Перевод "home care" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение home care (хоум кэо) :
hˈəʊm kˈeə

хоум кэо транскрипция – 30 результатов перевода

I am literally going to die... entombed in this body... a lifeless burden to Gayle... who's Gayle?
My home care nurse I know she's sweet but she's a little silly for my taste
Oh God she flying.
И я буквально умираю... похоронена в этом теле... безжизненная ноша для Гейл... кто такая Гейл?
моя сиделка я знаю, она милая но кажется глуповатой
Ого, она летит.
Скопировать
Yeah, well, Leo's sort of special to us both.
Believe you me, in-home care is the stuff of miracles.
Mr. Johnson should benefit tremendously from being here among his loved ones.
Знаете, Лио нам обоим особенно дорог.
Уж поверьте мне, уход за больным на дому - это ж чудо из чудес!
А для мистера Джонсона будет огромным благом пребывать здесь, среди возлюбленных своих!
Скопировать
I feel she'd be much better at home with you.
We'll have to organise home-care.
She'll be having more of these attacks. All we can do is make sure she doesn't suffer.
Страховки нет, это вас разорит. Дома, с вами, ей будет лучше.
Вам придется нанять сиделку. Такие приступы. у нее будут всё чаще.
Единственное, что я могу обещать, - мы сделаем всё, чтобы она не страдала.
Скопировать
- Maybe you did.
Home care is expensive, isn't it?
- I take offense.
-Как знать.
Она вам слишком дорого обходилась, не так ли?
-Вы причиняете мне боль.
Скопировать
I dropped off Kesha at a Kherson orphanage. On the doorstep.
See what became of him, without proper home care!
Forgive me, Keshen'ka!
Кешу я в Херсон отвезла, в детский дом подбросила.
Видишь, до чего докатилось это бездомашнее воспитание!
Прости меня, Кешанька!
Скопировать
'This is the story 'of the Hitchhiker's Guide To The Galaxy... 'perhaps the most remarkable, 'certainly the most successful book 'ever to come out of the great publishers of Ursa Minor.
'More popular than The Celestial Home Care Omnibus, 'better selling than Fifty-three More Things To Do
'Some More Of God's Greatest Mistakes 'and Who Is This God Person Anyway?
Это — история о "Путеводителе по Галактике для автостопщиков" пожалуй, самой цитируемой и, безусловно, самой успешной когда-либо выходившей в свет книге великих издателей Малой Медведицы.
Более популярной, чем "Межзвездный сборник советов по домоводству", продающейся лучше, чем "Еще пятьдесят три способа развлечься в невесомости" и более скандальной, чем трилогия Уулона Коллафилда, состоящая из философских блокбастеров: "В чем ошибся Бог?",
"Кое-что еще об ошибках Бога" и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
Скопировать
- He's been trying to reach you.
He's going to pay for private home care.
Thank you.
Он пытался связаться с тобой.
Он заплатил за домашнюю медсестру.
Спасибо.
Скопировать
- No.
- Roger worked in home care.
- Yes, among other things.
Нет.
- Roger worked in home care.
- Yes, among other things.
Скопировать
Did she work?
She worked in home care.
Part time.
Did she work?
She worked in home care.
Part time.
Скопировать
It's gonna cost more if you want me to eat it now.
That's when it hit me-- my daughters know nothing about home care and maintenance.
I don't want 'em to be dependent.
Теперь мое поедание будет стоить дороже.
И тут меня озарило... Мои дочери не знают ничего о ведении домашнего хозяйства.
Я же не хочу, чтобы они зависели от кого-либо.
Скопировать
Look, if you agree to go in for the day, we'll find someone to sit with Liana, and if there's a problem, I can do a spell.
And I'll try to get some more Home Care hours.
The fearsome Mandy?
Слушайте, если вы согласитесь пойти туда на день, мы найдём того, кто посидит с Лианой и если это проблема, то я могу сменить.
Так же могу и я. И я постараюсь выделить больше часов для ухода в доме.
Внушающая страх Мэнди?
Скопировать
- What is this?
- The names of every person in America who will lose home care when the freeze sets in.
Who will lose half their welfare benefits.
- Что это?
- Имена всех жителей Америки кто потеряет уход на дому когда случиться заморозка правительства.
Кто потеряет половину социального пособия
Скопировать
I just didn't want to go to a nursing home.
I can't afford home care.
What am I, gonna get a job?
Я просто не хотел переезжать в дом престарелых.
Я не мог позволить себе уход на дому.
Кем я мог бы работать?
Скопировать
As a security analyst he'd have access to people's homes.
And when he found a rich person who had home care and... I mean, who else could afford it?
- He'd pretend that someone on the nursing staff was a security risk and get them fired and then he would refer the family to this agency that he'd set up.
Как у аналитика по безопасности, у него... у него был бы доступ в дома к людям, и...
А когда он находил богатеев, которым был нужен домашный уход... кто ж еще мог это себе позволить?
Он говорил, что медсестра представляет опасность, и добивался ее увольнения, а потом... он рекомендовал родственникам то агентство, которое сам же создал.
Скопировать
- Is she usually left alone at night? - Never.
My mom or one of the home care nurses Is supposed to be with her.
- I pick up the slack when I can. - But not last night?
- Она обычно остается одна ночью?
- Никогда. С ней должны оставаться моя мать или одна из сиделок.
- Я когда могу помогаю.
Скопировать
Look, I have a job that is questionable at best, but they pay me very well.
And since I have no husband and no children to be responsible for, I pay for my father's nursing home
My dime could be the last dime needed to help cure cancer.
Моя работа действительно не внушает доверия, но за нее мне хорошо платят.
А поскольку у меня нет мужа и детей, о которых нужно заботиться, я оплачиваю сиделку моего отца в доме для престарелых, и жертвую 20% моего дохода на благотворительность.
И мой цент может быть последним, который потребуется, чтобы помочь вылечить рак.
Скопировать
Yes, it turns out Osgood stole the identity of an RN named Jane Wesh and she used her credentials to land a position at the doctor's office where Charles Billings was a patient.
And when Billings needed home care, Osgood volunteered.
Wow, she really thought this thing out.
Да, выяснилось, что Осгуд украла удостоверение у медсестры по имени Джейн Уэш, и использовала ее документы, чтобы устроиться на работу к доктору, чьим пациентом был Чарльз Биллингс.
А когда Биллингсу понадобился домашний уход, Осгуд сама вызвалась.
Она все хорошо продумала.
Скопировать
Were they tying to hasten her death?
Grant and Cheryl fired the home care worker.
They blame it all on her.
- Она всегда была борцом.
Они пытались спровоцировать ее смерть?
- Грант и Шерил уволили домработницу.
Скопировать
Same witness every time.
Occupation, home care assistant.
I know she's supposed to be in fragile health, but pay a call on Lady Harrington. Find out if she's really signing these papers, or if they're robbing her grave before she's even in it.
Один тот же свидетель каждый раз.
Мисс Хелена Арсенас, домработница.
- Я знаю, что у леди Харрингтон проблемы со здоровьем, но наведайтесь к ней и выясните сама ли она подписывает документы или они грабят ее могилу еще до того, как она в ней оказалась.
Скопировать
- Okay, Foster's salary, and then there's the cost of her daughter's treatment.
I mean, aside from the home care, she gets physical therapy, experimental treatments, and even after
Okay, so how does Foster make her payments?
- Итак, зарплата Фостер и потом стоимость лечения её дочери.
Кроме ухода на дому, физиотерапия, экспериментальное лечения - даже с учетом страховки я нашла расходов на 200 тысяч в год.
И как же Фостер может себе это позволить?
Скопировать
Not just for the facility, if it comes to that.
I'm going to pay for 24-hour home care so you two can be together as you should be.
I can't let you do that.
Не только за больницу, если до этого дойдёт дело.
Я оплачу круглосуточный уход на дому, чтобы вы оставались вместе, как это и должно быть.
Я не могу вам позволить сделать это.
Скопировать
I need to be wiped.
You aren't the home care?
- No, we ...
Пушкин, Лермонтов или кто? Ты зачем сюда пришëл?
Ты медбрат или кто? Что?
Нeт, нeт. Мы...
Скопировать
What have you got there, then?
Foster home, care.
Foster home, care.
А что у тебя там?
Я поговорил с Социлкой о Джессике и ребят из Боксгров.
-Вот, пожалуйста.
Скопировать
Your insurance covered the hospital, but there was a cap on nursing care.
This child would need 24/7 home care.
You couldn't afford it, which meant that it would've had to be you.
Страховка покрывает больничные расходы, но не обслуживание медсестры.
За ним нужно было круглосуточно ухаживать на дому.
Вы не могли себе этого позволить, а значит ухаживать за ним пришлось бы вам.
Скопировать
I spoke to social services about Jessica and the Boxgrove lot. There you go. Foster home, care.
Foster home, care.
Since she was two years old.
Я поговорил с Социлкой о Джессике и ребят из Боксгров.
-Вот, пожалуйста.
-Детский дом.
Скопировать
Just stick with me on this until I get the hang of it.
Roy green, home care professional.
Mm-hmm. Okay.
Наберитесь терпения, пока я не пообвыкнусь.
Рой Грин, специалист по уходу.
Ладно.
Скопировать
Well, that's another thing.
It's hard to get home care to come here.
But I go every week to the Guild for the Blind. Two years next March.
- Да, в этом тоже проблема.
Сюда все приходить отказываются.
Но я уже почти два года каждую неделю хожу в Общество слепых.
Скопировать
I miss the mountains.
The doctor arranged for me to get home care every day.
She arranges everything.
И я скучаю по горам.
Доктор устроила для меня ежедневную помощь на дому.
Она все для всех организовывает.
Скопировать
I have to work tomorrow.
I'm a home care attendant.
Well, you're gonna have to call in sick.
Я завтра должна быть на работе.
Я домработница.
Вам следует позвонить и сказать, что заболели.
Скопировать
Honestly, I'm tempted to leave the university.
You know, if you're really serious about that, I hear there are some exciting opportunities in home care
Whatever you do, just don't make any rash decisions.
Вот честно — я уже хочу уйти из университета.
Знаешь-ка, если ты в этом уверен на сто процентов, то я слышал, есть масса возможностей реализоваться в уходе на дому за старыми и жирными.
Что бы ты ни решил, не принимай поспешных решений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов home care (хоум кэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home care для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум кэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение