Перевод "hook on" на русский
Произношение hook on (хук он) :
hˈʊk ˈɒn
хук он транскрипция – 30 результатов перевода
Once, there was this woman driving...
- Hook on the hand! - Okay, I've got one.
This family...
Буду в своём трёхэтажном трейлере.
Укуси мой блестящий металлический зад!
О, да!
Скопировать
I mustn't harm Peter?
Madam, Captain Hook gives his word... not to lay a finger... or a hook on Peter Pan.
Ah, Hangman's Tree.
Не причинять вреда Питеру?
Мадам! Капитан Крюк даёт слово не касаться даже пальцем... или крюком Питера Пена.
Дерево повешенного!
Скопировать
- Just my little shorty on that hook.
- My little shorty nightie on that hook on the door.
- This? Aren't I naughty? Skipping down the hall in my little old shorty?
- Только моя маленькая мини, там на крючке. - Ваша маленькая... что?
- Моя маленькая мини-ночнушка, на том крючке на двери.
Это будет не очень бесстыже, пройти через гостиную в моей маленькой старой ночнушке?
Скопировать
As planned.
I'll hook on the caravan.
Bye.
Как в воду глядели.
Я поеду за ними.
Чао.
Скопировать
All right, Tommy.
Get the hook on his cable.
On his cable.
Хорошо, Томми.
Цепляй крюком трос.
Его трос.
Скопировать
I'll be mute as a fish!
Pray to God for the tail to hook on right!
Come on, Gemmata...strip naked.
Я буду нем, как рыба.
И моли Господа о том, чтобы хвост крепко прицепился.
Теперь, Джеммата, раздевайся.
Скопировать
Any objections to Hooker as second man?
We'll give Lonnegan the hook on the train and play him here.
J.J., you think I can get in that poker game?
Возражения есть, если я возьму Хукера вторым человеком?
Хорошо. Мы приготовим приманку для Лоннегана и поиграем с ним в поезде.
Джей Джей, думаешь я могу войти в этот покер?
Скопировать
We're in orbit at this time around the capsule.
Are you ready to come in and hook on anytime?
This is Hunt Club 1... waiting for your okay to come in and hook on.
Мы на орбите в это время около капсулы.
Ты готов войти и понаблюдать за этим?
Роджер. Это - Охотничий клуб один... ждёт твоего подтверждения на вход и зацепку.
Скопировать
Roger.
Blow the hatch after we hook on.
All right, get ready.
Роджер.
Взорви люк после того, как мы прицепимся.
Хорошо, будь готов.
Скопировать
Say again, Liberty Bell.
Waiting for your okay to hook on.
Who designed this?
Скажи снова, Колокол свободы.
Ждём твоего подтверждения для отцепления.
Кто это придумал?
Скопировать
Are you ready to come in and hook on anytime?
This is Hunt Club 1... waiting for your okay to come in and hook on.
I've unplugged my suit, so I'm kind of warm now.
Ты готов войти и понаблюдать за этим?
Роджер. Это - Охотничий клуб один... ждёт твоего подтверждения на вход и зацепку.
Роджер. Я отключаю свой костюм, поэтому я сейчас тёплый.
Скопировать
I can't put a pillow over her face and squeeze the life out of her!
- You see that door with the hook on it?
- Yeah.
Потому что я не убийца! Я не могу придушить человека подушкой!
Видишь дверь с крючком?
Да...
Скопировать
A left hook to the jaw, another left, and a right to the body.
Three more lefts to the midsection, a hook on the jaw, two more lefts to the head, a right and a left
Reeves goes down for the third time, and the referee is pulling La Motta away.
Ла Мотта напирает.
Удары левой и правой по корпусу, хук в челюсть. С левой и правой.
Ривз вновь в нокдауне. Ла Мотту оттаскивают.
Скопировать
-So I went out and I got him a leash. -A leash?
Υeah. one you can hook on to the clothesline and he can run back and forth and there's plenty of room
Τhat kid has really-- He's really blossomed, you know?
Я стал выводить его на поводке.
Чтобы он смог ходить вперед и назад. Он смог играть и копаться в земле.
Он просто расцвел на глазах, представляете?
Скопировать
If it starts jerking, you pull it out.
Hook on the worm, and then overboard.
OK. Where's my worm?
Начинает подергивать - вытаскиваешь.
Крючок на червя, и за борт. Понятно.
Где тут червячок?
Скопировать
- Unless you've got power!
Hook on!
Batter up!
. Если у тебя нет двигателя!
Цепляйтесь!
Биты на изготовку!
Скопировать
So Bob went to find some. Sally was left in the car. She switched on the radio... and they said there was like this crazy madman on the loose.
–Man with a hook. –On the roof of the car.
–With Bob's head on a stick.
Боб пошел искать бензин, а Салли осталась в машине, включила радио, а там сказали, что по лесу бродит маньяк, но она так устала, что уснула.
- Маньяк с крючком.
- На крыше машины. - И голова Боба на палке.
Скопировать
For every lay we had a different name.
An Angler put a hook on the end of a stick to drop behind store windows and doors.
An Autumn diver picked your pocket in church.
У нас было свое название для каждого вида промысла.
Удильщики с помощью крючка и палки орудовали возле витрин и дверей.
Скорбцы опустошали карманы посетителей церкви.
Скопировать
Aye, that it would, Mr Smee.
But I have given me word not to lay a finger... or a hook on Peter Pan.
And Captain Hook never breaks a promise.
Конечно, мистер Сми.
Но я дал слово не трогать его ни пальцем, ни крюком.
А капитан Крюк не нарушает своего слова.
Скопировать
Of course not.
Pull the hook on your left.
Oh, yes.
Конечно нет.
Дерни за крюк слева.
О да.
Скопировать
We got to get down there!
Hook on!
Tell the captain we need a doctor!
Мы должны спуститься!
Цепляй!
Скажи капитану, что нам нужен доктор!
Скопировать
I got you!
Hook on!
Come on!
Я тебя держу!
Цепляй!
Давай!
Скопировать
What's that?
It's hanging on a hook on the side of that big shelf.
It looks like antique earbuds with kind of a crown on top.
Что это?
Это висит на крючке сбоку от той большой полки.
Выглядит как старинные наушники с подобием короны сверху.
Скопировать
Buster was waiting for Michael's cue to unplug the lights.
But that's when Buster caught his hook on a sandbag.
And now from the land of gypsies, Lucille Bluth and her orphaned grandson.
Бастер ждал сигнала Майкла, чтобы вырубить свет.
Но зацепился крюком за мешок с песком.
А теперь из страны цыган Люсиль Блут и ее внук-сирота.
Скопировать
We have to have an answer.
I'm asking you, when this cocksucker puts Captain Hook on our products, what the fuck are we going to
- BR.
И мы обязаны ответить.
Я спрашиваю, что нам делать, когда этот засранец разместит на нашем товаре капитана Хука?
Би-Ар.
Скопировать
Oh, yeah, yeah, yeah.
There's a hook on the wall there.
So go ahead and get your stuff hung up and just get comfy.
Да, да, конечно.
Вон там крючок, на стене.
Можете повесить свои вещи, располагайтесь.
Скопировать
Plead guilty to the trafficking charges.
I can get you off the hook on the tax evasion, The accessory to grand theft auto.
If I can get you that deal, You're looking at about one to five years.
Признаете свою вину за торговлю краденым.
Я смогу избавить вас от уклонения от налогов, от соучастия в автомобильном угоне.
Если мы сможем заключить эту сделку, то вам дадут от года до пяти лет.
Скопировать
What?
Given everything that's gone down with your dad, I'm off the hook on the whole lying to you about the
Right.
Что?
То, что произошло с твоим отцом, заставило нас забыть весь этот обман по поводу колоноскопии, правильно?
Правильно.
Скопировать
On the bottom a towel and some handkerchiefs...
A suitcase on top and toilet accessories on the hook on the door.
Your things are supposed to be edged or else the orderly will throw everything out.
Причём она должна не лежать, а стоять на ней.
Внизу - полотенце и носовые платки.
Ранец кладётся на шкафчик, мешок для белья - на крючке на внутренней дверце. И смотри, чтобы всё лежало ровно, иначе дежурный тебе всё разбросает.
Скопировать
I need it, so I know when I can sneek over and use the can.
And by the way, I'm using the front bathroom, now, because there's a hook on the door,
- So I can hang on my pants.
Мне нужно это, что бы знать, когда прокрасться к ним и воспользоваться уборной.
И кстати, я использую заднюю ванную теперь, потому что там крючок на двери,
- Поэтому я могу это делать без брюк.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hook on (хук он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hook on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хук он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение