Перевод "heeding" на русский

English
Русский
0 / 30
heedingвнять внимать вмять
Произношение heeding (хиден) :
hˈiːdɪŋ

хиден транскрипция – 16 результатов перевода

Remember the portal disasters?
We're told that most people are heeding the warnings to stay inside their homes.
She has a strong motive to hate Taelons, Liam.
Помнишь прошлую катастрофу с порталом?
Во время этих событий отец Ханны работал инженером портала, он погиб одним из первых.
У девушки есть повод ненавидеть тейлонов.
Скопировать
It is as if his hearts just gave out.
The emperor believed in heeding the wisdom of the gods.
Well, twice, the emperor of the Centauri Republic... has died while acting in relation to Narn.
Похоже, оба его сердца отказали.
Император знал, что следует прислушиваться к мудрости богов.
Уже второй раз император Центаврийской Республики погибает потому, что выступает против Нарна.
Скопировать
She's losing it!
The demon's not heeding my commands...
That's right, novice.
Она потеряла его!
Демон не внимает моим командам...
Именно, новичок.
Скопировать
I don't think I understood what they meant until this very moment.
Because the truth of the matter is I ain't getting a sniff of that briefcase without heeding those words
...Yeah, it's not Karos...
Вряд ли до этой самой секунды я понимал, что происходит.
Потому что правда заключается в том мне не видать этого чемодана как своих ушей, если я не пойму смысл этих слов.
...Да, это не Карос...
Скопировать
What are they worth, against such a pledge?
Don't you offend me by heeding them?
And since our heart makes such effort
Какая вам еще уверенность нужна?
Я подозрением таким оскорблена.
Для сердца женщины бывает трудно крайне
Скопировать
"Take heed of." "Take heed of."
And I don't see my co-workers heeding this right now.
Wait, what?
- И не видно, чтобы мои коллеги...
- Внимали внемлели этому сейчас.
Что?
Скопировать
I am for Spartacus, and the lay of his thoughts.
Last night they were towards heeding caution, and joining you in the in the south.
And the light of morning?
Я за Спартака, и поддерживаю его мысли.
Вчера вечером он был гораздо осторожнее в желании присоединиться к вам на юге.
А утром?
Скопировать
This how you came for the mine?
By not heeding fucking command?
See yourselves free.
Как ты попала на рудники?
Не слушалась приказов?
Снимайте оковы.
Скопировать
You have caused much heartache.
Never heeding my words.
Fighting me at every turn, your ambition the bolt hurled against my wishes.
Изза тебя у меня болит сердце.
Никогда не слушал меня.
Сопротивлялся мне каждый раз, твои амбиции всегда были против моих желаний.
Скопировать
Whether you know it or not, I have never done anything that was not in your best true interests.
Yet your anger and mistrust prevents you from heeding my warnings.
Oh, warnings.
Знала ты или нет, я всегда делала всё только в твоих интересах.
Но гнев и недоверие мешают внимать тебе моим словам.
Слова.
Скопировать
Get ready to be crucified.
I know I don't have the most stellar record in heeding your advice...
Don't perjure yourself!
√отовьтесь быть расп€той.
я знаю, что не сильно преуспела в следовании вашим советам.
Ќе врите сами себе!
Скопировать
Good.
And line up assistance for NGO workers - heeding our exit recommendation.
- Yes, ma'am.
Хорошо.
И убедитесь, что сотрудники неправительственных организаций (НПО) вняли нашим рекомендациям и выехали оттуда.
- Да, мадам.
Скопировать
Well, your best bet is to find him.
Theravada Buddhism emphasizes heeding the advice of the wise.
Okay, I'm gonna...
Твой лучший путь - это найти его.
Буддизм Тхеравады учит внимать советам мудрых.
О, я собираюсь...
Скопировать
I try to recognize it and order it and use it.
That's how I survived growing up, and it's how I still live my life today, heeding and listening to my
And what's it telling you now?
Пытаюсь его распознать, организовать и использовать.
Поэтому я выжил в юности и поэтому до сих пор жив сейчас. Потому что слушаю свои страхи.
- И что они говорят?
Скопировать
I remain useful to these people because I assume they believe I maintain a certain level of influence over you.
If that goes away, if you walk out that door without heeding my advice, I am useless to them.
I am extinct.
Я до сих полезен им только потому, что они считают, что я все еще могу на тебя как-то влиять.
И если они увидят, что ты вышла за эту дверь, не послушав моего совета, я стану для них бесполезен.
Я умру.
Скопировать
Oh, to hell with the buzzing bees.
No one else is heeding it.
A network president, a telecom CEO, the vice presidential candidate.
К чёрту "жужжащих пчёл".
Кто из них этому следует?
Президент телекомпании? Директор Телекома? Кандидат в вице-президенты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heeding (хиден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение