Перевод "heavy fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heavy fire (хэви файо) :
hˈɛvi fˈaɪə

хэви файо транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, I'm under fire.
I'm under heavy fire here.
Jeez, there goes a five- iron.
Эй, я под огнём.
Я под сильным огнём.
Боже, пошла пять-айрон.
Скопировать
You got me, sir.
C-47 took heavy fire.
Pilot went crazy trying to get out of there, turning every which way, took more fire in the drop, got messy.
Сейчас расскажу, сэр.
С-47 сильно обстреляли.
Пилот чуть не свихнулся, пытаясь оттуда выбраться, он метался в разные стороны, мы совершили вынужденную посадку, в общем, попали в переделку.
Скопировать
It appears the enemy formation has collapsed.
She's taking heavy fire.
- I've lost contact.
Конечно.
- Что такое бант?
Это мой отец. Я не вижу, что же вы празднуете.
Скопировать
Put it through.
Under heavy fire from Tzenkethi warships. I don't know how much longer we can hold out.
Can anyone hear me?
Транслируйте.
...под обстрелом военных кораблей тзенкети я не знаю, сколько мы продержимся...
Кто-нибудь меня слышит?
Скопировать
This is Gul Dukat of the Cruiser Prakesh.
We're under heavy fire.
Our shields are failing.
Это гал Дукат с крейсера "Пракеш".
Мы находимся под тяжелым обстрелом.
Наши щиты упали.
Скопировать
A wooden one?
A heavy fire?
You think it will burn down before we arrive?
Деревянный?
Сильно горит?
Пока доедем, думаешь, сгорит совсем?
Скопировать
Three o'clock!
I'm drawing heavy fire!
I'm hit! Mayday!
Три часа.
Сейчас я им покажу!
Что-то произошло.
Скопировать
After 6 hours of silent run it seems certain the enemy destroyers lost us.
At 210 degrees very heavy fire blazing. Assume it to be the tanker we hit.
See, lieutenant they didn't kill us after all.
Прошло шесть часов в режиме тихого хода. Неприятель... прекратил преследование.
Очаги огня... наблюдаются повсеместно.
Лейтенант.
Скопировать
All swarmed together like flies, just waiting for someone to swat them.
They get in a tight spot under heavy fire... gang up every time... herd instinct, I suppose.
- Kind of a lower animal sort of thing.
Нельзя быть, как мухи, которые ждут, когда их прихлопнут.
Им невозможно объяснить, что надо рассредоточиться под сильным огнем.
Стадное чувство, присущее низшим животным.
Скопировать
They hadn't eaten all day.
They were under heavy fire and even though they were late... you won the battle.
It wasn't my fault they didn't arrive in time.
А днём не ели...
По нам вели прицельный огонь. И пусть мы не успели вы же выиграли бой!
Не моя вина, что они задержались...
Скопировать
I wonder how I'd react under fire.
And not backfire but heavy fire.
Like, if I was in a war.
Интересно, как бы я вёл себя при стрельбе.
И не выхлопными газами... А настоящим огнём.
Например, если бы я был на войне.
Скопировать
Don't they know we've got a scenario here?
They were under heavy fire from a Goa'uld.
Well, if he knows it's an exercise, he won't show it.
Они разве не знают, что у нас здесь учения?
Как-то они попали под шквальный огонь Гоаулдов, Полковник.
Хорошо, но если он и знает, что это испытание, он не покажет этого.
Скопировать
Sit down.
We came under heavy fire but still arrived in Gatow.
From there we couldn't continue.
Сидите.
Мы попали под сильный обстрел, но смогли посадить самолёт в Гатове.
Все дороги перекрыты, поэтому мы снова сели на самолёт и пролетели над русскими позициями.
Скопировать
- C.J.
- under heavy fire when members of the House committee...
- ... began investigations into 255 scientific research projects.
- Cи Джей.
под шквальным огнём, когда члены комитета Палаты
- Тоби. - начали расследование 255 научных исследовательских проектов.
Скопировать
The whole assault relied entirely on the flanking maneuver - that's three.
Our troops entered the gorge just to get under heavy fire from three different directions - that's four
Conclusion?
Успех операции зависел от обходного маневра - это три.
Наши вошли в лощину и попали под ураганный обстрел одновременно на трех участках - это четыре.
Вывод?
Скопировать
Their transport ship was inbound.
It was taking heavy fire.
Cloaking shields damaged!
Прибыл их транспортный корабль.
Он был жестоко поврежден.
Маскировочные щиты повреждены!
Скопировать
Hold your dispersion.
Hitman Two says Alpha cleared this town under heavy fire.
No casualties were reported.
Держать дистанцию.
Хитмэн два сказал, что Альфа прорвалась через город под плотным огнём.
О потерях не сообщили.
Скопировать
I can't raise Hitman Actual, but be advised,
Raptor and Assassin are taking heavy fire from the town.
Roger that. Stay frosty.
Не могу связаться с Хитмэном лично, но для информации,
По Раптору и Ассасину ведут плотный огонь из города.
Принял.
Скопировать
Roger that. Stay frosty.
Two kliks up the road, Alpha, Charlie and HS are pinned down, taking heavy fire from the town.
Looks like another Nasiriyah.
Принял.
В двух км по дороге Альфа, группа Чарли закрепилась. По ним из города ведётся плотный огонь.
Похоже как в Насрии.
Скопировать
Halfway across the runway, sir.
We're taking heavy fire.
- Runner. - We need an air strike.
ћы посередине взлЄтной полосы, сэр.
"десь мощный огонь.
Ч √онецЕ Ч Ќужен удар с воздухаЕ
Скопировать
Come on.
We're taking heavy fire!
- Can you boost power to the shields?
Уходим.
Мы под обстрелом!
Можно усилить щиты?
Скопировать
Geezy petes, get a load of this guy.
We're taking heavy fire, and we need a frickin'
Extraction, you dumbass!
Обалдеть, вы только послушайте этого типа.
... нас обстреливают!
Где сраная эвакуация? !
Скопировать
It's about -- damn it -- 30 minutes outside of lubbock.
All right, now, we're under heavy fire!
That's six hours away, Detective.
Это около...черт это... в 30 минутах от Лаббока.
Хорошо, сейчас мы под обстрелом!
Это в 6 часах отсюда, детективы.
Скопировать
All right, I'll get dispatch.
And, Detective -- I'll want a full explanation Of how you came to be "under heavy fire"
At the lil' trading' post curio shop!
Хорошо, высылаю подкрепление.
я хочу получить исчерпывающее объяснение как вы оказались "под обстрелом"
в этом "Маленьком сувенирном магазине"
Скопировать
Lieutenant!
Reinforcements from the 150th company came under heavy fire at Taoyuan!
Completely annihilated.
Лейтенант!
Подкрепление из 150-й армии попало под обстрел в Таоюань!
Оно полностью уничтожено.
Скопировать
This is Area C.
We're under heavy fire down here. We need...
To the gate room!
Это блок Си.
Нас обстреливают, нам нужна...
В зал врат!
Скопировать
Marines in Fallujah today pushed into the chaotic city from several directions.
They met with heavy fire from assault rifles and rocket-propelled grenades.
I bet you didn't know marines could sew.
Морских пехотинцев в Фаллудже сегодня толкаемых в хаотичный город по нескольким направлениям.
Они встретились с тяжелым огнем от нападения винтовок и реактивные гранаты.
Уверен, вы не знали морская пехота может шить.
Скопировать
I was the one that called in the strike.
We were moving into Ramallah under heavy fire.
I was with a forward platoon and spotted what I thought was gunfire coming from the schoolhouse.
Я был одним из тех, кого звали, когда нужно было прибраться.
Мы продвигались в Рамаллу под шквальным огнем.
Я был с передовым отрядом, когда определил, как я думал, артиллерийский огонь, исходящий из здания школы.
Скопировать
So then...
We need to brave the Missiles, heavy fire, and then there's those "Magic Bullets" on top of it...
And we need to get me on the deck of that aircraft carrier.
Итого...
Волшебные Пули...
Нужен способ доставить меня на Авианосец.
Скопировать
Negative!
Birds have taken heavy fire. We've stopped entering Nigerian airspace.
We'll give you what help we can from our end, but right now you are on your own.
Усадите ее.
Нам надо идти.
Нам надо идти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heavy fire (хэви файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heavy fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэви файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение