Перевод "haunts" на русский

English
Русский
0 / 30
hauntsпреследовать притон неотвязный
Произношение haunts (хонтс) :
hˈɔːnts

хонтс транскрипция – 30 результатов перевода

I survived on hand soap... and toilet water for three days.
The memory haunts me.
The Linc, dude The Linc Yeah, baby.
Молчи об этом. Я выжил на мыле... и туалетной воде три дня.
Память преследует меня.
- Линк, чувак, Линк - Да, детка.
Скопировать
Let it go.
He haunts me.
Do you remember the nightmares I suffered as a boy?
Успокойтесь.
- Он меня преследует.
Помнишь, какие мне снились кошмары в детстве?
Скопировать
Did Treadwell wait till his last tape to put her in his film?
And what haunts me, is that in all the faces of all the bears that Treadwell ever filmed,
I discover no kinship, no understanding, no mercy.
Или Тредвелл держал последнюю пленку, чтобы наконец ее заснять?
Что не дает мне покоя, на всех мордах всех медведей, снятых Тредвеллом,
Я не обнаруживаю никакой доброты, никакого понимания, никакой жалости.
Скопировать
Except all I did was think about it.
I know. lt haunts me.
Till now, the worst thing I'd seen was my dad doing shots off the houseboy.
За исключением того, что я только об этом и думала.
Понимаю. Это меня преследует.
До сего момент, самое худшее, что я видел это когда мой отец пил текилу со слуги.
Скопировать
Queen of the D.M. V.
She haunts my dreams.
Wait.
Королева Автоинспекции.
Она преследует меня во сне.
Постой.
Скопировать
-Mr. Bloom!
You down here in the haunts of sin!
I caught you nicely!
- Мистер Блум!
Здесь, в самом гнездилище порока!
Ха-ха, вы славно попались!
Скопировать
- Mom!
- You're a long way from your usual haunts.
- What are you talking about?
- Мама!
- Ты далеко забралась от своего обычного логова.
- О чём вы говорите?
Скопировать
Well, I still don't see what it has to do with you.
Those who escaped, the wicked ones... their legend haunts the village where I was born.
Boys who come to tea can't expect to stay to dinner.
Ну, я по-прежнему не понимаю, как это всё связано с вами.
Те, что бежали, которые злые были легенда о них до сих пор преследует деревню, где я родилась.
Мальчики, которые приходят на чай, не должны оставаться до обеда.
Скопировать
And the elf lights flash from the ruined mill
He haunts the station, he haunts the hill and the land that lies between!
- Buggleskelly. - Oh.
Блуждают на мельнице Эльфов огни,
Он проклял станцию, он проклял холм И земли, что лежат кругом!
Бугглз-келли.
Скопировать
It is a good plan.
Fred and I will check out his old gang haunts.
- Or if they know any of his enemies.
Это хороший план. Я согласен.
Фред и я можем проверить охотников из старой банды Ганна, посмотреть, может быть они что-нибудь слышали.
- Или может быть они знают каких-нибудь его старых врагом.
Скопировать
That sucks.
That's why they say her spirit still haunts the sound stage to this day.
If you believe in that sort of thing.
Это отстой.
Именно поэтому говорят, что её дух всё ещё часто посещает павильон по сей день.
Если ты веришь в подобное.
Скопировать
Well, I say he's going to get back to his comfort zone.
We know any of his old haunts?
Well, he was busted for drunk and disorderly at a place called O'Malley's.
- Я бы сказал, он захочет вернуться туда, где он чувствовал себя комфортно.
Нам известны места его прежних тусовок?
- Его арестовывали за пьяную драку в баре под названием "О'Мэлли".
Скопировать
- I wish you were dead.
When Angela threw the paperweight at Amyas Crale, the memory that haunts her is brought to life most
Then, in the next morning, she sees Angela tempering with the beer...
- Лучше бы ты умер!
Когда Анджела швырнула в Эмиаса пресс-папье прошлое снова воплотилось в реальность перед глазами Каролины.
На другой день она отнимает у Анджелы бутылку.
Скопировать
You disappeared the other evening.
Everything about you haunts me.
Camille, the curve of your eye goes around my heart.
Вы так внезапно исчезли.
Вы покорили меня.
Камилла... Твои глаза пронзили мне сердце.
Скопировать
About one thing all the witnesses agreed.
The sound they heard next was so shocking, so surprising, it still haunts them to this day.
Damn it.
Ќо в одном все свидетели сход€тс€.
"вук, который они услышали вслед за этим, был таким внезапным, и таким шокирующим, что он весь этот день звучал у них в ушах.
"ерт возьми.
Скопировать
Kelvin's murder is the only reason we latched on to this story.
- I hope it haunts you.
- Sonny...
Убийство Келвина было единственной причиной, позволившей нам увязать эти события.
- Надеюсь, это не дает тебе покоя.
- Сонни...
Скопировать
I wouldn't care if it were on me, but it seems to be directed against Amy.
I sometimes think Irena haunts this house.
Why, Edward I thought you'd gone with Amy.
Мне было бы все равно, если оно касалось меня, но кажется оно направлено на Эми.
Иногда мне кажется, что Ирэна поселилась в этом доме.
Что, Эдвард, ...я думала ты пошел вместе с Эми.
Скопировать
Nothing of the sort, Your Majesty! I would fight them off at once!
Maybe an evil wizard haunts you?
No, Your Majesty, I would sort that out!
- Что вы, государь, я бы сразу выгнал бы их вон!
Может быть, какой-нибудь злой волшебник преследует Вас?
- Нет, Ваше величество, я бы давно с ним расправился.
Скопировать
And with her, I had lost my peace of mind."
"On my first day's leave, I checked up on Miriam's haunts."
"As a last shot I went to Usifiya, on the chance that she might be there."
И с ней я потерял душевное спокойствие
В первый выходной я искал ее в местах, где она обычно бывает
В последней попытке найти ее я отправился в Усфию, возможно, если она там
Скопировать
The mill wheel turns though the night is still
He haunts the station, he haunts the hill
And the land that lies between!
Жернов скрипит, Хоть ветер и спит,
Он проклял станцию, Он проклял холм
И земли, что лежат кругом!
Скопировать
- And his earhole painted green!
He haunts the tunnel, he haunts the hill and the land that lies between...
Nah, it's all my eye.
"И он съест тебя, если не спишь!" Знаю!
Он проклял туннель, он проклял холм и земли, что лежат кругом..
Рассказывай!
Скопировать
Yeah, that's right.
The police haven't been able to find me in my usual haunts lately, have they?
Why so low, Jerry?
Все верно.
Полиция не смогла найти меня в тех местах, которые я обычно посещал.
Почему залег на дно, Джерри?
Скопировать
Since then, it would appear, he's been lying low.
Alice has done a breakdown of all his known haunts in and around London.
I want them all checked.
Похоже, что с тех пор "Зимородок", старался не попадаться нам на глаза.
Но Элис изучила его досье и составила список точек, где он бывал в Лондоне.
Проверить их все до одной.
Скопировать
She was here even now.
She haunts me in every place.
I was the other day talking on the sea bank with certain venetians and thither comes this bauble. By this hand, she falls thus about my neck.
Да она только что была здесь.
Она всюду меня преследует.
Недавно я разговаривал на берегу со знакомыми венецианцами, и вот туда является эта глупышка и, клянусь этой рукой, виснет у меня на шее - вот так.
Скопировать
# Dreaming of a song #
# The melody haunts my memory #
# And I am once again with you #
Мечтая о песне
Мелодия преследует мою память
И я снова с вами.
Скопировать
- Political asylum?
It haunts you, eh?
You see, your crew...
Политического убежища?
А тебе-то что?
Почему тебя это занимает? Ну и команда у тебя!
Скопировать
Gilles!
Since then, that memory haunts me.
Every time I hug a woman, I feel the desire to kill her.
Жиль!
С тех самых пор, эти воспоминания преследуют меня.
Каждый раз, как я обнимаю женщину, я испытываю желание её убить.
Скопировать
Oh, no, my dear.
You know, the beautiful stranger, slightly sad, slightly... mysterious... that haunts one place after
Two weeks ago in Nice and Monte Carlo.
О нет, дорогой мой...
Я просто устаревший персонаж, ничего более... ну знаете, прекрасная незнакомка, немного грустная, немного загадочная... постоянно кочующая из одного места в другое.
Две недели назад - Ницца, Монте-Карло.
Скопировать
Sorry.
I meant to say that Gråvik haunts in an unconventional manner.
- He appears inside of people.
Простите.
Я хотел сказать, что Гровик является необычным способом.
- Он появляется внутри людей.
Скопировать
And now we get to the legend.
According to local superstition, Tore Gråvik haunts the place.
Don't call it superstition.
И тут начинается легенда.
Согласно местному суеверию, Торе Гровик часто является здесь.
Не называйте это суеверием.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов haunts (хонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы haunts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение