Перевод "hints" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hints (хинтс) :
hˈɪnts

хинтс транскрипция – 30 результатов перевода

Have you said the words "You have to move out"?
I've dropped hints.
You're right, Carrie.
Ты сказала ей "Ты должна съехать?"
Я намекнула.
Ты права, Кэрри.
Скопировать
Who the hell said anything about giving up?
He never gave any hints about his mob ties?
No.
А кто, чёрт возьми, сказал сдаваться?
Он никогда не намекал на свои криминальные связи?
Нет.
Скопировать
Sauvignon Blanc...
Zesty with hints of peach and wet stone.
Stop with the gibberish.
Совиньон Блан...
Пикантный с намеками персика и мокрого камня.
Заканчивай с этим бредом.
Скопировать
Though I note, he is an excellent whistler.
His self-presentation is pleasant, but there are hints in his behavior of a damaged and narcissistic
He says he deals with conflict and adversity easily, though.
Хотя отмечу, что он хорошо свистит.
Самопрезентабельный, приятный, но в его поведении есть намеки на травмированную, нарциссическую личность.
Он говорит, что легко справляется с конфликтами и неприятностями
Скопировать
What are you doing?
Hints of grape slushie.
There was a stain on his shirt.
Что ты делаешь?
Это подсказка от виноградного коктейля.
У него было пятно на рубашке.
Скопировать
If I'm with a girl and I'm even slightly in the relationship zone, then I just... I'll self sabotage, man.
I'll ignore texts, I start dropping hints that I'm sleeping with other women, and then I'll actually
He's been this way his whole life.
Если у меня с девушкой хотя бы слегка дело доходит до фазы отношений, тогда я просто...самоустраняюсь.
Игнорю смс, делаю намёки, что сплю с другими девушками, а потом я реально с ними сплю.
И так всю жизнь.
Скопировать
You surprised me!
Maybe I got your hints.
I've never, ever admitted that I've wanted this.
Какой сюрприз!
Я понял твои намёки.
Я бы ни за что не признала, что хочу этого.
Скопировать
Thanks to $35 and the internet, you are looking at the good reverend Phillip Humphrey Dunphy.
Over the last year, I've dropped a few subtle hints to Mitch and Cam that I was available.
Hey, have you guys decided who's gonna officiate your wedding?
Благодаря 35 долларам и Интернету, вы смотрите на преподобного Филиппа Хамфри Данфи.
За последний год я сделал несколько прозрачных намеков Митчу и Кэму о том, что я в их распоряжении.
Ну что, ребята, вы уже решили, кто будет вести вашу свадебную церемонию?
Скопировать
Rawley's been in State Department bureaucracy for seven years.
Nothing in his personnel file even hints at covert operative.
Dig into this guy's life, Maggie.
Роули семь лет был чиновником Госдепа.
В личных данных и намёка нет на работу под прикрытием.
Раскопайте жизнь этого парня.
Скопировать
If you're going to be rude about me, I'm going to switch you off.
Gumby to give you some hints on the often forgotten art of flower arranging.
Good evening!
Будете мне хамить, я вас выключу.
А теперь время "Уютного дома" с профессором Д.П. Гамби, который преподаст вам несколько уроков по забытому многими искусству оформления букетов.
Добрый вечер!
Скопировать
Tom, you're always trying to let me know you have a big penis.
You're always dropping these little penis hints.
- No, I'm not. - Yeah, like the time you told me that you couldn't fit it into a toilet roll?
Том, ты вечно пытаешься дать мне понять, что у тебя большой член.
Ты все время кидаешься этими намеками на маленький пенис.
- Да, как в тот раз, когда ты рассказал мне, что не смог засунуть его в рулон туалетной бумаги?
Скопировать
Yes, well, when you've been married a while, jewelry doesn't make as many appearances.
Perhaps you need to drop a few hints... give Dr. Holden some direction.
Actually, he does other things for me.
- Когда вы давно в браке, драгоценности не играют особой роли.
- Намекните мужу. Укажите ему направление.
- Он тоже кое-что делает.
Скопировать
There's a fruity bouquet.
Hints of cherry and manure.
He must have been scared.
Фруктовый букет.
Оттенки вишни и навоза.
Должно быть, он был напуган.
Скопировать
Or... he could be calling for social reasons.
I mean, I have dropped a few subtle hints over the years that a get-together outside of work could be
Do you think it's possible he's finally responding?
Хотя, может он просто звонил поболтать.
Я пару раз ему тонко намекал, что неплохо было бы иногда собираться вместе после работы.
Думаешь, возможно, что он наконец-то решился? - Я не знаю, Даг.
Скопировать
Ian Bassett isn't what he seems.
Swanning around the place dropping hints about how rich he is, how reforming The Crystal Kiss isn't about
Ian B. Spirit of the '80s.
Иен Бассет не такой, как кажется.
Бродит вокруг, бросает намеки о своем богатстве, что возрождает "Хрустальный поцелуй" не из-за денег.
Иен Б. Дух 80-х.
Скопировать
- No, darling, it isn't property.
- No hints, please.
- So it's a person?
-Нет, дорогая, это не имущество.
-Без подсказок, пожалуйста.
-Значит это человек?
Скопировать
So we have nothing to worry about.
I thought I noticed some hints of loyalty.
Richelieu would cry to prove his good faith, in order to deceive.
Нам не о чем беспокоиться.
Кажется, он верен нам.
Ришелье даже плакал, чтобы показать свою лояльность. И чтобы лучше предать.
Скопировать
I also love this article you clipped out of the paper for me about dorm organization, grandma.
So many helpful hints.
Oh. Organization is so important.
И мне нравятся статьи, что ты вырезаешь для меня про организацию комнаты в общаге.
Столько полезных советов.
Организация очень важна.
Скопировать
But time passed, and no gift arrived.
Finally, Marshall started dropping hints.
Hey, man, it was great having you at our wedding.
Но время шло, а подарок не приходил.
В итоге, Маршал стал намекать.
Привет, чувак. Это здорово, что ты был на нашей свадьбе
Скопировать
More months passed.
His hints got more desperate.
Happy Halloween!
Месяцы шли
Его намеки становились всё отчаяннее.
Веселого хэллоуина!
Скопировать
No thank you note.
So I started dropping hints about it.
Do I detect a note of hazelnut?
Даже спасибо не сказали.
По этому я стал делать намёки.
Я чувствую нотку фундука?
Скопировать
I got to get pat off this cruise thing.
So, during dinner, I'm gonna keep dropping little hints about the dangers of cruising, and I want you
Dinner!
Нужно отговорить Пэт ехать.
За ужином намекну об опасностях круизов, а ты мне подыграешь.
Ужин!
Скопировать
Chemicals.
Uh, hints of... bleach.
Something metallic.
От химикатов.
Аромат... отбеливателя.
Чего-то металлического.
Скопировать
Every time it starts, he just goes and turns them off.
And I try to drop hints, but, uh... Maybe it's me, I don't know.
Come on.
Только мы начинаем, как он выключает свет.
Я пыталась намекнуть, может, дело во мне, я не знаю.
Да брось.
Скопировать
Okay, here, this is looking... promising. Something with...
This one has nice hints of toast... and dogwood, I assume?
Hmm?
Что-то...
Это хорошие предложения подарочные... и кизил, я полагаю?
Хм?
Скопировать
It's flint...
hints of carbon.
That's coal.
Каменистое...
с частичками угля.
Это каменный уголь!
Скопировать
And in doing so, and getting personal,
Bell gave Drayer hints that allowed Drayer to decipher Bell's passwords.
And with passwords came the ability to put in this back door.
И делая это, рассказывая личное,
Белл дал Дрейеру подсказки, позволившие Дрейеру расшифровать пароли Белла.
И с паролями появилась возможность войти в этот "чёрный ход".
Скопировать
Sir, we wanted to give you something.
I know I've been dropping hints all term, but you haven't bought me a hot tub, have you?
The best gifts aren't bought in a shop. They're home-made.
Сэр, мы хотим вам кое-что подарить.
я знаю, я весь год тонко намекал, но вы же не купили мне джакузи? !
Лучший подарок - это подарок сделанный своими руками.
Скопировать
You know something?
Every lecture, you make everyone feel like idiots, but you slide just enough hints in there to point
You want to help us.
Знаешь что?
Мы чувствуем себя идиотами, когда ты читаешь лекции, но ты подбрасываешь нас как раз достаточно подсказок, чтобы направить в нужную сторону.
Ты хочешь нам помогать.
Скопировать
What?
I don't know yet, but he hints about it in his e-mails.
I think exposing himself to this virus was his way of exposing that whole company.
- Что?
- Пока не знаю, но он намекает на это в своих письмах.
Думаю, подставляя себя этому вирусу, он подставлял целую компанию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hints (хинтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hints для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хинтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение