Перевод "блуза" на английский

Русский
English
0 / 30
блузаsmock blouse
Произношение блуза

блуза – 30 результатов перевода

Не думала что ты обратишь внимание
Да это блуза Билли, красивая, правда?
Я надеваю ее во время уборки
And I'd hoped you were looking at
Belonged to Billie, nice, isn't it?
I wear it for cleaning
Скопировать
Она из Лозанны - Швейцария
Эта блуза на тебе - это ведь ее, да?
Точно
She's from Lausanne in Switzerland
That blouse you're wearing Was that hers?
Bingo
Скопировать
Как брошенная искра зажигает спелое жнивье, так рыдания Розы и ее товарок мгновенно заразили всю толпу.
Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах – все вскоре плакали навзрыд, а над их головами
Не плачьте, мадам Роза.
Like the spark that spreads fire through a ripe field Rosa and her friends' tears spread to the crowd in an instant
Men women old people young men in new smocks everyone was soon sobbing Above their heads something superhuman seemed to hover An all-pervading soul
Don't cry, Madame Rosa
Скопировать
Eсть!
- Надень обратно свою блузу.
- Завидуешь?
Cha-ching!
- Now put your blouse back on.
- Hater.
Скопировать
В Безвиле к ним подсела супружеская чета.
Мужчина, дряхлый крестьянин в старомодном цилиндре, был одет в синюю блузу с широкими рукавами, стянутыми
У его жены, неподвижной и прямой в ее деревенской одежде была куриная физиономия с острым, как птичий клюв, носом.
At Beuzeville a couple got on
The man was an old farmer wearing a blue smock and an ancient top hat
His wife wore a rustic outfit and looked like a hen
Скопировать
Пляжная юбка в клетку с ярко-розовым поясом. И соломенная шляпка.
Брюки горчичного цвета и бело-серая шёлковая блуза.
"Двойной дайкири со льдом". Пляжный костюм из синих брючек с повязкой из тайского шёлка.
A beach boy's shirt of gingham, with a deep rose cummerbund and a coolie hat of natural straw.
"Hard-Hearted Hannah" is a Palm Beach stroller consisting of mustard crash pants and a blouse of gray and white silk.
Next is "Double Frozen Daiquiris," a beach costume with sleek pants with a wraparound of Thai silk.
Скопировать
Ничто не позволяет разом дать представление о ребенке богачей и ребенке бедняков...
ирландские дети, попрошайничающие на улице, ни маленькие негры, ни юная школьница-персианка в черной блузе
Ничто больше не объединяет детей, когда существует Организация Объединенных Наций.
Nothing can explain both the kids of the rich and the kids of the poor.
Neither the starving little Asians, nor the little Irish who beg in the streets, neither the little blacks, nor the little Persian students, nor the little Arab...
There are no more United Children than there are United Nations.
Скопировать
Я копал.
Ты все же умудрился испортить блузу.
Иди на ферму и принеси мне сливок.
I was digging.
You've finally managed to ruin your smock.
Go to the farm and fetch me some cream.
Скопировать
Не видно.
Раздень блузу!
Ты весь грязный.
I can't see.
Take the shirt off!
Nothing but dirt.
Скопировать
У меня даже пропало желание отправиться и украсть что нибудь
Шерстяной костюм морской волны и красная блуза
С сине красной шляпкой
I couldn't even get up enough enthusiasm to steal anything.
Navy wool suit, red blouse.
Navy and red straw hat.
Скопировать
Хорошенькая.
В голубой... как это... блузе.
С букетом цветов.
She was pretty.
She wore a blue what-you-call-it. A blouse.
She had a bunch of flowers.
Скопировать
Сегодня у меня ничего не выходит.
Обычно я надеваю блузу, и это как сигнал к началу работы. Как ширма между мною и миром.
Но сегодня все не так.
I can't do anything today.
You know, usually when I put on my blouse, it's like wearing a uniform, a shield between me and the world.
It helps me focus, but today something's wrong.
Скопировать
Для большинства людей она непереносима.
Помню, идёшь в школу, одетая в белый ао зай, (вьетнамская блуза) и около школы - ряды огненных деревьев
И все девочки вставляли их в свои волосы... и ждёшь так долго, пока они опадут.
To most people it's unbearable.
I remember going to school and wearing a white Ao Dai and near our school were rows of Phuong Vi trees with red flowers that blossom during the warm months.
And all the girls would put them in their hair... after wait too long that they fall.
Скопировать
И вижу ее в серой юбке.
И розовой блузе.
Вязаной.
I see her in that grey skirt.
And the pink blouse.
That knitted one.
Скопировать
Убери свои ванильные пальцы от моей рубашки!
- Блузы.
- Ладно...
Get your vanilla fingers away from my shirt!
- Blouse.
- Okay...
Скопировать
Давай!
А теперь, сними свою блузу.
Снимай!
Go!
Now take off your blouse.
[roars]: Do it!
Скопировать
Под летним солнцем среди пшеницы.
И под белой блузой, где билось ее сердце
Солнце нежно оттеняло цветок.
In summer light In the middle of a field of wheat
And under the white blouse Where her heart was beating
The sun gently Nourished a flower
Скопировать
Лидер "Броска в Синеву", второе звено готово, приём.
Блуза на пятом, ожидаю приказа, приём.
- Запустить все истребители!
Soup to Blue leader. Group Two is standing by. Over.
Taco on five. Waiting for mother bird. Over.
Launch all fighters.
Скопировать
-не в обиду Пич, не знаю, зачем она это привезла но ты не преобразила это- ну конкурс, не предполагал трансформации это конкурс, чтобы показать свой дизайн, так что ты просто взяла брюки и подогнала их
и все я глядя на блузу, кажется что она выглядит будто пропущена через уничтожитель бумаги и здесь нет
ну, мне нравятся серьги это как-то слишком намешано не знаю очень смущает меня ты просто взяла брюки и сделала капри извините, что перебиваю, но я не знаю не могу согласиться потому что тут много интересных деталей забудь, что ты сделала брюки
Like on the side of the pant here, I have the pleating detail and the embellishment on the blouse. well,nooffensetoPeach, but I don't know why she packed those. But you didn't transform.
It was to implicate into our design, so-- well,youjustshowedher pants and ruched them up the side. And I look at the blouse, which to me kind of looks like it went through a paper shredder. It really tells no story.
And then the hoop earring on top of it, I mean-- really? Oh, I like the earring. she'sgotalot of personalities going on in one outfit.
Скопировать
нет, это секси точняк?
- м-м... слишком открытая спина так, ты начал с блузой точно не догадаешься сейчас я думаю, ему не- понравилось
ОК спасибо, Казанова не за что
no,I thinkit 'ssexy. really? mm-hmm.
itlooksawfullylow inthe back. So you started with a blouse. exactly.
Have her work it on that runway. okay. thankyou,Casanova.
Скопировать
-в шестерке худших поскольку это последний этап отбора, поговорим и послушаем каждого из вас
минималистичен и более внимателен к деталям как по сторонам брюк у меня плессировка и украшение на блузе
-не в обиду Пич, не знаю, зачем она это привезла но ты не преобразила это- ну конкурс, не предполагал трансформации это конкурс, чтобы показать свой дизайн, так что ты просто взяла брюки и подогнала их
Since this is the last phase of your audition process, we're going to talk to and hear from all of you.
Ivy. Tell us about your look. thegarmentthatIstarted with was Peaches' pant.
Like on the side of the pant here, I have the pleating detail and the embellishment on the blouse. well,nooffensetoPeach, but I don't know why she packed those. But you didn't transform.
Скопировать
Да, и я хочу, чтобы ты надела тот костюм, который я выбрала.
- Но на этот раз, пожалуйста, одень под него блузу.
- Канэшна!
Yes, and I want you to wear that suit that I picked out.
But this time, please put a shirt under it.
Sha!
Скопировать
Твой первый наряд был моим любимым нарядом.
Эта блуза... пожилая женщина могла её выбрать.
Молодая женщина могла взять эти шорты.
Doublethumbsup fromme. Thankyou. Canyou,Imean-- that'stalent.
, man. Comingupnext...
Self-taught designers.
Скопировать
Думаю, да!
Взгляните на блузу, сэр!
И потом, приняв группу пёстро одетых людей за пиратов,
I should say so!
Look at the blouse, sir!
Then, mistaking a group of garishly dressed men for pirates...
Скопировать
Потом настали светлые времена.
Орнаменты на блузах она в точности пересняла с модных в 60-е обоев.
Папа ушел два месяца назад, но он еще ни разу не навестил меня.
Then the optimistic era started.
The prints on the blouse were duplicated from wallpaper prints from the 60's.
Since Dad left, he hasn't come to see me.
Скопировать
Чтобы в вашей паре хоть одна была.
Хорошая блуза, Ванесса.
Жена Криса.
I suppose one of you has to.
- Oh, what a nice blouse, Vanessa.
- Chris's wife.
Скопировать
Да.
У вас пятна на блузе, мистер Кингман.
Это не кровь, это вино.
Yes.
You have a stain on your jacket, Mr. Kingman.
It's not blood, it's wine.
Скопировать
Расскажи, что ты придумала для безумной женщины.
Я шью блузу с диагональными полосками.
И жилетку с узкими рукавами из блузочного материала.
Showmewhatyou 'rethinking of, then, for the separates for this crazy woman.
I'mdoingablousethat 's going to have the chevron effect in the front. Of course, it'll be lined.
I'm doing a little chubby, you know, with a dolman sleeve, just like the blouse.
Скопировать
Мой отец говорил: "Если это хрюкает и ходит, как свинья, это, наверное, твоя мать".
Мамуля, моя блуза на верёвке?
Нет, а что?
My father used to say, "If it grunts like a pig and walks like a pig, "it's probably your mother."
Mammy, is me blouse on the clothes line?
No, why?
Скопировать
Шляпа испортила впечатление.
Мне понравилась деловая блуза с оборками.
Он умело сшил шорты, и конструкция топа удачная. Принт не такой уж захватывающий.
But the fabric threw me, 'cause it didn't conjure up grapefruit to me.
I know he said that was the color, but it sort of read fleshy, and I-I wanted to see something fresh and vibrant.
And I think even a satin faced georgette would have been better.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов блуза?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блуза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение