Перевод "honoring" на русский

English
Русский
0 / 30
honoringчесть
Произношение honoring (онэрин) :
ˈɒnəɹɪŋ

онэрин транскрипция – 30 результатов перевода

But, Francis, I want to stay yours.
Anna Lucia, you must lose your honor in honoring my promise.
Who says she has any honor to lose?
Но, Франциск! Я хочу остаться твоей!
Анна-Лючия, ты должна пожертвовать своей честью ради моего обещания!
Кто сказал, что у нее есть честь, которую можно потерять?
Скопировать
No way.
The man we're honoring tonight was a two-time All-American.
He was the top draft choice of the Chicago Bears of 1965 and three times, during the season, he gained 100 or more yards.
Ни за что.
Человек, которого мы сегодня чествуем, дважды выбирался во всеамериканскую сборную колледжей.
В 1965 году он был выбран Чикаго Беарз в первом круге драфте, и трижды за сезон набирал 100 и более ярдов.
Скопировать
And they are willing to honor the financial terms of it.
Paying me off to walk away isn't honoring the terms.
It's not honor.
И они готовы заплатить по счетам.
Заплатив мне, чтобы я ушла, не значит соблюдать условия.
Это не делает им чести.
Скопировать
Santa Fe you're going to take her? With the tacos?
What about the honoring ceremony?
We haven't had the ceremony.
Ты увозишь ее в Санта-Фе?
Гарри, а что с церемонией чествования?
У нас не было церемонии.
Скопировать
I'm going to my old school.
The honoring me.
I'd like someone to come with me.
Я еду в свой старый университет.
Они меня чествуют.
Ищу себе компанию.
Скопировать
But it wasn't in love with you.
My old university is honoring me, if you can believe that.
Come with me, let me try to talk you out of it...
Но я не была влюблена в тебя.
Мой старый университет чествует меня, если ты можешь в это поверить.
Поедем со мной, дай мне попробовать отговорить тебя от этого...
Скопировать
I'm going to my old school.
They're honoring me.
I got nobody to share it with.
Я еду в свой старый универ.
Они меня чествуют.
Мне не с кем это разделить.
Скопировать
I drive upstate... and take the time to drop in to say hello.
Can you believe they're honoring me at Adair?
I can't.
Я еду на север и нашел время чтобы заскочить.
Можешь поверить что они чествуют меня в Адэйре?
Я не могу.
Скопировать
And let us also give thanks for the presence... of this brave, young man whom we honor here tonight.
I've done nothing in my life worth honoring.
First, you rescue Tzipporah from Egypt, - then you defend my younger daughters from brigands.
И будем чествовать средь нас храбрейшего из молодых людей. Прошу вас, делать этого не стоит.
Не совершил я ничего, за что бы чествовать меня.
Сепфоре из Египта ты помог бежать, и младших дочерей моих ты от бандитов спас.
Скопировать
So if he agrees with his teacher, he's disrespecting his father.
But if he agrees with his father, he's honoring a thief... and in danger of becoming one himself.
- Is a tough question.
Значит, если он соглашается с учителем, он не уважает своего отца?
А если он соглашается с отцом, он чтит воровство, и есть опасность, что он сам станет вором.
Это непростой вопрос.
Скопировать
Probably not.
Tell me about your honoring ceremony.
That's bullshit.
Вероятно, нет.
Расскажите мне о вашем чествовании.
А, это херня.
Скопировать
Our time is up.
Have fun at the honoring ceremony.
It'd be good if you took your son with you.
Извините, наше время истекло.
Удачи на чествовании.
И было бы неплохо, если бы вы взяли с собой сына.
Скопировать
Between Richard Mayhew, enters.
I was hoping that you honoring us with your presence.
My god, what state are you?
Заходи, Ричард Мэйхью, заходи.
Я надеялся, что ты почтишь нас своим присутствием.
Боже мой, у тебя ужасный вид.
Скопировать
and again
The time for honoring yourself will soon be at an end
Highness
и снова.
Время защищать свою честь скоро закончится...
Принц.
Скопировать
... it'llbelifted.
And I'll be forced to serve as Grand Marshal of a parade honoring them.
I say, Robot House.
... онбудетотменен.
А мне придется быть капельмейстером на параде в их честь.
Однако, Робо-братство.
Скопировать
You always think something's lurking under the surface.
Tonight, David Chan is hosting a banquet honoring Ambassador Wu.
You want me to put a wire on Wu.
Вы всегда думаете, что вас дурачат.
Сегодня вечером Дэвид Чен дает банкет в честь посла Ву.
Хотите, чтобы я его прослушал?
Скопировать
That's all in your mind. He is my husband... and God has said that I must honor him.
Well, if that's what honoring is all about... then I must have something wrong.
Well, you don't come from around here, do you?
Он мой муж и Господь велел мне почитать его.
Если это называется почитать, то я чего-то не понимаю.
- Ты ведь не местная. - Нет, и очень этому рада.
Скопировать
You will apologize to Commander Sinclair privately, for your behavior.
I will see to it that you and the Star Riders will not be punished or shamed for your honoring of the
Yes, Satai Delenn.
Вы извинитесь перед командором Синклером неофициально. За свое поведение.
Я прослежу, чтобы ни вы, ни Звездные Всадники не были наказаны за обращение с Шай Алитом.
Да, Сатаи Деленн.
Скопировать
Thank you.
We look forward to honoring you appropriately when you return.
Thank you again, Captain.
Спасибо.
Мы с нетерпением ждем момента, когда сможем воздать тебе надлежащие почести, когда ты вернешься.
Еще раз спасибо Вам, капитан.
Скопировать
Thank you very much.
I would like you to join me in honoring Commendatore Michael Corleone.
I have something special for our godfather.
Спасибо вам большое.
Я рад быть здесь с вами и с удовольствием присоединяюсь... к благодарности, корою мы все выражаем Мишелю Корлеоне.
У меня есть нечто особенное для нашего хозяина и крестного отца.
Скопировать
Ladies and gentlemen, as you know every year, phase two of the Pines of Mar Gables honors the previous year's president.
And this year, we are honoring Morty Seinfeld.
Morty!
Леди и джентельмены, как вы знаете каждый год Сосны в Мар Гэйблс чествуют уходящего президента.
И в этом году мы чествуем Морти Сайнфелда.
Морти!
Скопировать
During the years, Massigny is up against grand rivals.
Some of whom are honoring us today with their presence, others have died.
But nobody had such significance, with such force for the renewal of social thinking.
На протяжении многих лет Массиньи стоял лицом к лицу с конкурентами.
Некоторые из них удостоили нас сегодня своим присутствием, другие умерли.
Но никто из них не достиг такой значимости, не обладал такой силой в возрождении общественного мышления.
Скопировать
Ladies and gentlemen, that was part one of our show.
I'd like to salute and applaud an illustrious guest who is... honoring us with his presence.
Must I applaud too, Alberto?
Синьоры , первая часть нашей программы подошла к концу.
Но перед тем как начнутся танцы , хотелось бы поприветствовать нашего почётного гостя Альберто Родзари.
Альберто, мне тоже надо тебя приветствовать
Скопировать
I'd better let you rest.
Exhausted from honoring the gods of the water and forests, the great man fell asleep, while I turned
The next morning, my hope risen with the sun, I awoke in an excellent mood.
По-моему лучше дать вам отдохнуть.
Утомленный столькими хвалами, пропетыми водным и лесным божествам, великий человек уснул. А я осторожно и тактично, как у постели тяжелобольного, выключила свет.
На следующее утро вышло солнце, надежды вновь проснулись в душе, и настроение у меня улучшилось.
Скопировать
And I certainly hope that Hitler doesn't call on me.
Thank you for honoring me with an excellent dinner.
- Professor, are you going to Warsaw?
Надеюсь, и Гитлер не вздумает явиться в гости ко мне.
- Опасибо за прекрасный обед.
- А вы, случайно, едете не в Варшаву?
Скопировать
Nicolette!
To pardon us for not honoring you tonight.
Take it.
Николетта!
Чтобы ты нас простила, что мы тебя сегодня не уважили.
Возьми.
Скопировать
You know, Niles, given our new pride in the Crane name, perhaps it would behoove us to research our family tree.
Actually, in a way, we'd be honoring Dad.
Yes.
Знаешь, Найлс, дабы придать нашей фамилии величия возможно, нам надо исследовать наше фамильное древо.
Тем самым мы отдадим дань уважения отцу.
- Да.
Скопировать
... it'llbelifted.
And I'll be forced to serve as Grand Marshal of a parade honoring them.
I say, Robot House.
... онбудетотменен.
ј мне придетс€ быть капельмейстером на параде в их честь.
ќднако, –обо-братство.
Скопировать
It's traditional to share the reason with the congregation.
Well, we won't be honoring that tradition...
Whisper it to me...
По традиции ты должна поделиться причиной с прихожанами.
Ну, мы не будем соблюдать эту традицию.
Можешь прошептать мне...
Скопировать
Richard, let's go.
. - They made an offer they had no intention of honoring.
I told you last time in here, that's it.
Ричард, идем.
-Они ввели меня в заблуждение, предложив сделку которую не собирались выполнять.
Ну и что? Я сказал вам в прошлый раз, что на этом всё.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов honoring (онэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы honoring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение