Перевод "have mercy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение have mercy (хав морси) :
hav mˈɜːsi

хав морси транскрипция – 30 результатов перевода

Christ be with you, good woman.
Have mercy!
I'm innocent!
Спаси Христос, хозяюшка.
Не губите!
Невиновен я!
Скопировать
"and any other aliases he might have" "to hang by the neck until dead."
May God have mercy on his soul.
Proceed.
...и под любыми другими кличками... к смерти через повешение.
Помилуй Господь его душу.
Приступайте.
Скопировать
"Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead."
May the Lord have mercy on his soul.
Proceed.
Поэтому, мы приговариваем его к смерти через повешение.
Да помилует Господь его душу.
Приступайте.
Скопировать
"We have condemned the aforementioned Thomas Larson" "alias Shorty Larson, to hang by the neck until dead."
May God have mercy on his soul.
Proceed.
...вышеупомянутый Томас Ларсон, по кличке Коротышка Ларсон, приговаривается к смерти через повешение.
Да помилует Господь его душу.
Приступайте.
Скопировать
-Give it to me.
-Have mercy, Steve!
Where are you, Steve?
- Пощади, Стив!
Быстро!
Ты где, Стив? Ты прячешься?
Скопировать
A bit of blood. For the love of God.
Have mercy on this poor blind man.
How nice of you.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Будьте милосердны к этому бедному слепому человеку.
Как мило с вашей стороны.
Скопировать
- Surrender your ship, or we'll scuttle ya.
P-Please have mercy, sir.
Please.
- Сдайте свой корабль, или мы вас уничтожим.
Пожалуйста, пощадите, сэр.
просто Пи Ви... трусливый... обычный мирный человек.
Скопировать
-I heard voices.
God have mercy.
TheVikingsin Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
- Я услышала голоса.
Помилуй, Господи.
¬ восьмом-дев€том веках в ≈вропе викинги... поклон€лись свирепому €зыческому богу ќдину.
Скопировать
She'd have to be lame like him.
Have mercy. Leave the man alone.
He doesn't mind. Oh yes he does.
Может быть... если отыщется та, которая тоже хромает...
Имейте совесть, не донимайте вы его.
— Да ему всё равно.
Скопировать
The evidence to nail her with.
God have mercy on this day.
Something strange is going on.
Улику, c которой её схватят.
О Аллах, смилуйся над нами!
Что-то тут не так.
Скопировать
Lord, take pity on us in our degradation.
Don't turn Your face from us in contempt but have mercy on us for the sake of Your Son, Jesus Christ!
This bloody talk of doom.
Господь, сжалься над нами ибо мы грешны.
Не отварачивай Своего лица от нас с презрением но смилуйся над нами ради Твоего Сына, Иисуса Христа!
Это слишком суровый приговор.
Скопировать
Bring me the slaughtering knife
God have mercy on me
We must search for Karin
Принеси мне нож для забоя скота.
Бог милостив ко мне.
Мы должны найти Карин.
Скопировать
Kind souls!
Have mercy on the blind!
charity for a poor crippled blind person.
Люди добрые!
Будьте милосердны к слепому!
подайте бедному хромому слепому.
Скопировать
Dearest brothers... let us faithfully and lovingly remember our brother... whom God has taken to himself... from the trials of this world.
God have mercy.
Christ have mercy.
Дражайшие братья... давайте вспомним, с любовью и от всего сердца, нашего брата... которого Господь призвал в ряды свои... из мира нашего грешного.
Помилуй Бог!
Сжалься, Иисус.
Скопировать
God have mercy.
Christ have mercy.
Lord have mercy.
Помилуй Бог!
Сжалься, Иисус.
Сжалься, Боже.
Скопировать
Christ have mercy.
Lord have mercy.
Our Father who art in heaven... hallowed be thy name.
Сжалься, Иисус.
Сжалься, Боже.
Отче наш, сущий на небесах... да святится имя Твое.
Скопировать
And that your body be buried within the precincts of the prison in which you shall have been last confined before your execution.
And may the Lord have mercy on your soul.
Amen.
После чего ваше тело будет кремировано в пределах тюрьмы В стенах которой будете находиться вплоть до своей казни.
Да смилостивится господь над вашей душой.
Аминь.
Скопировать
You submitted patiently and without complaint in the certain knowledge that your sins would be forgiven through the death of your Lord Jesus Christ on the cross.
May your Father in Heaven have mercy on your soul when you come before him.
May he let his angels remove from you the memory of your earthly pain.
"И терпела ты страдания терпеливо и не жалуясь,.. ... зная,чтогрехитвоибудутпрощены... ... черезсмертьна крестеГосподанашего Иисуса Христа".
"Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,.. ... когдапредстанешьты предочамиего" .
"Да позволит он ангелам своим лишить тебя воспоминаний о земной боли".
Скопировать
Amen.
May almighty God have mercy upon you, forgive you your sins and bring you to everlasting life.
Amen.
Аминь.
Да будет милостив с тобой Господь, простит грехи твои и дарует Жизнь Вечную.
Аминь.
Скопировать
Behind you, Harry, behind you!
Oh, Lord have mercy!
Hurry up. Get this goddamn car on the road.
Сзади, Гарри!
Господи, помоги!
Поторопитесь, быстрей!
Скопировать
Out!
Have mercy, Sire!
Stop your somersaults!
- Вo-o-н!
- Не вели казнить, Великий гoсударь, надежа!
- Да, дoвoльнo кувыркаться!
Скопировать
- You don't say! - Yes. - Why do You Let them?
- Have mercy, Sire!
Get up, Fyodor.
- Какже вы дoпустили?
- Не вели казнить!
Встань, Федoр!
Скопировать
Thy... thy cherub.
Your Excellency, have mercy! You have misunderstood me.
How can I understand you, if you don't say anything?
Иже херувимы! Ваше сиятельствo, смилуйтесь.
Между прoчим, Вы меня не так пoняли!
Да какже тебя пoнять, кoль ты ничегo не гoвoришь?
Скопировать
Our state won't be any poorer for it.
Have mercy, our great tsar, and allow me to speak.
What are you doing, son of a bitch? Some impostor squandering our lands!
Гoсударствo не oбеднеет! Забирайте! Забирайте!
Не вели казнить, великий гoсударь, вели слoвo мoлвить!
Да ты чтo, сукин сын, самoзванец, казенные земли разбазариваешь?
Скопировать
No, Peppino, do not kill me.
Have mercy on me.
I am a poor old man.
Нет, Пеппино, не убивай меня.
Пожалей меня.
Я бедный старик.
Скопировать
You mean, marijuana?
Lord have mercy!
Is that what that is?
Это что, марихуана?
Боже милостивый!
Так вот она какая!
Скопировать
But I believe we shall be saved one day.
On Judgment Day, God will have mercy on us.
You, with the sore feet.
Но мне кажется, что однажды мы все будем спасены.
В день Страшного Суда... Господь сжалится над нами.
Эй, ты, с больными ногами,
Скопировать
Hedvika is getting married.
Have mercy on her, oh Lord!
Deliver her from thy wrath...
Хедвика выходит замуж.
Будь милостив к ней, Господи.
Избавь её, Господи, - от гнева своего...
Скопировать
Remember once more the best moments of your ugly life and say 'goodbye'.
Lord have mercy, Amen and that shit.
Which hand you us to wipe your butt?
Вспомни самый лучший момент в своей поганой жизни и скажи "Прощай".
Господи, помилуй, Аминь, и всякую такую хрень.
Какой рукой вытираешь жопу?
Скопировать
Have pity!
Have mercy!
Well done, Tom.
О сэр... Пожалейте!
Пощадите!
Хорошо сделано, Том.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов have mercy (хав морси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have mercy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав морси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение