Перевод "guarded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение guarded (гадед) :
ɡˈɑːdɪd

гадед транскрипция – 30 результатов перевода

But that's the Ministry of the Interior.
It's always guarded.
What about them?
Это министерство внутренних дел, здесь всегда охрана.
Ага!
А как насчет тех?
Скопировать
You asked me why? I ask you why.
Why are we breaking into a heavily guarded museum to steal a precious statue which belongs to you?
Why?
Вы же, вы говорите, вы же.
Это я скажу вы же. Кто рвется в музей выкрасть собственную вещь, но не хочет объяснить, за каким чертом это нужно?
Вы же!
Скопировать
Sorry, sir.
Number 1 2 your opinions about the Professor should be carefully guarded.
Section 32, sound and vision.
Извините, сэр.
Номер 12... ваше мнение о Профессоре должно храниться в строгом секрете.
Секция 32, звук и изображение.
Скопировать
The palace has three entrances.
The least guarded is the stable, which we'll use to go in.
Astorige and Bruto will take care of the stable guards.
- Дворец имеет три входа.
- Хуже всего охраняется тот, которым мы воспользуемся, чтобы проникнуть внутрь.
- Асторик и Бруто позаботятся об охране.
Скопировать
It's due at 2pm.
. - How's it guarded?
- Electronically.
Электронный пропуск!
Он синхронизируется с системой сигнализации и пропускает вас.
- Где его взять?
Скопировать
Only stays two hours.
- How's it guarded?
- Electronically.
Простоит всего пару часов.
- Как он охраняется?
- Электроникой
Скопировать
After your long journey, I'm sorry to give you only a recorded welcome.
But we who have guarded the outpost for you will be dead by the time you take possession of this planet
I am the last of our advanced force left alive.
После долгого полета вы увидите только приветствие.
А мы, хранившие станцию для вас, будем мертвы к тому времени, как вы прибудете на эту планету.
Я - последняя из оставшихся в живых.
Скопировать
No, they didn't cross the border.
With us and the Mexican soldiers, it's well guarded,
But a band of Mexicans crossed the border around here,
Нет, здесь границу они не перешли.
Мы с мексиканскими солдатами её хорошо охраняем.
Но банда мексиканцев пересекла границу недалеко отсюда.
Скопировать
And the rest is in Atlantis?
Deep in the vaults of the temple of Poseidon, guarded by night and by day from such thieves as you.
You may command the slave but never shall you command the mighty one himself.
А остальная часть в Атлантиде?
Глубоко в подвалах храма Посейдона, охраняемая днем и ночью от таких воров, как ты.
Ты можешь управлять рабами, но никогда не сможешь управлять самими могущим.
Скопировать
A thousand years ago in the Southwest there was an Apache legend.
It told about a hidden canyon, guarded by the Apache gods and rich with gold.
As long as the Apaches kept the canyon a secret and never touched the gold, they would be strong, powerful.
Тысячу лет назад, на юго-западе ходила легенда Апачей.
В ней говорилось о скрытом каньоне, охраняемом богами Апачей и полном золотом.
Пока Апачи держали этот каньон в секрете и его золото не трогали, они были сильными и могучими.
Скопировать
-You heard what he said.
All the exits are being guarded by a bunch of trigger-happy thugs.
-They might let us through.
-Ты слышала, что он сказал.
Все выходы охраняются группой агрессивных головорезов.
-Они могут пропустить нас.
Скопировать
The war had ended and the year 1945 passed... while they were kept behind barbed wire.
The victors feared these people and guarded them closely... so they wouldn't misuse their freedom.
They were hauled all over Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the numerous American refugee camps was located.
Закончилась война, проходили месяцы 1945 года, а их все еще держали за проволокой.
Победители боялись этих людей и внимательно следили, чтобы они правильно использовали свободу.
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из американских лагерей для беженцев.
Скопировать
They enter the chateau and kill as many senior officers as is possible... in the time available.
Naturally, the place is fortified and heavily guarded.
Naturally.
Они входят в замок и стараются уничтожить... как можно больше офицеров.
Естественно, замок укреплен и охраняется.
Естественно.
Скопировать
For what?
The movie roll is well guarded.
And you're taking care of me. Aren't you?
За что?
Плёнка с фильмом под надёжной охраной.
А ты заботишься обо мне, не так ли?
Скопировать
How can he?
The train will be guarded by regular troops.
Not regular troops, green recruits not worth a damn.
- Каким образом?
Поезд будут охранять солдаты.
- Не солдаты, а зеленые новобранцы, гроша ломаного не стоящие.
Скопировать
We're leaving tonight.
I told you, the pass is guarded.
You'll never make it with me.
Вечером мы уезжаем.
Я же говорю, проход охраняют.
Со мной ты никогда этого не сделаешь.
Скопировать
Those valleys in memory come to me.
I guarded flocks in meadow and lea.
In the time of my carefree youth I knew the forests and the streams,
В долинах, нам одним известных,
Гоняя стадо сел окрестных,
В беспечной юности я знал Одни дремучие дубравы,
Скопировать
- Stay away from this hospital!
- Not until my father's room is guarded.
- Phil, take him in!
И ты тоже убирайся, и держись подальше от больницы.
Я не уйду, пока вы не пришлете охранников.
Фил, уведи его.
Скопировать
McCluskey has agreed to be The Turk's bodyguard.
So when Sollozzo is being guarded, he's invulnerable.
Nobody has ever gunned down a New York police captain.
Макляски согласился стать телохранителем Турка. Санни, пойми...
Солоццо, имея таких охранников... останется неуязвимым.
Никто никогда не осмеливался напасть на нью-йоркского полицейского. Никогда.
Скопировать
- Why stirs she not? - She's sleeping, sire.
A Genii guarded your only child.
There, by myself, I did him confound.
В пустынных муромских лесах У злого лешего в руках;
Там совершилось дело славно;
Он пал, а юная княжна Мне в руки сонною досталась.
Скопировать
Who was it?
I didn't see, I was here being guarded by your Quark.
Is there a hostile force on this island?
Кто это был?
Я не видел, я был под охраной вашего Кварка.
На этом острове имеются враждебные силы?
Скопировать
- Why?
- Good land's gotta be guarded... the way they guard the waste disposal plants... and Soylent factories
You know, there are idiots in this world who wanna take everything we've got.
-Почему?
-Хорошая земля должна охраняться также как охраняются заводы по переработке отходов фабрики Сои и корабли с планктоном.
Знаешь, в этом мире существуют идиоты, которые хотят забрать себе все, что у нас есть.
Скопировать
We can't use the main entrance to the spaceport.
It's too well guarded.
All we have to do is to walk across the Moon's surface, about 10 minutes and we're there.
Мы не можем использовать главный вход в космодром.
Он слишком хорошо охраняется.
Все, что нам надо сделать, это прогуляться по поверхности луны около 10 минут и будем на месте.
Скопировать
I'll meet you there in one hour.
By then, I want that place better guarded that Fort Knox. Out.
As you've seen, we do most of what's called "frontiers of science" research here.
Буду на месте через час.
К этому моменту фабрика должна охраняться лучше, чем Форт Нокс.
Как видите, мы в основном занимаемся так называемыми пограничными дисциплинами.
Скопировать
A report from our Belfast newsroom.
shots, aimed it seems at the sentries on duty in the grounds of the general's house which is heavily guarded
Soldiers fired back and later found traces of blood which lead them to believe they hit one of the gunmen.
Сообщение от нашего отдела новостей в Белфасте.
Двое неизвестных произвели семь выстрелов, целью которых, по всей видимости, были часовые при исполнении обязанностей на территории дома генерала, находящегося ...под бдительной охраной солдат и службы безопасности с собаками.
Солдаты открыли ответный огонь, и по найденным позже следам крови предположили, что ранили одного из нападавших.
Скопировать
Giscard too.
"Mirages" are in the hangar guarded by Republican Guard, whom I trust myself.
General wants the planes in Bobo Nagouda before Thursday for the parade.
Жискар тоже.
У бомбардировщиков сейчас плохая репутация. "Миражи" стоят в ангаре их охраняет гвардеец, за которого я ручаюсь, как за самого себя.
Генерал хочет, чтобы самолёты были в Бобо-Нагуда в четверг на параде.
Скопировать
Courageous and brave men, adventured into the mysterious Black Continent to discover their secrets and treasures.
the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded
Some of them went back ills, weaken and defeated others continued their adventure and without notice, they arrived to the Black Forest this is territory of a dangerous fierce and bloodstone tribe known as "The Plant Men".
- В поисках приключений смелые и отважные люди отправлялись к таинственному - Черному Континенту в надежде раскрыть его тайны и поживиться сокровищами
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
- Некоторые возвращались больными ослабленными и подавленными - Другие продолжали искать приключений - безоглядно направляясь на Черный континент
Скопировать
They're perfect.
You're well guarded with them, aren't you?
Oh, they work well together.
Молодцы..
У вас получилась хорошая компания.
О да, они хорошо сработались.
Скопировать
All this fer a Golden Disk.
It was Cybertron's most carefully guarded relic, Rattrap.
It gave the location of a major Energon source.
- Ну, брат, и всё это из-за какого-то Золотого диска.
- Это была самая тщательно охраняемая реликвия Кибертрона, Крысохват.
- Золотой диск содержит координаты основного месторождения Энергона.
Скопировать
Even if we do find a way inside, getting close to Gowron will not be easy.
He is guarded around the clock by his personal security force, the Yan-Isleth.
The Brotherhood of the Sword.
Даже если мы попадем внутрь, подобраться к Гаурону будет не просто.
Круглые сутки он окружен личными охранниками Ян-Ислес.
"Братство меча".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guarded (гадед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guarded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гадед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение