Перевод "holiday-maker" на русский

English
Русский
0 / 30
holiday-makerотдыхающий курортник отпускник
Произношение holiday-maker (холидэймэйко) :
hˈɒlɪdˌeɪmˈeɪkə

холидэймэйко транскрипция – 31 результат перевода

- Good.
a few people who spoke to Mr Green yesterday said that he was a really nice guy, friendly, typical holiday-maker
- You have?
- Я рад.
В общем, я вернулся в отель, поговорил с персоналом, и несколько человек, вчера общавшихся с мистером Грином, сказали, что он был отличным парнем, дружелюбным, типичным отпускником, но у меня есть и одна зацепка.
- Правда?
Скопировать
- Good.
a few people who spoke to Mr Green yesterday said that he was a really nice guy, friendly, typical holiday-maker
- You have?
- Я рад.
В общем, я вернулся в отель, поговорил с персоналом, и несколько человек, вчера общавшихся с мистером Грином, сказали, что он был отличным парнем, дружелюбным, типичным отпускником, но у меня есть и одна зацепка.
- Правда?
Скопировать
By the time the first snow fell, Charlotte got her stride back.
To any of these holiday parties?
No, I am perfectly happy spending time alone.
К тому времени, как выпал снег, Шарлот вернулась к обычному темпу.
Ты не хочешь отправиться на одну из этих рождественских вечеринок?
Нет, я буду совершенно счастлива провести время одной.
Скопировать
Think you're here for a picnic?
What do you think this is, a holiday?
And what are you laughing at?
Думаете, приехали на пикник?
Что вы думаете, это праздник?
Над чем вы там смеётесь?
Скопировать
Warren, after years of being perfectly pliable, he's suddenly become rather intransigent.
It's because he's old, and consequently, he's closer to his maker, to whom in due course he must explain
Well, I'm sure that there'll be a simple matter of him to explain how he helped liberate his church from superstition, religious falsehoods and clerical greed.
Ворхем. После года превосходной гибкости он неожиданно стал довольно непреклонен.
Это оттого, что он старый, и следовательно, ближе к своему Создателю, перед несоизмеримым величием Которого он должен себя оправдать.
Ну, я уверен, что он может просто опрадаться тем, как он помог освободить свою церковь от прерассудка, религиозной неправды жадности церковников.
Скопировать
- How could you release The Snake?
- He's a master bomb-maker.
Me?
Как ты мог освободить Змея?
Он - лучший изо всех подрывников.
Я?
Скопировать
- Ladies love a man in uniform.
. - (all) Holiday rep!
GIRLS LAUGH
- Дамы любят мужчин в униформе.
Если только я не буду похож не хер.
Король вечеринок! Привет, моряк.
Скопировать
That doesn't matter, if anyone believes or not, you just have to believe
as a maker, you have to in the script mukesh!
Call me mike, everyone in hollywood does,
Это не дело, если кто-то верит или нет, ты точно веришь,
как создатель, ты в атмосфере этого, Мухеш!
Позвони мне, Майк, все в Голливуде так делают,
Скопировать
- Doctor York?
- Yeah the doc, the cop, the... butcher, the baker, the candlestick fucking maker, don't you see?
We are off the radar here, babe.
- Доктор Йорк?
- Да, доктор, коп... мясник, пекарь, чёртов изготовитель подсвечников, не видишь?
Детка, мы здесь все вне радаров.
Скопировать
Nothing.
So I'm looking around Meadowlands and I'm thinking, it's like every day's a holiday here.
Danny!
Ничего.
Вот я смотрю на Медоуленд и думаю, что здесь каждый день праздник.
Дэнни!
Скопировать
I sent this doofus to the fair to find a way to make us some money, and he ends up spending the only cash we have left on some stupid toaster.
I bought a patriotic sandwich-maker because I love America and hot sandwiches, and she attacks me with
It's the all-american sandwich press.
Я послала этого дубинушку на ярмарку чтобы тот как-нибудь добыл нам денег, а в итоге он всё что у нас было тратит на какой-то тупой тостер.
Я купил патриотическую сэндвиче-печку. Потому что я люблю Америку и горячие сэндвичи. А она нападает на меня с газонокосилкой.
Это истинно-американский пресс для сэндвичей.
Скопировать
- Put it down, Joy!
It's bad enough we have no customers today because it's a holiday and everybody's with their stupid families
Chicks and ducks and geese better scurry
- Опусти её, Джой!
Плохо, конечно, что у нас нет посетителей, потому что сегодня выходной и все со своими тупыми семьями, а потом этот алкаш заходит на сцену и всех нас с неё сгоняет.
Цыпам, утям и гусям лучше бежать
Скопировать
The potter makes the porcelain, and the painter paints on it separately.
So there's a porcelain maker, and then a painter.
- Separately.
Гончар создаёт фарфор, а художник рисует на нём по отдельности.
То есть сначала гончар, а потом художник.
- По отдельности.
Скопировать
We're not redecorating'.
We're going on holiday.
With your money.
Мы не будем ничего переделывать.
Мы отправимся в отпуск.
На твои деньги.
Скопировать
Says his brother had got too greedy. Yeah.
Says he had to send him, er... on a long holiday.
OK, OK.
Сказал, что его брат стал чересчур жадным.
Сказал, что отправил его, ээ... В длительный отпуск.
Ладно, ладно.
Скопировать
- Nigga Tuesday?
Is this a new holiday?
- You come to a brother and tell him he gotta work on Black Friday.
Ниггерский вторник?
Это какой-то новый праздник?
Вы подходите к нашему брату, и говорите, что он должен работать в черную пятницу.
Скопировать
Have you spoken to Oarlo about it?
I don't want to go for holiday.
- I want to go there to stay.
Ты говорила об этом с Карло?
Не хочу на каникулы.
- Хочу остаться там.
Скопировать
Did you want to see me?
My parents are away on holiday.
Hey!
Ты меня хотела увидеть?
Мои родители уехали в отпуск.
Эй!
Скопировать
Bastard!
He's not on holiday.
They're looking for him.
Сволочь.
Он не в отпуске.
Его разыскивают.
Скопировать
Goodbye Marcus !
Have a nice holiday, Pâquerette !
Pâquerette is escaping pieces by pieces.
Пока, Маркус!
Счастливо отдохнуть, моя Маргаритка!
Маргаритка сбегает по частям.
Скопировать
She went with her parents, and I stayed with friends.
It was the first holiday for me at home.
My parents were against it, saying it is dangerous.
Она поехала с родителями, а я остался с друзьями.
Это бьlли первьlе каникульl для меня не дома.
Родители бьlли против, говорили это опасно.
Скопировать
No, he won't.
He's on holiday, remember?
He'll be watching the Test match in bed, eating tiramisu with a long spoon.
Нет, не подберёт.
У него отпуск, помнишь?
Он будет смотреть испытательный матч, лёжа в постели и поедая тирамису длинной ложкой.
Скопировать
Then I got to go get Jeff, we're gonna go to the club and tip everybody there.
There's no end to it with this holiday.
But you know what?
Потом я заеду за Джеффом, и мы поедем в клуб и будем раздавать там чаевые.
Эти праздники никогда не кончатся.
Но знаешь что?
Скопировать
Our holidays are pretty traditional.
So here's a very special holiday song that I wrote for some very important people to me.
Happy holidays, everybody.
Наши праздники весьма традиционны.
Это очень особенная праздничная песня которую я написала для самых дорогих мне людей.
Всем счастливых праздников.
Скопировать
What are you doing here weird turtle-man?
I'm the Holiday Armadillo, your part-Jewish friend.
You sent me here to give Ben some presents.
А что ты здесь делаешь странный человек-черепаха?
Я Праздничный Броненосец, твой друг с еврейскими корнями.
Ты попросил передать Бену подарки.
Скопировать
Firstly... (quickly) You can see the Wilkinsons' house.
They usually holiday in Cannes.
- Yes, dear.
Во-первых... Можно увидеть дом Уилкинсонов.
Обычно они проводят отпуск в Каннах.
- Да, дорогой.
Скопировать
What can we do for you?
I have some holiday cookies I want to take up to Mrs. Connelly.
Oh That's nice.
Чем можем служить?
Я принёс рождественские печенья для миссис Коннели.
Как мило.
Скопировать
Yes, a kind of summer tour, you see.
A holiday.
-Mrs B. is the bright particular star, isn't she?
Нечто типа летних гастролей, понимаете.
Так, отдохнуть.
- Миссис Б. будет яркой и несравнимой звездой, не так ли?
Скопировать
I mean, there's no room left in here.
Our holiday home. - Our holiday home?
We could do it up.
У нас нет лишнего места.
- На даче.
Мы можем ее восстановить.
Скопировать
But there's a holiday coming up.
Do you count the holiday as a day?
Well, that depends. What holiday?
Но скоро будет праздник.
Праздник считается за день?
Смотря какой праздник?
Скопировать
I like it very much if I have a lot of money I will travel around the world our wedding travel will be the travel on the sea i prepared all the things
Aldo has the holiday and we have the bacterin injected at the custom we found his passport was out of
when shall we start?
Ты не толстая, ты глупая. Это не разумно. Мне ещё надо успеть на работу.
Как бы мне хотелось, Алис, чтобы вы стали хоть чуть-чуть менее разумной. - Вы любите путешествовать? - Обожаю.
После свадьбы мы решили поехать в круиз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов holiday-maker (холидэймэйко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holiday-maker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холидэймэйко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение