Перевод "home market" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение home market (хоум макит) :
hˈəʊm mˈɑːkɪt

хоум макит транскрипция – 31 результат перевода

"Back to Normal."
- Boston, at the Home Market Club.
- Right. It was quite something.
- "Возврат к стабильности".
- В Бостоне, клуб "Хоум Маркет". - Точно.
- Потрясающая работа.
Скопировать
He's got an idea, but it's not quite there.
I'd have to give it to Janet Reno, 'cause I've always had this business plan for a home delivery of prescription
This is stupid!
У него есть идея, но она не совсем готова.
Я бы сдалал это с Джанет Рено, так как у меня всегда был бизнес-план по доставке лекарств на дом, и это выглядит, больше чем ее рынок.
Это тупо!
Скопировать
The only moments of optimism Antoine had were at lunchtime.
After having bought some food on the Abesses Street market, he would go back home and cook his meal.
His morning walk opened his appetite and eating a beefsteak or a portion of chicory would somehow comfort his melancholy.
Единственные радостные моменты у Антуана были в обеденное время.
После того, как он покупал продукты в магазине по улице Аббес, он возвращался домой и готовил еду.
Он гулял по утрам для аппетита, чтобы съесть бифштекс или порцию цикория и хоть как-то излечить свою меланхолию.
Скопировать
Picture this.
You're at home, hosting a birthday party for your daughter, and you've just shelled out 50 bucks, so
"How did he do that?"
Вы дома, устраиваете вечеринку по случаю дня рождения своей дочери, и только что проспорили 50 баков какому-то жалкому лузеру... который смог вытащить облезлого кролика из старой шляпы.
Сначала вы поражены:
"Как он это сделал?"
Скопировать
"And they played in the brances and twigs from which the apples had hung,"
but luckily the harvest was home and via the freight industry had found a market despite the ever disappointing
Grace had presented her story with clarity.
Снежинки играли в ветвях, с которых когда-то свисали яблоки.
Но к счастью, урожай был уже собран и при помощи сотрудника индустрии грузоперевозок нашел своё место на рынке, несмотря на невероятно огорчительные цены.
Грэйс чётко и ясно изложила свою историю.
Скопировать
They're actually our biggest client.
What's Home Depot's market cap?
Uh, $130 billion.
Это наш крупнейший клиент. - Да.
- Капитализация "Хоум Депо"?
- Сто тридцать миллиардов.
Скопировать
And it will only get better from here.
I've found us a mansion on Market Street, a far nicer home than this.
We can have the wedding there next week.
И теперь с каждым днем наша жизнь будет только лучше и лучше.
Я нашел нам особняк на Маркет-стрит, намного красивее, чем этот дом.
Мы можем сыграть там свадьбу на следующей неделе.
Скопировать
So we're stuck with 5,000 of these worthless corn-ballers?
When they were looking to recoup some of their costs after an ill-fated foray into the fry-at-home snack-food
Whoa, whoa.
Наш дом забит пятью тысячами бесполезных кукурузных печей.
Когда они пытались отбить потерянные вложения в неудачный выход на рынок домашнего фритюра.
Эй, эй.
Скопировать
Oh, yeah, I remember this son of a bitch.
Raped a 70-year-old grandmother on her way home from the market.
Yeah.
А да, теперь я вспомнила этого сукина сына.
Он изнасиловал 70-летнюю бабушку, когда та шла домой с рынка.
Верно.
Скопировать
Yeah. I'm, uh, happy to be a distraction.
Especially because you are actually in the market to purchase a home, aren't you?
I am if you find me one worth buying.
Я, счастлива, что отвлекла тебя.
К тому же, ты все таки собираешься купить дом, не так ли?
Куплю, если найдешь мне что то стоящее.
Скопировать
Huh?
The house, my childhood home that's on the market?
This--it's just right here.
А?
Доме, доме моего детства, который выставлен на продажу?
Вот он там.
Скопировать
A buyer?
I have a couple who are dying to live on this block, and who would probably pay well above market for
How far above market?
Покупатель?
Есть пара, которая до смерти хочет жить в этом квартале, и заплатит много больше рыночной стоимости за эту кучу рассохшейся краски, которую ты зовешь домом.
Насколько больше рыночной?
Скопировать
1501 Pine, mill park.
Now home of your local grab-n'-go convenience market.
I guess he hasn't updated his license address since he moved.
1501 Пайн, Милл Парк.
Ныне дом местного супермаркета.
Он не обновил адрес на правах.
Скопировать
You see, there were five little pigs, and they all lived together.
This little piggy went to market. This little piggy stayed home.
This little piggy had some roast beef.
Видишь, по маленькой дорожке скачет большой заяц.
Этот его поймал, этот его доконал.
Этот его сварил, а этот его съел.
Скопировать
Let's keep it in frame.
He also believed footage of the tussles would be a big hit in the burgeoning home video market.
He soon franchised the concept with such titles as:
Задай этому скелету!
Также он полагал, что записи такой борьбы будет иметь большой успех на расцветающем домашнем видео рынке.
Вскоре он зарегистрировал права на на такие названия, как:
Скопировать
Primes, indexes, the whole thing.
But they knew this home loan fantasy was going to collapse the market.
And when they did, they got the Feds to bail out their bad insurance swaps, a 100 cents on the dollar.
Стандарты, индексы, - все.
Они знали, что ипотечный бум прикончит рынок.
И тогда правительство скупило их пустые страховки по сто центов за доллар.
Скопировать
Afghanistan. Stopped it in the middle.
And this led to a rebirth of the home-spun industry in one area that couldn't access the global market
So they couldn't buy in or sell out?
Остановив его посередине.
И это привело к возрождению домотканой индустрии в одной области, у которой не было выхода на мировой рынок.
Так, что они не могли продавать или покупать?
Скопировать
Oh, yeah?
Housing prices have dropped, but his home... was insured at the value it had before the market collapsed
His house was worth more to him in ashes than it was standing.
Страховка домовладельца.
Цены на дома упали, но его дом был застрахован, исходя из его стоимости до падения рынка.
Его дом принесет ему больше в виде кучки пепла, чем когда он был цел.
Скопировать
Then I'll begin.
And the Home Service will be on the air at 6:45, with a market report for farmers.
No, no, I'm the treasurer of the Picnic Committee.
Так я начну.
Индекс Доу-Джонс, с уровня 6-45, имеет тенденцию к снижению.
Нет, нет, я казначей комиссии по пикникам.
Скопировать
It's time to buy sugar.
But the crystal ball that served Paul so well in the stock market sometimes failed him closer to home
- Paul Young?
Пора покупать сахар.
Но хрустальный шар, служивший Полу на рынке ценных бумаг, иногда подводил его в жизни.
- Пол Янг?
Скопировать
"Back to Normal."
- Boston, at the Home Market Club.
- Right. It was quite something.
- "Возврат к стабильности".
- В Бостоне, клуб "Хоум Маркет". - Точно.
- Потрясающая работа.
Скопировать
I mean, I doubt will remembers.
He goes to the market for milk, comes home with a pack of gum.
You're lying.
Вряд ли Уилл помнит.
Он идет в магазин за молоком, а возвращается с пачкой жвачки.
Ты врешь.
Скопировать
Your man-in-the-suit routine doesn't exactly play.
As it happens, there's a quaint three-bedroom that's just gone on the market across from the Wyler's
You can move in tomorrow.
Твой обычный подход парня-в-костюме здесь не будет работать.
А раз так, тут есть вариант с тремя спальнями, который только что ушел с рынка. Прямо напротив дома Уайлера.
Вы можете въехать завтра
Скопировать
FDR, Hoover, they're all the same.
I come home one day, I stand in my living room, and between the mortgage and the market and the lawyer
It all stopped being mine.
Государство, Гувер - это все одно и то же.
Я пришел домой однажды, стоял в гостиной. Все заложено перезаложено, адвокат должен был защитить меня. У меня больше нет дома.
У меня ничего нет.
Скопировать
Oh, Dick what you been up to since Globodyne went under?
Just working at home, playing in the stock market.
I tell you, guys... - ... it's like stealing money. - You're on fire, Dick.
Кстати, Дик, ты чем занимался после кончины Глобадайна?
Да так, сижу дома, играю понемногу на бирже.
Скажу честно, парни, проще только воровать!
Скопировать
Remember this one?
"This little piggy went to market This little piggy stayed home
"This little piggy had roast beef This little piggy had none
Помнишь считалку?
Этот поросенок пошел на рынок. Этот поросенок остался дома.
Этот объелся ростбифа. Этому не досталось ничего.
Скопировать
Tommy was just a kid then, 18, 19.
He worked at the corner market and brought our groceries home.
He and his friend, they would look for any reason to be near my wife.
Томми тогда было лет 18 или 19.
Он работал в магазине за углом, доставлял нам домой продукты.
Он и его дружок использовали любой предлог, чтобы оказаться рядом с моей женой.
Скопировать
Bagels with fresh lox and cream cheese.
I thought you'd be home when I got back from the fish market this morning.
Oh, so that's where you went?
Бублики со свежекопченой лососиной и сливочным сыром.
Я думала, ты будешь дома, когда я вернусь, сходив с утра на рыбный рынок.
О, так вот куда ты пошла?
Скопировать
It's a college campus.
They know who their market is and they know young girls are vulnerable away from home for the first time
Did they arrest the guy?
Это - университетский городок колледжа.
Они знают свой рынок и они знают, молодые девочки уязвимы вдали от дома в первый раз и много девочек колледжа нуждаются в деньгах, таким образом, они охотятся на них.
Они арестовали парня?
Скопировать
Oh, Mom.
That's our local market at home.
Okay, let's split up and meet in an hour in front of The Yak Shack.
Оу, мама.
Это наш местный магазин дома.
Хорошо, давайте разделимся. Встречаемся через час напротив Як Шэк.
Скопировать
I'm just starting out in life.
Prison's a low-growth market for home deliveries.
Arrest the monkey!
Я не хочу отправляться в тюрьму.
Там никому не нужна моя "доставка на дом".
Арестуйте обезьяну!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов home market (хоум макит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home market для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум макит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение