Перевод "has part" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение has part (хэз пат) :
hɐz pˈɑːt

хэз пат транскрипция – 32 результата перевода

No, she isn´t.
And the man who cuts up the dead now has part of a dead man in his belly.
It will be a strange morning.
Нет, она не призрак.
И у человека, который режет мертвых, теперь что-то мертвое в животе.
Это будет странное утро.
Скопировать
The victim's a white female.
She has part of her skull missing.
I don't recognize this girl.
Жертва - белая женщина
У нее не хватает части черепа
Я не узнаю эту девушку
Скопировать
And you, Steve?
My part has already been sold in London.
And you? Juan.
Я уже принял конкретные меры...
А ты, Стив?
Моя часть была уже продана в Лондоне.
Скопировать
He reveals nothing.
I suggest his mind has been so conditioned as part of a preconceived plan.
My people are a violent race, but we had no quarrel with Captain Kirk.
Он ничего не сказал.
Думаю, его мозг намеренно обработали таким образом.
Наш народ грозный, но мы не ссорились с капитаном Кирком.
Скопировать
I know, I wanted to surprise you.
And I suppose that Roy has a part in this production? Roy?
What's he got to do with this?
Знаю, я хотела тебя удивить.
И я полагаю, Рой тоже участвует в этой постановке?
Рой? При чём он тут?
Скопировать
Part of a larger movement, a political movement. A process which endeavors to be revolutionary.
The voice has arraigned a mode of production, and to see how the case is going, it is about to take part
by bourgeois justice against radicals arrested for so-called riots and conspiracy.
Частью большого движения, политического движения, процесса, который старается быть революционным.
Голос разъяснил с пособ производства и того, как обстоят дела.
Речь идет об участии в съемках фильма, предназначенного для политического анализа смысла обвинений, выдвинутых буржуазным судом против радикалов, арестованных за так называемые мятежи и заговор.
Скопировать
Sir, sir, who will pay me for my 20 years of service?
Part One ICE has begun at 11.30 Stargorodu came to the young man.
give 10 kopecks!
Хозяин, хозяин, кто же заплатит мне за 20 лет службы?
Летом 1927 года в 11.30 с северо-запада со стороны деревни Чмаровки в Старгород вошел молодой человек.
- Дядь, дай 10 копеек, а?
Скопировать
The situation was horrible. absolutely goluteñki.
He has been only one. Die! End of Part One
HOUSE OF NATIONS" boiled.
Положение было ужасное. В Москве, в центре города, на площадке 9 этажа стоял взрослый человек с высшим образованием, абсолютно голый. Он скорее бы согласился сесть в тюрьму, чем показаться в таком виде.
Оставалось одно: пропадать.
Бурлил Дом народов.
Скопировать
Rhoda, will you please...
This has been a rough week, and the worst part is just about to begin.
- Okay, kid, listen.
- Какое одолжение?
Господи, я же сказал, что у меня это плохо выходит.
Я не умею просить об одолжении.
Скопировать
You're crazy.
Masterson's got no part in this, neither has the law.
Just a little private business to settle between our two families.
Ты сумасшедший.
Мастерсон в этом не участвует, как и закон.
Просто небольшое частное дело, которое надо разрешить между нашими двумя семьями.
Скопировать
I'm just joking.
This part of the island has been passified.
Touch me.
Я шучу.
В этой части острова действует перемирие.
Коснись меня.
Скопировать
Do you see? The abnormality is here.
Part of one chromosome has split off, and fused with another.
There is now a one in three chance, that any child produced, will be a Mongol.
Как вы видите, аномалия заключена в этом месте.
Транслокационное слияние (хз, как правильно (прим.пер)) Часть одной хромосомы переместилась и слилась с другой частью
- И теперь 1 к 3, что родится ребенок с синдромом... - ... Дауна.
Скопировать
I want nothing immoral from anyone.
Julius, I'm perfectly willing to discuss something with you but an effort has to be made on your part
I can't do it all by myself.
Я ни от кого не требую ничего предосудительного.
Я хочу поговорить с тобой, но и с твоей стороны должны быть приложены усилия.
Я не могу делать всё в одиночку.
Скопировать
- Don't rush, take your time.
Maybe she's starring in a picture... or has a bit part?
- Now ...
- Я очень дотошньιй человек.
Сто тринадцать?
Алло? Не работает!
Скопировать
I just don't see what can we could do about it, that's all.
Theresa has got a plan whereby we might recoop at least a part of it. No!
We will not plot 'n plan with you!
Просто не знаю, что мы можем сделать. Вот и все.
У Терезы есть план, по которому мы можем вернуть хотя бы часть.
Нет, мы не будем устраивать заговор.
Скопировать
But the truth is I'm heartbroken.
I feel as if a part of me has died and my mother has died all over again.
And no one can ever make it right.
Но теперь моё сердце разбито.
И часть моей души умерла словно мне пришлось ещё раз потерять маму.
И ничего уже не поправишь.
Скопировать
Billy, there's one thing I know, it's when I'm being hit on.
Part of me thinks she has a case.
But all these laws overprotect us, make us look like victims.
Билли, я всегда точно знаю, когда со мной заигрывают.
Часть меня думает, что её претензии обоснованны. А другая часть...
Но все эти законы чрезмерно нас защищают и заставляют быть похожими на жертв.
Скопировать
Is it too late to read for the role of the inspector?
I'm afraid the part has already been cast.
DAPHNE:
я не опоздал на прослушивание на роль инспектора?
Ѕоюсь, что эта роль уже зан€та.
- "аходите.
Скопировать
No thank-you note.
Well, part of what I said in this entire history of my life... which you won't read... is that somehow
I'm just gonna read you this part of it.
Нет. Не надо благодарности.
Там описана часть моей жизни. И мне жаль, что вы не прочтете этого. Никто и никогда не делал столько для моей матери, для моего сына.
И тем более для меня. Я прочитаю вам кое-что.
Скопировать
For the past few months I've been conducting secret negotiations between the Dominion and Cardassia.
And as of last week, Cardassia has agreed to become part of the Dominion.
You can't be serious.
В течение последних нескольких месяцев я вел секретные переговоры между Доминионом и Кардассией.
И на прошлой неделе Кардассия согласилась стать частью Доминиона.
Вы не можете говорить серьезно.
Скопировать
Will he continue his glamorous research into a disease no devil has heard of, or will he allow vanity to triumph?
No matter how emotional it may be, the time has come for us to accept that our ways must part.
A complaint about me was on its way. But I think I can cope beyond these walls.
Продолжать свои исследования гламурной болезни, о которой ни одна сволочь не слышала, или сможете одолеть тщеславие?
Независимо от этого, я думаю для нас настало время понять, что наши пути должны разойтись.
Обвинения против моей персоны были уже не за горами, но теперь я думаю, что смогу неплохо устроиться и за этими стенами.
Скопировать
It must be a ceremonial place.
The gate has to be an integral part of their spiritual culture.
This place was built for worshippers.
Это должен быть какой-то вид церемониального места.
Врата, наверно, часть их духовной культуры.
Это место, скорее всего, построено для верующих.
Скопировать
You've lived most of your life here.
Voyager has been your home... and you've been a vital part of this family.
Oh, I'm going to miss you.
Большую часть своей жизни ты прожила тут.
"Вояджер" был твоим домом... и ты была важной частью этой семьи.
О, я буду скучать по тебе.
Скопировать
I'm not picking it up on long-range sensors.
It looks like this entire part of space has changed somehow.
The last time I checked, this region was filled with Krenim colonies and vessels.
Я ничего такого не вижу на сенсорах дальнего обнаружения.
Похоже, огромный кусок космоса каким-то образом изменился.
Когда я в прошлый раз проверял, эта область была заполнена колониями кренимов и их судами.
Скопировать
And so you have mine, sir!
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with
-
И от меня вы ее тоже получили, сэр!
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
- Было здорово с вами немного познакомиться, и вы... нам покажите много интересного, я с нетерпением жду этого!
Скопировать
I don't know. Lap dancing or something.
Father Buzz Dolan in Canada, he has his own show on cable and he's landed a bit part in the new Bond
It started with that Golden Cleric award.
Наверное, стриптиз показывает.
А у отца Базза Долана в Канаде есть свое шоу на кабельном, и он получил маленькую роль в новом фильме про Бонда.
Все началось для него с награды Золотой Монах.
Скопировать
- Isn't she, though?
You know, the insecure part of me has trouble figuring out why she's going out with me.
I mean, she could have her pick of men.
- Она такая, да?
Знаешь, неуверенная часть меня никак не может понять, почему она со мной встречается.
Она могла бы выбрать себе идеального мужчину.
Скопировать
Why should I?
The man's experienced unrequited love for the better part of three years and now that he finally has
Whatever you're trying to sell me, it won't work.
Почему я должен?
Этот человек испытывал неразделенную любовь почти три года и теперь, когда он, наконец, ее добился, он хочет знать, почему должен отмечать годовщину!
Что бы ты ни пытался мне продать, у тебя не выйдет.
Скопировать
It's embedded in his cerebral cortex.
The emitter has been adapted to function as part of his central nervous system.
It controls all autonomic functions.
Он встроен в кору его мозга.
Эмиттер был адаптирован, чтобы действовать как часть его центральной нервной системы.
Он управляет всеми автономными функциями.
Скопировать
But it's kind of on the q.t.
The actor who has the part doesn't know he might be fired.
It's the lead in a series.
Но это совершенно секретная информация.
Актер, который играет сейчас играет эту роль, и не подозревает, что будет уволен.
Речь идет о главной роли в сериале.
Скопировать
Neato. Now you can run along and tell all of your friends how Cordy finally got hers.
How she has to work part time just to get a lousy prom dress on layaway.
And how she has to wear a name tag.
Теперь можешь пойти рассказать своим друзьям, что Корди наконец получила по заслугам.
Как ей приходится работать на пол ставки, только чтобы накопить на начальный взнос за это паршивое платье для выпускного.
И как она должна носить бейдж.
Скопировать
Well, then, let me.
You're part of some military monster squad that captures demons, vampires...
Hostile subterrestrials.
Ну, тогда позволь мне.
Ты состоишь в каком-то крупном военном подразделении, ...захватывающем демонов, вампиров... скорее всего, у вас для них есть официальный термин, например, "недружественные" или "нелюди".
Враждебные подземные жители.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов has part (хэз пат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы has part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэз пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение