Перевод "hawk moth" на русский

English
Русский
0 / 30
hawkястреб перепелятник выкашливаться
Произношение hawk moth (хок мос) :
hˈɔːk mˈɒθ

хок мос транскрипция – 31 результат перевода

We're only now starting to get the full picture.
The hummingbird hawk-moth is revealed to be a model of flying finesse.
With amazing control, it can hover at a complete standstill, perfectly poised to gather nectar.
Только сейчас мы начинаем получать полную картину.
Бражник здесь, как образец изящества полета.
Он может зависать, с поразительной точностью, там, где он приготовился собирать нектар.
Скопировать
We're only now starting to get the full picture.
The hummingbird hawk-moth is revealed to be a model of flying finesse.
With amazing control, it can hover at a complete standstill, perfectly poised to gather nectar.
Только сейчас мы начинаем получать полную картину.
Бражник здесь, как образец изящества полета.
Он может зависать, с поразительной точностью, там, где он приготовился собирать нектар.
Скопировать
Ah, just as I thought. A sharp-shinned hawk!
- Sharp-shinned hawk, eh?
- Did you see him?
А, как я и думал - полосатый ястреб!
- Полосатый ястреб? - Видели вы его?
Конечно.
Скопировать
But look at you.
You're a perfect example of the kite begetting a hawk.
Kite begetting a hawk?
И вот... Посмотри на себя.
Идеальное сочетание сокола и ястреба.
Сокол и ястреб?
Скопировать
You're a perfect example of the kite begetting a hawk.
Kite begetting a hawk?
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk.
Идеальное сочетание сокола и ястреба.
Сокол и ястреб?
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
Скопировать
Kite begetting a hawk?
aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk
Nonsense.
Сокол и ястреб?
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
Глупости.
Скопировать
Nonsense.
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
Глупости.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо справлялись, воспитав наших детей.
Скопировать
Shh!
A sharp-shinned hawk!
- Sharp-shinned hawk, eh?
- Ш-ш-ш-ш...
А, как я и думал - полосатый ястреб!
- Полосатый ястреб? - Видели вы его?
Скопировать
Keep an eye on procedures.
Like a hawk.
Captain, something else which is rather extraordinary.
Проконтролируйте процесс.
Глаз не спущу.
Я обнаружил нечто в значительной степени экстраординарное.
Скопировать
Grandfather, I think it's a good day to die.
My heart soars like a hawk.
I'm sorry to say that Old Lodge Skins' war against the whites was kind of pitiful.
Дедушка, думаю, сегодня хороший день для смерти.
Мое сердце парит, как ястреб.
Мне жаль об этом говорить, но война Старых Шкур Вигвама, против белых была жалким зрелищем.
Скопировать
There is a pain between my ears.
My son, to see you again causes my heart to soar like a hawk.
Sit here beside me.
У меня болит между ушами.
Сын мой, мое сердце парит, как ястреб оттого, что я вижу тебя.
Присядь рядом со мной.
Скопировать
Tappin' me like this.
Like a hawk.
"Hey, get it up. You're losin'.
И постукивает меня пальцем, вот так.
Как коршун.
"Эй, завязывай. ты уже проигрываешь.
Скопировать
I can hear you. I can...
The Moth
Vule!
Я cлышу Вас.
Бабочка
Драматург Бояна Андрич Вулэ!
Скопировать
A what?
Moth.
Bug.
Что?
Букашка.
Жук.
Скопировать
I'm glad to see you, too, my son.
My heart soars like a hawk.
Do you want to eat?
Я тоже рад тебя видеть, сынок.
Мое сердце парит, как ястреб.
Хочешь есть?
Скопировать
Get them down.
Black Hawk Leader, vector 230 and return to base immediately.
Over. Black Hawk Leader.
Пусть возвращаются.
Ведущий самолёт Чёрный Ястреб, курс 2,З,0. И сразу же на базу. Приём.
Ведущий самолёт Чёрный Ястреб.
Скопировать
Black Hawk Leader, vector 230 and return to base immediately.
Black Hawk Leader.
Received and understood. Out.
Ведущий самолёт Чёрный Ястреб, курс 2,З,0. И сразу же на базу. Приём.
Ведущий самолёт Чёрный Ястреб.
Принял, исполняю.
Скопировать
Received and understood. Out.
Black Hawk Leader to A-Flight.
Turn to port and steer 230.
Принял, исполняю.
Чёрный ястреб, самолёту А.
Возвращаемся на базу, курс 2,З,0.
Скопировать
- What is it?
- It's a moth.
A what?
- Что это?
- Букашка.
Что?
Скопировать
It's all fixed for Bougnat. We'll keep him here.
But I'll watch him like a hawk.
Now the problem is the sick girl.
С Угольком все в порядке, он остается здесь.
Теперь я глаз с него не спущу.
Но проблема с малышкой, она больна.
Скопировать
What's the most horrible way to die?
Getting a moth caught in your eardrum.
You can hear it as it eats into your brain.
Какой самый ужасный способ умереть?
Посадить моль на барабанную перепонку.
Будешь слышать, как она грызет твой мозг.
Скопировать
How dare he lecture us on the gospel.
"here on earth... where there is rust and moth to devour it, "where thieves will break in and steal it
"no moth, "no thief to steal.
Он злоупотребляет нашим гостеприимством.
Не собирайте себе сокровища на земле... где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут...
Но собирайте себе сокровища на небе...
Скопировать
"You have stored your treasure here... "here on earth... where there is rust and moth to devour it, "where thieves will break in and steal it.
"no moth, "no thief to steal.
"For where your treasure is... there will your heart be also."
Не собирайте себе сокровища на земле... где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут...
Но собирайте себе сокровища на небе...
Где ни моль, ни ржа не истребляет. — И где воры не подкапывают...
Скопировать
About 2,620.
But what's more important... he no longer has to hawk the stuff around the backyards.
To tell you the truth, I always felt ashamed... when people asked what my son did.
Вернее 2,620 марок.
Более того, я считаю важным, что вам больше не надо ходить по этим грязным дворам и зазывать покупателей.
Если говорить откровенно, я всегда немного стеснялась, когда меня спрашивали, что делает ваш сын.
Скопировать
Quote:
Higgins, this will introduce a friend of mine, Sparrow Hawk.
Please accompany her to the Nassau Street exit of this place.
Дорогой мистер Хиггинс, это представление моей подруги.
Ее зовут Беркут.
Пожалуйста, проводите ее к выходу из здания под названием "Нассау".
Скопировать
I think you're a butterfly.
But maybe I'm a nocturnal moth.
"Bird"?
Думаю, ты бабочка.
А может, ночной мотылёк.
"Птица"?
Скопировать
The police says Valdes had never met the man before.
That unknown murderer known as "The hawk".
Wait here!
Полиция уверена, что до ограбления
Вальдес не был знаком с организатором преступления, неуловимым убийцей, известным под кличкой Ястреб, а сам стал жертвой врага Франции номер один.
Так, Антуан, оставайся в машине. Мы сейчас.
Скопировать
Never call me lad!
When "The Hawk" approached me before the hold-up I thought I recognized him.
Later, I remembered. I wouldn't tell them. Since getting inside, I've had time to think it over.
Я тебе не Щегол!
Его лицо мне показалось знакомым, там, в игровых автоматах.
Потом, когда я уже сидел в камере, я всё вспомнил, но никому ничего не сказал.
Скопировать
Costa Valdes, 20, 6 feet, black hair... Still wearing his prison uniform.
The escapee, the younger one... he's the accomplice of that bitch, the hawk.
You're not going to wait until 9 to go to the inn.
двадцать лет, рост метр восемьдесят, брюнет, одет в тюремную униформу.
Коста Вальдес - это же сволочь - подельник Ястреба.
Я не собираюсь ждать до девяти утра.
Скопировать
Bloody hold-up in Paris.
The Hawk strikes for the 3rd time.
Accomplice jailed.
"Кровавая бойня в Париже.
Ещё один налёт Ястреба. "
"Сообщник арестован. "
Скопировать
You know about this case?
THE HAWK STILL ELUSIVE
The kid he used is in jail as an accesory to murder.
- Читали про это?
- Да.
Сопляка, которого взяли вместо Ястреба, обвиняют в убийстве.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hawk moth (хок мос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hawk moth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хок мос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение