Перевод "заикаться" на английский
Произношение заикаться
заикаться – 30 результатов перевода
И всё же, прошу тебя хотя бы ради моей дочери.
Даже не заикайся об этом.
Если я не захотела потрошить тебя на глазах у дочери не думай, что тыкать её мне под нос достаточно, чтобы вызвать сочувствие.
However, I beseech you for both on behalf of my daughter.
Bitch, you can stop right there.
Just because I have no wish to murder you before the eyes of your daughter does not mean parading her around in front of me is gonna inspire sympathy.
Скопировать
У вас на все готово прекрасное объяснение.
Вы хотите, чтобы я научился заикаться?
Данди задержал вас вчера на участке?
You always have a very smooth explanation ready, huh?
Should I learn to stutter?
Did Dundy take you to the station?
Скопировать
Мы надеялись, что ты сам обо всём догадаешься.
Вы-вы-вы действительно считаете, что он у-у-уволил меня из-за того, что я за-за-заикаюсь?
Ну и где же твои верные клиенты?
We are afraid of telling you this.
You seem that you you never notice this. So, you.you...really think
I am a stutterer.
Скопировать
Бать, это ты по поводу оружия заикался?
Это ты заикаешься.
А я интересуюсь.
Tata, he deals in weapons.
I need one.
I am interested.
Скопировать
Нет, ты гляди, что телевизор с людьми делает.
Бать, это ты по поводу оружия заикался?
Это ты заикаешься.
Look at what television is doing to the old people these days.
Tata, he deals in weapons.
I need one.
Скопировать
- Я не знала.
- Не заикался, запинался.
Да всё едино.
- I didn't know that.
- God. I stammered. Stammered, stutter, what's the difference?
Couldn't understand a damn thing he said.
Скопировать
Он хотел сказать Джонс.
Он заикался.
То, что вы ищете, это иголки в стоге сена?
He was trying to say Jones.
He stuttered.
What are you looking for, needles in a haystack?
Скопировать
Они быстро теряют интерес, особенно когда даме...
А когда я заикаюсь о замужестве, они забывают мой адрес.
Понимаешь, я ведь ничего не сказала ему о моём возрасте.
Over 30.
When I mentioned marriage they even forgot where I lived, so...
So, you see, I haven't informed him of my real age.
Скопировать
- Это так.
Ты всегда заикаешься от волнения?
Я, я, всегда волнуюсь, когда принимаю гостей.
- Well, it's true.
You always did stutter when you were excited.
Well, I-I guess I'm always excited when I give a party.
Скопировать
Чистая прибыль 7500$.
(ЗАИКАЕТСЯ)
Да ведь это - прибыль в 300 % на моих инвестициях.
A clear profit of $7,500.
(STAMMERS)
Why, that's a profit of 300% on my investment.
Скопировать
Подарок на память от акулы, хороший сувенир.
Жаль, что ты не услышишь, как завтра после моего возвращения будет заикаться Антоньетта
Спокойной ночи, Макс. Отоспись, пропотей и хорошенько согрейся.
A souvenir of the shark, quite a souvenir isn't it?
And can't you just hear... Antonietta stuttering over it tomorrow when I get home?
Good night Mark, sleep, sweat, keep warm.
Скопировать
Дочь красавица, дочь красавица.
Даже песня тут заикается.
Даже песня тут заикается.
A beautiful daughter, a beautiful daughter.
Even our song is now stammering.
Even our song is now stammering.
Скопировать
Отец где-то катается со своими лекциями...
А наша горничная будет сидеть дома и заикаться одна-одинешенька.
Вот что: вас здесь никто силой не держит.
My father's away on one of his lecture tours...
And our maid can stay at home and stutter all by herself.
Look, you two don't have to stay if you don't want to...
Скопировать
(ВЗДЫХАЕТ)
(ЗАИКАЕТСЯ) Да, я, я...
Хорошо...
(SIGHING)
(STUTTERING) Yes, I, I....
Well....
Скопировать
Даже песня тут заикается.
Даже песня тут заикается.
Уж такая была красавица
Even our song is now stammering.
Even our song is now stammering.
She was so very beautiful,
Скопировать
Т-только хочу спросить тебя... объяснение... к-кое-что в уроке... ч-что... я никак не понимаю.
Не заикайся ты так!
Ты не хочешь мне помочь?
Just to ask you to explain some points in the lecture... points I don't understand
Don't stammer so much!
You don't want my help
Скопировать
А ты прогоняешь меня.
Я несчастна и заикаюсь от этого.
Да, когда учишься жить в одиночестве и страдании, слова выходят с трудом.
And you're telling me to leave.
I'm unhappy, so I stutter.
Yes, when you learn you're alone and live in despair Then words don't come easily.
Скопировать
— Это не имеет значения. Мне ещё осталось 3 года. Было бы ужасно, если бы это место сгорело.
Ты заикаешься... а как же ты читаешь сутры?
Да, читаю сутры и по-английски.
It'd be terrible if this place burned, I have 3 years to go
You stutter... can you read the sutra?
Yes, the sutra and English
Скопировать
Поэтому ты выглядел таким печальным?
Все смеются надо мной, когда я заикаюсь, кроме тебя.
Меня?
You were, that's why you look sad.
Everyone laughs when I stutter, but you don't
Me?
Скопировать
Неделей раньше она посетила Сюкаку с американцем, и послушник толкнул её. И она потребовала заплатить ей, иначе подаст в суд.
Она сказала, что послушник заикался.
Настоятель заплатил ей.
The week before she'd visited Shukaku with a G.I... and a novice knocked her down, so she said to pay up or she'd sue
Upon hearing that the novice had stuttered.
Chief Priest paid her.
Скопировать
Ч-чёрт, опять я заикаюсь.
Лучше заикаться, чем гнить в земле.
Да.
After every attack
Better to stutter than to die...
Right.
Скопировать
Медленнее!
Я ничего не понимаю когда ты заикаешься!
Мортиша... в... опасности. Точка.
Slow down!
It's terrible when you stutter.
Morticia... in... danger.
Скопировать
- Невинен?
Я что, заикаюсь?
Ты меня слышал.
Innocent?
I didn't stutter.
You heard me.
Скопировать
За этим мы сюда и пришли.
Заикайся!
Может, она полюбит заику.
Make her worship it. That's why we're here.
Stutter!
Maybe she'll fall in love with a stutterer.
Скопировать
Эй!
Я перестал заикаться.
Все прошло.
Hey!
I've lost my stutter.
It's gone.
Скопировать
А им это идёт на руку... им идёт на руку...
Главное, что ты больше не заикаешься.
Да, господа, так я и пропал как актёр.
And they take advantage of that, and they take advantage of that...
What counts is that you didn't stutter.
Oh, gentlemen, that is how I failed as an actor.
Скопировать
Да, господа, так я и пропал как актёр.
Боялся выходить на сцену трезвым, потому что заикался.
Пьяным не заикался, но зато забывал текст.
Oh, gentlemen, that is how I failed as an actor.
I never dared go on stage sober because I stuttered.
When I got drunk I didn't stutter, but I forgot my lines.
Скопировать
[Дед-рассказчик] "Скорее всего, это было в 1917-м году, в воскресенье, "...когда двое демобилизованных офицеров приехали в Флинен Гароу [исх. уэльское/валлийское — Ffynnon Garw]
наслаждался жизнью... "...после того, как побывал в госпитале после ранения во Франции [и пока ещё немного заикался
"Тем не менее, его начальник Джордж Гаррад [англ. — George Garrad], "...был демобилизован в Картографическое управление [англ. — Ordnance Survey]... "...в надежде, что это поможет поднять моральный дух солдат,
[Grandfather] It must have been 1917, on a Sunday, when two retired army officers arrived in Ffynnon Garw.
The younger man, Anson, was just startin' to enjoy life, having recently left hospital after service in France.
However, his superior, George Garrad, had been retired to the Ordnance Survey... in the hope that this would help the morale of his troops, who'd been driven to drink by his irksome personality.
Скопировать
Дай мне знать немедленно.
Он отвратительно заикается.
Он тянет гласные звуки.
You'll know right away.
He's got a nasty stammer.
He lengthens his vowels.
Скопировать
Заикается? - Мадам Молли, на сцену!
Она заикается? !
Зато король был просто прелесть!
- Miss Molly onstage!
- She stutters?
- But the king was wonderful!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заикаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заикаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение