Перевод "hanging about" на русский

English
Русский
0 / 30
hangingповешение висячий развеска
Произношение hanging about (ханин эбаут) :
hˈaŋɪŋ ɐbˈaʊt

ханин эбаут транскрипция – 30 результатов перевода

Fuck!
So, you know, what's your fucking game, hanging about hospitals trying to scare the living shit out of
"Waking the dead.
Блядь!
Ну, знаешь ли, вот какая у тебя, блядь игра, ходить по госпиталю и пытаться напугать до усрачки каждого?
"Разбудим мертвых.
Скопировать
I do very little. Nothing at all, really.
Just hanging about, as I like to say.
Haven't done a stroke of work for seven years.
Я ничем таким и не занимаюсь, собственно.
Просто тусуюсь по округе, как говорят.
Уже семь лет никакой работы не было.
Скопировать
Rebecca threatened him with the asylum.
But he was always hanging about. He must have seen this whole thing.
It's ridiculous, even listening to all this.
Ребекка пригрозила ему, что отправит его в приют.
Поэтому он теперь боится говорить.
Но он постоянно там околачивался и наверняка все видел.
Скопировать
Not when I saw we were going to win.
I felt like a bear in a cage hanging about.
It was an immense achievement.
Когда я понял, что мы победили,
Я, как зверь в клетке, злился от безделья.
Это была королевская победа!
Скопировать
You're forever gone, she says.
Forever hanging about with your pals.
I'm forever doing everything alone.
Вечно, говорит, ты пропадаешь.
Вечно со своими приятелями.
Я вечно одна кручусь.
Скопировать
Hi, Father. Long time, Mother.
Where've you been hanging about?
Doing some business research.
Привет, отец, здравствуй, мама.
Чем это ты занимаешься?
Провожу некоторые бизнес-исследования.
Скопировать
You want working on, boy.
If I see that silage heap hanging about up here, I'll take the bastard axe to him!
Bastards!
Не видать тебе работы, парень.
Увижу этот мешок с соломой тут рядом, зарублю топором!
Ублюдки!
Скопировать
Is this true?
Well, there's this local type hanging about.
A poacher.
Это правда?
Ну, просто один местный ошивается тут.
Браконьер.
Скопировать
No way!
Are you going to buy something or are you just hanging about?
I'd like a coke, a jumbo sandwich and some liquor ice.
Ни за что!
Вы собираетесь что-нибудь покупать или просто будете тут ошиваться?
Я бы хотел колу, сандвич ямбо и немного лакрицы.
Скопировать
Good afternoon.
Niko, enough of hanging about the streets.
Come to work for me.
Здравствуй.
Нико, хватит тебе по улицам шататься.
Иди ко мне в услужение.
Скопировать
I know he will.
What are you still hanging about here for?
Why don't you clear off, go on, go.
Я знаю, что будет.
- Зачем ты все еще здесь?
Почему бы тебе не убраться? Уходи!
Скопировать
Martin told me.
He thought you were a little nuisance - always hanging about him.
- That's not true.
Мартин сам говорил мне об этом.
Ерунда. Ты ему страшно надоел. Ты вечно торчал в его доме и мешал ему.
- Это неправда. - Нет, правда.
Скопировать
Haven't you seen the sea?
Why are you hanging about the seaside all day?
Are you warm?
Tы мopя нacтoящeгo нe видeлa?
Чeгo ты нocишьcя вecь дeнь пo этoмy пляжy?
Teбe тeплo?
Скопировать
I still find it impossible to breathe.
Well, no use hanging about.
We've got to wait for them.
Я по прежнему не могу дышать.
Нет смысла болтаться без дела.
Мы должны подождать их.
Скопировать
Do you?
I told her to go off, but she keeps on hanging about.
Tell her to buzz off, go on. Give us that.
Я не знаю, зачем она здесь.
А ты? Просто выгони её.
Скажи как-нибудь.
Скопировать
- It isn't. - It is.
He told me himself how tired he was of your hanging about him.
Every time he's been mentioned tonight you've been hysterical.
- Почему же это ложь, когда это правда!
Он мне сам говорил, как он устал от твоих вечных приставаний.
Всякий раз сегодня вечером, когда его имя упоминалось, ты впадал в истерику.
Скопировать
If our parents were different, we wouldn't be here.
Why are you hanging about?
Go and wash!
Если бы наши родители не изменились, нас бы тут не было
Почему вы здесь околачиваетесь?
Мыться, живо!
Скопировать
Donna?
Still hanging about street corners and that to feed the habit?
What's up with ya?
Донна?
Всё ещё рыщет по улицам в поисках того, что её насытит?
Что это с тобой?
Скопировать
He's given us the slip.
Come on, Mr Herriot, no sense hanging about here.
I've been after that joker for some days.
Он ускользнул от нас.
Пойдемте, мистер Хэрриот, нет смысла тут блуждать.
Придется несколько дней выслеживать этого шутника.
Скопировать
Exactly.
And we can't have a navigational hazard like that hanging about the galaxy.
Yes?
Совершенно верно.
И мы не можем смириться с такой опасностью для навигации, нависшей над галактикой.
Да?
Скопировать
Emil.
The doctors kept me hanging about the tests, as doctors will do.
So my uncle and I played a round of golf and had lunch.
Эмил!
А врачи все гоняли меня по анализам - ну, как у них принято.
Поэтому мы с дядей пошли сыграть в гольф и перекусить
Скопировать
Morning.
You're not hanging about, then?
Such a dirty trick. Sleep with someone then piss off first thing.
Доброе утро.
Ты что, решил не задерживаться там?
Такой недостойный поступок - провести с кем-то ночь, а потом сбежать.
Скопировать
Oh!
Why are you three hanging about?
- Don't you have classes to go to?
О!
Вы трое, что здесь делайте?
- Разве у вас нет занятий?
Скопировать
We watch the fascists, and they watch us.
Lots of hanging about waiting' for something to happen.
Digging trenches, going out on patrol, sentry duty.
Мы следим за фашистами, а они следят за нами.
Часто бездельничаем. Выжидаем.
Копаем окопы. Выходим в патруль. Караулим.
Скопировать
Well, come on, Professor.
What are we hanging about for?
-Unfinished business.
Ну, давайте, профессор.
Чего ждем?
- Есть незаконченное дело.
Скопировать
Might be those tent show chaps.
They're hanging about for good weather and they're always up to something.
We put on shows everywhere, except in winter.
- Должно быть, те бродячие артисты.
Пережидают здесь до хорошей погоды и вечно что-нибудь замышляют.
Мы всегда даём представления, но только не зимой.
Скопировать
I don't particularly like him myself.
Well, he's certainly always hanging about here.
They won't stand for him at the House.
Мне и самому он не особенно нравится.
Но он постоянно вертится здесь, и в колледже этого не одобряют.
Его здесь терпеть не могут.
Скопировать
It's the first bite I've had all evening you know.
You get fair peckish hanging about.
I seen you here before often haven't I?
Весь вечер во рту куска не было.
Тут только на одних завтраках и держимся, а за день-то как проголодаешься.
Я тебя не первый раз здесь вижу, верно?
Скопировать
Don thought that was a bit cheeky.
And that was before he saw you hanging about outside - the drop-in centre. - He followed me?
- He doesn't need to follow you.
Дон думает, что это слегка нагловато.
И договор был до того, как ты высунулся за пределы обозначенной территории.
- Он следил за мной? - В этом нет нужды.
Скопировать
Not a sign of Van Lutyens.
Well no point hanging about here.
Wait a minute.
Ни следа Ван Лутиенса.
Нет смысла болтаться здесь.
Минуту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hanging about (ханин эбаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hanging about для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханин эбаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение