soul apart
Заплати мне вперед
Я цыганка!
Гарантирyю вытащить его дyшy!
Скопировать
Pay me before I start
I'm the Gypsy I'm guaranteed
To break your little heart
Заплати мне вперед
Я цыганка! Гарантирyю
Разбить твое маленькое сердце!
Скопировать
Now the Chairman, District Veterinary Surgeon Roger Uddersfield... will present today's commercials.
For guaranteed social success, use Brough, the swift-action hair tonic.
- Switch off that commercial nonsense!
"так директор радиокомитета, районный ветеринар –угер ...юртаппен, представл€ет сегодн€шнюю рекламу.
Ѕудь попул€рным в компании, используй Ѕруфф, быстродействующую туалетную воду.
- ¬ыключи эту дурацкую рекламу!
Скопировать
Look, McGovern's dropped to nothing...
Nixon's guaranteed the renomination... and the Post is stuck with a story no one else wants.
It'll sink the goddamn paper.
Я зову его "Глубокая глотка".
Послушай, МакГоверн теперь пустое место, Никсон обеспечил себе переизбрание,..
..а "Пост" застряла с историей, которая никому не интересна.
Скопировать
the German car hand was kill) Oh, good heavens!
See how they are to hold the game of you guaranteed and can't take place such affair, not is?
I say so
Убит немецкий гонщик
Вот чёрт. Как они связали это с гонкой? Послушайте, вы же обещали, что никакой передачи о гонках не будет, пока она не закончится.
Разумеется, слово чести.
Скопировать
Have you heard the tapes? Have you heard them?
We're guaranteed a record deal.
Our stuff is that good!
Ты слушал записи?
Мы гарантируем контракт!
У нас отличный материал!
Скопировать
This is my command.
My position is guaranteed under the charter of the Babylon Project.
Yes, I've read it.
Я командую здесь.
Моя позиция военного губернатора гарантирована мне согласно "Хартии о проекте "Вавилон".
- Да, я читала её.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов guaranteed (гаронтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guaranteed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаронтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
