Перевод "guarded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение guarded (гадед) :
ɡˈɑːdɪd

гадед транскрипция – 30 результатов перевода

She needs help.
Which is a backhanded and guarded way of saying you care about her And you're worried.
I care, too, so pony up the file.
Ей нужна помощь.
За этими словами , скрыто то, что ты беспокоишься о ней и ты беспокоишься.
И я тоже. поэтому приоткрой файл.
Скопировать
I forgot my passport, then I freaked out on the Gatwick Express.
I wish I'd weather-guarded the inside of those slacks.
I see I must act alone.
Я потерял свой паспорт, потом я вышел из себя в Гэтвик-экспрессе.
Лучше бы я охранял брюки, находясь в них.
Я вижу, я должна действовать в одиночку.
Скопировать
I understand that.
And Akbari will be guarded.
Yes.
Я понимаю.
И Акбари будут охранять.
Да.
Скопировать
There's a picnic this afternoon for Madeleine and Charles.
The perimeter will be guarded.
Perhaps this is a mixed blessing.
Будет пикник сегодня днем для Мадлен и Чарльза.
Периметр будет охраняться.
Возможно, это смешанное благословение.
Скопировать
No, we can't afford to hold the launch.
We have no way of knowing if the power core is guarded or not.
I can hear the conversation on the ship -- the Volm and dad.
Нет, мы не можем позволить, задержать запуск.
У нас нет способа выяснить, охраняется ли энергетическое ядро или нет.
Я могу слышать разговор Волма и отца на корабле
Скопировать
We've already done our homework.
Unless the power core is heavily guarded or we encounter something else unexpected.
I mean, having someone that can operate the machinery just might make the difference.
Мы уже сделали всю работу.
Разве, что только энергетическое ядро сильно бы охранялось или мы столкнемся с чем-нибудь еще неожиданным.
Я имею в виду, имея кого-то, кто может управлять машиной вероятно могло бы иметь значение.
Скопировать
This yourn.
I knowed you's comin' back, I'd have guarded what little money was hid backside and front.
That money fed us good for a month.
Это ваше.
Знай я, что вы вернетесь, я бы последил за теми монетками, что были тут припрятаны.
Те деньги хорошо кормили нас целый месяц.
Скопировать
You see, he's but the first line of defense.
And what he protects is also guarded by an enchantment... a spell that can only be broken by someone
I knew you wouldn't do it.
Видишь ли, он всего лишь первая линия защиты.
И то, что он защищает, также оберегается колдовством... заклинанием, которое может разрушить только человек, столкнувшийся со своей внутренней тьмой и отвернувшийся от нее, человек вроде тебя.
Я знал, что ты это не сделаешь.
Скопировать
Old family recipe.
Which your great-grandmother guarded with her life.
Why was it such a big secret?
Старый фамильный рецепт.
Который твоя прабабушка хранила всю свою жизнь.
Почему это было таким большим секретом?
Скопировать
I don't care.
I get to be guarded if I want.
And you were slumped down in a chair.
Мне все равно.
Я должен быть защищен, если я этого хочу.
И вы соскользнули по сидению.
Скопировать
We can get him?
The truck carrying the mobile incubator will be heavily guarded.
But if all goes to plan... if we can pull this off...
Мы сможем добраться до него?
Грузовик с мобильным инкубатором будет серьезно защищен.
Но если все пойдет по плану... Если мы все правильно сделаем.
Скопировать
Take care of yourself, all right?
What is so valuable that someone is going to break Into a guarded crime scene to get to?
Tobin the safecracker's still in vegas.
Береги себя, ладно?
Что же тут такого ценного, что кто-то вламывается на охраняемое место преступления?
Медвежатник Тобин еще в Вегасе.
Скопировать
No.
Grant quietly describe the president as forever changed by the death of his son... more emotionally guarded
"He laughs less"
Нет.
Приближенные к президенту Гранту говорят, что он очень изменился после смерти сына эмоционально отрешенный, часто один погрузился в работу.
"Он меньше смеется"
Скопировать
I'll say that not become. , Felix is ​​not stupid.
- He said he guarded the passage.
- Great!
Я бы заранее мог сказать, что ваш план не сработает!
Феликс же не идиот! Ему сказали, что та дорога не охраняется!
Ну замечательно!
Скопировать
Congratulations, sir.
With your sword, the King is very well-guarded.
With your beauty, Madame, his Majesty is very well-loved.
Поздравляю вас, мсье.
Вы так смелы. Никто не сможет защитить короля лучше вас.
Вы так красивы. Никто не сможет, мадам, любить его величество лучше вас.
Скопировать
This was a gunpowder room.
Yeah, probably the most guarded place in the entire fort at the time.
What do you have?
Это был пушечный отсек.
Да, возможно, самое охраняемое место во всем форте в то время.
Что там?
Скопировать
- Almost certain?
- She's guarded about anything personal.
Clean but often wears the same outfit one day to the next, and there's no phone number on file.
- Почти уверены?
- Она не распространяется о своей личной жизни.
Чистенькая, но часто одна и та же одежда из дня в день, и в ее данных нет номера телефона.
Скопировать
Yeah, but is that danger worse than the risk of sending every field operative you have available into a secure military compound?
Yeah, guarded by the same people that's been hunting us.
- Belly of the beast, man.
Да, но разве опасность хуже, чем риск посылания каждого рядового оперативника, что у тебя есть в укреплённое военное соединение?
Да, охраняемое теми же людьми, что охотились на нас.
-Брюхо зверя.
Скопировать
All right, then all we have to do is figure out where the stamp is actually being held.
Well, there should be a secure room somewhere heavily guarded.
We find the room... I'll distract the guards by acting lost.
Хорошо, тогда все, что нам надо сделать, это выяснить, где находится марка.
Тут где-то должна быть защищенная комната, которую хорошо охраняют.
Найдем комнату... и я отвлеку охрану, прикинувшись заблудившимся.
Скопировать
I know how badly you want this.
You made your way into a heavily guarded facility last night. You risked everything.
I'm offering you another chance.
Я знаю, как сильно ты этого хочешь.
Ты пошла по своему пути, забралась ночью в охраняемое здание.
Ты рискнула всем. Я предлагаю тебе еще один шанс.
Скопировать
You might have noticed I can be a bit...
Guarded.
Ronnie knew how to make me laugh.
Ты заметил, что я иногда бываю...
Настороже.
Ронни знал, как рассмешить меня.
Скопировать
Stole my guns, took out my guys And hit my massage parlors.
I found my guns in a port Warehouse guarded by a member Of samcro.
If that's true... Then He's been lying to both of us.
— Это Теллер украл мои пушки, убил моих парней и совершил рейды по массажным салонам.
Я нашёл свои пушки в портовом складе, с членом клуба на охране.
Если это правда... то он лгал нам обоим.
Скопировать
So, that's what the box does.
hat, crafted thousands of years ago by a sorcerer for one purpose... to steal magical power... and guarded
What are you going to do with it?
Так вот для чего эта шкатулка.
Не шкатулка, а то, что внутри... шляпа, заколдованная тысячи лет назад волшебником для единственной цели... похищать волшебную силу... и охраняемая все эти годы его учеником.
Что вы собираетесь с ней делать?
Скопировать
No, we can't afford to hold the launch.
We have no way of knowing if the power core is guarded or not.
If my father receives these messages, and if he chooses to respond, he could run interference.
Нет, мы не можем себе позволить удерживать запуск.
Нам не известно охраняеться ли ядро питания.
Если мой отец получит эти сообщения, и решит ответить, он сможет преодолеть помехи...
Скопировать
Prince's motorcade is ten minutes out.
The prince's motorcade will be heavily guarded.
If there's going to be an attack, chances are it will occur outside of Arcadia's complex.
Кортеж принца в 10 минутах езды.
Кортеж под усиленной охраной.
Если будет произведено покушение, скорее всего, оно произойдёт вне комплекса Аркадия.
Скопировать
A warlock allied with Katrina.
He guarded the Horseman's head for two centuries.
Worked out well for him.
Колдун, ставший союзником Катрины.
Он охранял голову Всадника в течение двух столетий.
У него хорошо получалось.
Скопировать
The Army had Ibrahim in custody for six months in Afghanistan.
I went through service records, and I found the guy who guarded him.
"Derek Johannessen."
В армии Ибрагим был в плену в Афганистане 6 месяцев
Я прошелся по служебным записям и нашел парня, который его охранял
Дерек Йохансон
Скопировать
We found footage of the target's escape.
She seems to be guarded by a paranormal, and that they're holed up somewhere in the hotel.
Well, looks like it's over, John.
Мы нашли видеозапись с побегом объекта.
Кажется, ее охранял паранормал и они отсиживаются где-то в отеле.
Что ж, кажется, все кончено, Джон.
Скопировать
You think there's any reason my name's on the king?
Well, you're heavily guarded.
Though I guess the alarming detail is that you're one move from being in checkmate.
Дерек: Думаете, есть какое-то объяснение тому, что мое имя на шахматном короле?
Стилински: ну, ты под усиленной охраной.
Думаю, тревожная деталь в том, что ты в одном шаге от поражения.
Скопировать
From Jerusalem.
It has guarded my heart for 14 years.
Psalms 72:11.
Из Иерусалима.
Он оберегал моё сердце 14 лет.
Псалмы 72:11.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guarded (гадед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guarded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гадед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение